《金山寺(并序)》:中国有几个合格的“知识分子”?

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 23:51:55

几个月前香港学者丁学良一句“中国合格的经济学家最多不超过5个” 引起了经济学界的反弹,其他领域的知识分子们事不关己,高高挂起,甚至不乏隔岸观火幸灾乐祸者。但是,如果我们换一个命题,问“中国合格的知识分子有几个”,那么答案会不会超过5个呢?

 

要回答这个问题,我们需要先要正确理解“知识分子”的定义。而弄清什么是“知识分子”,还要从“知识”一词说起。

 

什么是“知识”?在唐诗中我们可以读到诸如“人生处万类,知识最为贤”(韩愈《谢自然诗》)“知识三分中,二分化为鬼”(白居易《感逝寄远》)的诗句,但是古诗里的“知识”未必就是今天我们所理解的“知识”。从白居易诗的上下文来看,“昨日闻甲死,今朝闻乙死。知识三分中,二分化为鬼。逝者不复见,悲哉长已矣!”“知识”二字分明指的是“相识”、“熟人”。而今天我们挂在嘴边的“知识”一词应该是近代从日本输入的汉字“外来语”,是英文的knowledge的翻译。在英文中,knowledge的基本意义是人类积累的关于自然和社会的认识和经验的总和。根据经济合作与发展组织(OECD)的定义,广义的知识按内容分为如下四种。关于“知道是什么”的知识,记载事实的数据;关于“知道为什么”的知识,记载自然和社会的原理与规律方面的理论;关于“知道怎样做”的知识,指某类工作的实际技巧和经验;关于“知道是谁”的知识,指谁知道是什么,谁知道为什么和谁知道怎么做的信息。(参见中国科学院网站www.cas.ac.cn/html/Dir/2002/03/18/2135.htm

 

如果按照这样的定义理解“知识”一词,那么“知识分子”应该是掌握了“知识”的一个阶层。在古代汉语中,其实本来有一个字专指有知识的人,那就是“士”,是“士农工商”四民之一,现代的学士、硕士、博士应该都属于知识分子阶层。既然中文的“知识”就是knowledge,那么把中国人所说的“知识分子”翻译成为英语,应该是knowledgeable people。这就出现了一个不大不小的问题,翻开中国人编撰的汉英辞典,对应“知识分子”的英语词是intellectuals ,而不是knowledgeable people;而knowledgeable people并非intellectuals的同义词。所以,中国知识分子在这里有意无意地置换了intellectuals的概念。

 

那么,“知识分子”的概念到底是knowledgeable people还是intellectuals呢?这关系到中国到底有几个合格的知识分子的问题。

 

如果说中国人所说的“知识分子”是knowledgeable people,那么当一个知识分子的必要条件就是有超强的记忆力,这也是数千年来中国式教育的着力点。从私塾背诵古文、科举八股文直到今天的高考,有了好记性就能考高分进名校出人头地(这也是为什么“好记星”这样的产品可以在中国大行其道)。

 

中国的“知识分子”是否等同于西方人所说的intellectuals呢?英文intellectuals从拉丁语intellectus演变而来,而intellectus的基本意义是感知、认知的能力。按照英文版维基百科的定义(http://en.wikipedia.org/wiki/Intellectual):

 

An intellectual is a person who uses his or her intellect to study, reflect, speculate on, or ask and answer questions with regard to a variety of different ideas.

 

也就是说,一个intellectual具有研究、思考、推断的能力,可以在各领域提出和回答问题的人。这个定义来网民自由编纂的维基百科,更说明这样的定义在西方深入人心。这样定义下的intellectuals显然与中国人心目中的“知识分子”有所区别,因为前者强调创新能力,而后者注重记忆储量。培根说“知识就是力量”固然不错,但是我们更不能忘记爱因斯坦的名言:“想象比知识更重要”。我国科技工作者总数已达2174万人,居世界第一位(新华社2006年5月25日报道),但却至今没有1名诺贝尔奖获得者,究其原因与我们对“知识分子”概念的理解和培养方式的偏颇不无关系。

 

正如文化学者余秋雨先生在凤凰卫视《秋雨时分》节目中所说,“不知道什么时候开始,我们最崇尚的文化其实就是记忆文化。好像一个前辈学人能够随口说出多少皇帝的年号,多少词牌的名称,大家就觉得敬佩不已。如果他碰巧除了英文以外,还懂得一点西班牙文或者葡萄牙文,那就奉若天神了。在这种情况下我总是泼冷水,我认为那些年号和词牌的名称,连中学生也能随手查到,根本不必要记得那么完全。至于西班牙和葡萄牙也有大量的傻瓜,他们的西班牙文和葡萄牙文都比我们那位学者好得多。现在电脑已经那么普及,难道中国的学人还要继续在记忆上拼一种荣耀吗?我们记住的有一些知识,能够帮助我们的精神活动,但是也有更多的知识会限制我们的精神活动。他们在我们的头脑中打下一个个桩子,筑起一道道篱笆,让思维的马蹄,创造的活力处处都受到阻挠。”

 

从这个意义上说,在当今中国,学富五车的knowledgeable people数不胜数,博士、硕士、学士满天飞,但是才高八斗的intellectuals却寥寥无几,很少发明家、创新者,更缺少具有独立知识产权的思想家。