世纪金彩漆多少钱一桶:冲击头脑的关于中国的17个事实

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 22:58:24

作者: 古斯鲁宾

时间:2010年12月22号,12:45

For all the crazy stories you've heard about China, the world's biggest country is going to keep blowing your mind.

在听过如此多的关于中国的疯狂故事后,这个世界上最大的国家仍将继续冲击你的头脑。

size of economic development going in China right now has never happened before. In just ten years, a small emerging market has transformed into a geopolitical bruiser that can go toe-to-toe with Ben Bernanke.

中国今天的经济发展速度和规模都是史无前例的。在短短十年间,这个小小的新兴市场已经转变为一个可以与美联储主席本·伯兰克交手的地缘政治中的彪形大汉。

Like it or not, China plays a critical role in the global economy from here out. Let's hope it hope doesn't crash.

在这里输入译文不管你喜欢与否,中国在全球经济中扮演者举足轻重的角色。让我们期待它的期望不会落空。

1、China's economy grew 7 times as fast as America's over the past decade (316% growth vs. 43%)

1、在过去十年中中国的经济增长是美国的7倍(316%VS43%)

 

2、China's GDP per capita is the 91st-lowest in the world, below Bosnia & Herzegovina

2、中国的人均GDP排在第91位——世界最低,低于波斯尼亚和黑塞哥维那

 

3、85 percent of artificial Christmas trees are made in China. So are 80 percent of toys

3、85%的人造圣诞树产于中国,80%的玩具亦如此。

4、If he spent his ENTIRE YEARLY INCOME on housing, the average Beijing resident could buy 10 square feet of residential property

4、如果花费其所有全年收入在住宅上,平均每个北京居民能购买10平方米住房。

Obviously he can't spend his entire income on housing...

很明显,他不能把所有收入都花在住房上……

A square meter of residential property in Beijing costs an average of 26,000 yuan (US$3,800), but the average per capita monthly income is only 2,000 yuan, according to Asia Times.

北京的每平方米住房价为26,000元,(3800美元), 但是根据时代周刊亚洲版显示,居民的平均月收入只有2000元。

5、China has more pigs than the next 43 pork producing countries combined

5、中国的生猪数量比其他43个猪肉生产国的总量多。

Source: China Real Time Report

来源:中国实时报告

6、Chinese consume 50,000 cigarettes every second

6、中国人每秒钟吸掉5万根香烟。

Source: WHO

来源:世界卫生组织

7、America's fastest "high speed" train goes less than half as fast as the new train between Shanghai and Beijing (150 mph vs 302 mph)

7、美国最快的“高速”火车速度不到从北京到上海的新火车的速度的一半。(150公里每小时VS302公里每小时)

8、China's enormous Gobi Desert is the size of Peru and expanding 1,400 square miles per year due to water source depletion, over-foresting, and over-grazing

8、中国面积广大的戈壁沙漠相当于一个秘鲁,并且由于水源枯竭,过度砍伐和过度放牧,仍以每年1400平方米的速度扩大。

Source: Wikipedia

来源:维基百科

9、China has 64 million vacant homes, including entire cities that are empty

9、中国有6400万套空置住宅,包括所有城市都有空置的。

Source: Chinese Academy Of Social Sciences

来源:中国社会科学院

10、The world's biggest mall is in China... but it has been 99% empty since 2005

10、世界最大的购物中心在中国……但是从2005年开始,99%的部分都是空置的。

Source: Daily Mail

来源:每日邮报

11、Nearly 10,000 Chinese citizens each year are sucked into unsanctioned 'black jails'

11、每年有将近10000中国居民被关进未经批准的“黑监狱”。

Source: Human Rights Watch. Black jails emerged following the prohibition of arbitrary detention. They are notorious for prisoner rape, starvation and abuse

来源:人权观察。随着禁止强行拘禁,黑监狱的出现。这些黑监狱因为强奸,挨饿和虐待犯人而臭名昭著。

12、By 2025, China will build enough skyscrapers to fill TEN New York-sized cities

12、到2025年,中国将建起足够塞满10个纽约城大小的摩天大楼。

"[By 2025,] 40 billion square meters of floor space will be built -- in five million buildings. 50,000 of these buildings could be skyscrapers -- the equivalent of ten New York Cities."

“到2025年,400亿平方米的楼面面积将被建成——在五百万幢大楼中。这些大楼中有五万幢是摩天大楼——相当于十个纽约城”

13、By 2030, China will add more new city-dwellers than the entire U.S. population.

13、到2030年,中国新增城市居民将比整个美国人口还要多。

14、There are already more Christians in China than Italy

14、中国的基督教徒已经超过了意大利。

14、中国的基督教徒已经超过了意大利。
Due to the extremely rapid expansion of Christianity in China, there are now an estimated 54 million Christians in the country, comprised of about 40 million Protestants and 14 million Catholics.

随着基督教在中国不可思议的快速扩展,这个国家估计有五千四百万基督教徒

Italy has just 60 million people in total, of which only 79% are Christian these days. Which means Italy has 47.4 million Christians, a full 12% less than China.

意大利总人口为六千万,现今其中只有79%的人是基督教徒,这意味着意大利有4749万基督教徒,比中国整整少12%。

15、Chinese are almost twice as likely to believe in evolution as Americans

15、中国相信进化论的人数几乎是美国的两倍。

An impressive 74 percent of Chinese believe in evolution, better than Mexico (69%), Argentina (68%) and Great Britain (68%)

令人印象深刻的74%的中国人相信进化论,多于墨西哥(69%),阿根廷(68%)和英国(68%)

Only Russia (48%), USA (42%), South Africa (41%) and Egypt (25%) remain skeptical about Darwin's theory.

只有俄罗斯(48%),美国(42%),南非(41%)和埃及(25%)对达尔文的进化论心存疑虑。

16、China executes three times as many people as the rest of the world COMBINED... and uses mobile execution vans for efficiency.

16、中国处决死刑人数多达世界其他国家总量的三倍……并且为了效率使用移动处决车。

China carried out at least 1,718 executions in 2008, three times as many as the rest of the world, according to Amnesty International. Some analysts put the yearly figure closer to 6,000.

 

在2008年中国实行了至少1718例死刑,多达世界其他国家总量的三倍,来自于大赦国际。一些分析师认为这个数字高达6000.

Many executions are done on the road using vehicles such as those designed by Jinguan Motors:

许多死刑使用由金冠摩托设计的死刑车在路上执行:

"Makers of the death vans say the vehicles and injections are a civilized alternative to the firing squad, ending the life of the condemned more quickly, clinically and safely. The switch from gunshots to injections is a sign that China "promotes human rights now," says Kang Zhongwen, who designed the Jinguan Automobile death van in which "Devil" Zhang took his final ride."

死刑执行者表示车辆和注射是行刑队的文明替代方式,可以更快速,更临床,更安全地结束死刑犯的生命。“从射击到注射的转变是中国现在推进人权的一个标志,”康钟文说道,“邪恶”张就是在他设计的金冠移动死刑车中走完了最后一程。

Source: The Guardian, USA Today

来源:《卫报》《今日美国》

17、When you buy Chinese stocks, you are basically financing the Chinese government. Eight of Shanghai's top ten stocks are government owned

17、当你买中国股票时,你基本上就是在向中国政府投资。沪股的前十只股票中有八只属于国有。

Eight of the ten largest stocks on the Shanghai Stock Exchange are nothing but state-controlled companies:

上海股票交易市场上的前十支股票中有八支是国营企业。

PetroChina

中石油

Industrial and Commercial Bank of China

中国工商银行

Sinopec

中石化

Bank of China

中国银行

China Shenhua Energy Company

中国申花能源公司1

China Life Insurance Company

中国神话能源公司

Bank of Communications

交通银行

Source: Wikipedia etc.

来源:维基百科等

Bonus: Chinese GDP could overtake the U.S. in less than 15 years

红利:中国的GD将在不到15年时间中超过美国

"China's growth will be underpinned by a rapid expansion in emerging market economies, which will account for about 70% of global GDP growth in the coming decade, Deutsche Bank's Chief Economist for Greater China, Jun Ma, told an investment conference in Hong Kong,"

“中国的增长将随着新兴市场经济的快速扩大而得到巩固,在下一个十年新兴市场将占到全球GDP增长的70%,”马俊,德意志银行大中华区的首席经济学家在一次召开在香港的投资会议上说。

"By the early 2020s, China will over[take] the U.S. in terms of GDP, Ma said, noting the forecast is dramatically stepped-up from his views two years earlier."

“到2020年早期,中国将在GDP方面超过或取代美国,”马说道,并指出这种预测在近两年大大的加速。

'"China's nominal GDP growth could surpass that of the United States within ten years, a period which will likely be accompanied by a gradual appreciation of the yuan," Ma said.'

“中国的名义上的GDP增长将在十年内超过美国,这一时期同时也将伴随人民币的逐步升值,”马说。

Source: MarketWatch

来源:《市场观察》

So what happens if China crashes?

如果中国倒下,又将会发生什么?