瑞安论坛管理员微信:大同 《禮記·禮運》[090]

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 03:52:50
大同 《禮記·禮運》2008-06-18 23:38

昔者仲尼與於蜡賓,事畢,出遊于觀之上,喟然而嘆。仲尼之嘆,蓋嘆魯也。 言偃在側曰:“君子何嘆?”孔子曰:“大道之行也,與三代之英,丘未之逮也, 而有志焉。”
“大道之行也,天下爲公。選賢與能,講信脩睦,故人不獨親其親,不 獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者皆有所養。男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必爲己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。”
“今大道既隱,天下爲家,各親其親,各子其子,貨力爲己;大人世及以爲禮。城郭溝池以爲固,禮義以爲紀;以正君臣,以篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以 立田里,以賢勇知,以功爲己。故謀用是作,而兵由此起。禹湯文武成王周公,由此其選也。此六君子者,未有不謹于禮者也。以著其義,以考其信,著有過, 刑仁講讓,示民有常。如有不由此者,在埶者去,衆以爲殃,是謂小康。”

【注释】

段1---與yù:参加。蜡:讀zhà,國軍年終報謝萬物之神的典禮。春秋時叫“蜡”,戰國時多稱爲“臘”。賓:陪祭者。喟kuì 然:長的樣子。言偃:孔子的弟子。丘:孔子自稱。逮dài:趕上。
段2---有所長zhǎng:有成長的條件或措施。矜guān寡孤獨:“矜”後來多寫作“鳏”。分:職分、職事。外戶:外作動詞,從外面關上。大同:高度太平、團結的局面。
段3---溝池:指護城河。固:指防守設施或工事。篤:純厚,此處作使動詞。埶shì:勢力、權利,後寫作勢。小康:小安,和“大同”相對而言。

【譯文】
以前孔子曾參加蜡祭陪祭者的行列,儀式結束後,出遊到阙上,長嘆的樣子。孔子之嘆,大概是嘆魯國吧!子遊在旁邊問:“您爲何感嘆呢?”孔子說:“(說到)原始社會至善至美的那些准則的實行,跟夏商周三代傑出人物(禹湯文武相比),我趕不上他們,卻也有志于此啊!”
“大道實行的時代,天下是屬于公衆的。選拔道德高尚的人,推舉有才能的人。講求信用,調整人與人之間的關系,使它達到和睦。因此人們不只是敬愛自己的父母,不只是疼愛自己的子女。使老年人得到善終,青壯年人充分施展其才能,少年兒童有使他們成長的條件和措施。老而無妻者、老而無夫者、少而無父者、老而無子者,都有供養他們的措施。男人有職份,女人有夫家。財物,人們厭惡它被扔在地上(即厭惡隨便抛棄財物),但不壹定都藏在自己家裏。力氣,人們恨它不從自己身上使出來(即都想出力氣),但不壹定是爲了自己。因此奸詐之心都閉塞而不産生,盜竊、造反和害人的事情不會出現,因此不必從外面把門關上。是高度太平、團結的局面。”
“如今大道已經消失不見,天下成爲私家的。人們只敬愛自己的父母,只疼愛自己的子女,對待財務和出力都是爲了自己:天子諸侯把父子相傳、兄弟相傳作爲禮制。城外護城河作爲防守設施。禮義作爲准則:用禮義擺正君臣的關系,使父子關系純厚,使兄弟關系和睦,使夫妻關系和諧,用禮義來建立制度,來建立戶籍,按照禮義把有勇有謀的人當作賢者(因爲當時盜賊並起),按照禮義把自己看作有功。因此奸詐之心由此産生,戰亂也由此興起。夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王、周公因此成爲三代諸王中的傑出任務,(是按照禮義)從中選拔出來的。這六位傑出人物,在禮義上沒有不認真對待的。以禮義表彰他們(民衆)做對了事,以禮義成全他們講信用的事,揭露他們有過錯的事,把仁愛定爲法式,提倡禮讓。以禮義指示人們要遵循固定的規範。如果有不遵循禮義的人,在位的就會被罷免,老百姓把這(不按“禮”行事)當作禍害。這可以稱爲小小的安定。”

詞義分析:
本義爲觀看,特指有目的地看。又表示觀賞、觀覽。用于抽象義表示觀察、考察。由觀看引申爲顯示、給人看。名詞觀有兩讀.(1)guān.值得觀賞的景物、景象,如:壯觀、大觀。(2)guàn。幾種高大可觀的建築物。如宗廟、台榭。
視、望、觀、察。視是一般的看,又特指近看;望是遠看;觀是有目的地看;察是仔細地看。

:本義爲城牆,作動詞爲修築城牆。由城牆引申爲城鎮、城市。城郭對舉時,城指內城,郭指外城。《孟子-公孫醜下》:三裏之城,七裏之郭。連用則泛指城牆。

:今義爲水塘、池塘。這個意義古漢語也有,但古漢語中更常用的意義是指護城河。而這個意義今天壹般不用。注意:“池塘”連用起初是兩個詞,屬偏正詞組,“池”是池沼,“塘”是堤。