精密管和弯头怎么固定:600句地道中国话的英语翻译(101-200)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/09 23:49:29

 600句地道中国话的英语翻译(101-200)

101.你输了! You lost!

102.吵死了! So noisy!

103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”)

104.兜风去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是开车或骑车出去。 going out for some air 除了开车或骑车,也可表示用走来散心。

105.怕了吧? Now you are scared
aren’t you?
e.g. A: Now you are scared
aren’t you?
B: Get that gun away from me!

106. 真低级! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt?
B: How low-class! (通常不当别人面讲这句话)

107.就这样。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is.
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静。

108.放弃吧! Give up!

109.太神了! Cool!

110. 解脱了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last.

111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
注:有些用Beeswax代替Business。

112. 好恶心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick.

113. 小气鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard.
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了。Stingy

是形容词,小气,吝啬之意。Miser是名词。

114. 我招了! I admit… E.g. A: Yeah
you’re right. OK
I admit it!
注:本句用来当作争论失败得声明,或者用来表示道歉。

115. 别惹我! Don’t bother me. E.g. A: Ok
I’ll do whatever you want.
But just don’t bother me anymore.
Stop picking on me. E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能别再惹我?
注:Bother 意思是阻挠,困扰,或对某人唠叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻烦。

116. 没什么。 Not much… E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…

117. 答对了。 Bingo! / You are right!

118. 改天吧! Another time… E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…
I’ll take a rain check. E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight
but I’ll take a rain check.
注:rain check本意来自比赛因下雨而取消,所发给观众下次入场得延期证明;或是商店再减价时段特价品卖完时,发给客人在有货时可以相同优惠购买该商品得证明。

119. 我不管! I don’t care! E.g. A: But your rival has everyone’s favor… B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。

120. 别多嘴。 Enough! Shut up! www.rr365.com

121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!

122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D!
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。

123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!

124. 不错吧? Look
not bad
huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look
not bad
huh?

125. 真可怕! That’s terrible!

126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams.

127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.

128. 不难吃。 Tastes good.

129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。

130. 得了吧! Come on!

131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。

132. 猜猜看! Guess!

133. 这简单! It’s easy for me!


4 字篇

134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry.

135.长话短说! Make a long story short!

136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)

137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it!
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。

138.我尽力了! I did the best I could.

139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind?

140. 半斤八两。 Same difference!

141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!

142. 知足常乐。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)

143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.

144. 小气巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。

145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣赏)
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)”

146. 在说一次! Say again?
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
会比较有礼貌。

147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)

148. 岂有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。

149. 脸皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大胆、无礼的行为。

150. 你急什么? What’s the rush? www.rr365.com
151. 没完没了。 Will it never end?
Doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”

152. 太过分了! That’s too much!

153. 太夸张了! That’s an exaggeration!

154. 死都不要(干)! Over my dead body!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。

155. 真没想到。 I had no idea.

156. 我的妈呀! Oh my god!

157. 赶时间吗? Are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。

158. 常有的事。 Happens all the time.

159. 你真没用! You are useless!

160. 真没水准! No class!
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半

是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。

161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely)

162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me!
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。

163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生)

164. 想都别想! Don’t even think about it!
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。

165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。
What happened? 一般人常用的句子。

166. 这也难怪! No wonder!

167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!

168. 原来如此。 So that’s how it is!
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。

169. 没日没夜。 Day and night。

170. 一视同仁。 Friend or foe…
E.g. A: Whether you’re a friend or foe
I won’t treat you any different.
注:foe的意思是敌人, 同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe。

171. 表里不一。 Thinks one way
but acts another.
E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another.
注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。

172. 正是时候。 It’s about time!

173. 真是经典! It’s a classic!

174. 多此一举! There’s no need! (最常用同义词:Don’t worry about it.)

175. 真是够了! That’s enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)

176. 骗你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.

177. 你有病啊?! You’re sick!

178. 别害羞嘛! Don’t be shy!

179. 勿失良机。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:简短一点可以说:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.

180. 两全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good for both sides。”就特别针对只有两个
对象的情况。

181. 一举两得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.

182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样。

183. 自相残杀。 At each other’s throats. / Killing each other.

184. 好事成双。 Good things come in pairs.

185. 别惹麻烦! Don’t make trouble. / Stay out of trouble!

186. 搬弄是非! What a gossip!

187. 算你厉害。 You win.(通常带有认输的语气)

188. 不见不散。 I’m not leaving until I see you. / Be there be square.

189. 行行好嘛! Have a heart!

190. 没这回事! No such thing.

191. 安静一点! Be quiet.

192. 那又怎样? So what? (本句通常带有挑衅的语气)

193. 有话快说。 If you have something to say…say it!

194. 拐弯抹角。 Beat about the bush.

195. 慢吞吞的! Slow as molasses.
注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。

196. 很好玩的。 Super fun。

197. 祝你好运! Good luck!

198. 口是心非。 You say it
but you don’t mean it. (可以只说: You don’t mean it.)

199. 乱七八糟。 What a mess!

200. 替天行道。 Carry out God’s will.