《英语单词倍增定位记忆法》“百日万词”系列9
《张的博士英语单词倍增定位记忆法》(英语单词ZY氏定位记忆法)推出后,受到广大英语爱好者特别是无数网友的热烈欢迎和积极追捧。为回馈支持,从8月1日起,方法创始人张的博士开展“百日万词”系列记词活动,运用《英语单词倍增定位记忆法》的“十大记词手段”对10000个单词进行实战分析讲解,各位网友只要坚持阅读和学习,定会创造属于自己的奇迹!10000单词是学习英语的基本要求,一旦突破,你才会真正具备运用英语的能力,才会真正体会英语的无穷魅力!
我们的口号是:突破词汇束缚,感受英语魅力
《英语单词倍增定位记忆法(Location System)》简介
一个结果、十大手段
★一个结果:实现“望词生义、望义生词”的母语识记境界
本方法将词汇记忆的效率全面推向极致,使学习者能够在极短的时间内大幅度提高词汇量,并且保证将遗忘率限制在最低程度。根据测算,学习者用此方法,一个月可在原有词汇基础上增加3000左右个词汇。由于本方法独特的记忆模式,在学习第二和第三个月时,词汇量将出现几何倍增,所以一般两到三个月内整体词汇量将在原有基础上增加10000以上。芯张扬词汇网:www.xzy2000.com更全面更具体
★十大手段:
1、解词说文2、汉化编排3、音近义通4、天然联结5、人为联结
6、超级联结7、字母重复8、字母转换9、元级派生10、缀合派生
每讲包括两个部分:一是方法讲解;二是记词实战
(一)方法讲解部分
3、音近义通
拟音词——即模拟事物的声音而造的词。如:
cough “咳嗽”此词系模拟人咳嗽时发出的声音;
sigh “叹气”此词系模拟人叹气时发出的声音;
译音词——即根据单词读音译成汉语的词。如:
spring-mattress 席梦斯(弹簧床垫);
hacker黑客;honker红客;DINK丁客(家庭);punk朋客;flash闪客
当然译音词中也存在一些根据汉语读音形成的英语单词,如:
Shanghai上海;(用酒等)使失去知觉而把人劫掠到船上服劳役; 拐骗
此外,还有一类属于品牌译音词,如:
GEL 口者哩水→n.凝胶体
OREO 奥利奥饼干→n. <美俚>(奉行白人社会准则的)“白心”黑人
谐音词——即可由单词读音去想中文汉字,再联想含义的词。如:
pest “害虫”将该词谐音成“拍死它”→害虫。
ail “使疼痛,烦恼”将该词谐音成“哎呦”→ 使疼痛
此外,还可以将英文字母看成汉语拼音进行全部或部分“谐音”记忆,如:
ache →“a,che汉语拼音分别读‘啊!车’”撞人真→n.疼痛
canteen →“can,teen汉语拼音就是‘餐厅’”→n.内部食堂
芯张扬词汇网:www.xzy2000.com更全面更具体
(二)记词实战部分
1.音译词
六字母音译词
amoeba [E5mi:bE]n.阿米巴变形虫
angora [AN5^C:rE]n.安哥拉(猫,羊,兔)
ballet [5bAleI]n.芭蕾舞(剧)
Beduin [5bedJIn]n.=Bedouin贝多因人(一个居无定所的阿拉伯游牧民族)
bolero [bE5leErEJ]n. (轻快的西班牙)波利乐舞,
bonbon [5bRnbRn]n.棒棒糖
boogie [5bu:^I; (?@) 5bJ^I]n.布吉舞
bovril [`bCvrEl]n.保卫尔牛肉汁
bowwow [5bau9wau]n.摸拟的犬吠声
brandy [5brAndI]n.白兰地酒
Briton [5brIt(E)n]n.吉不列颠人
Bunsen [5bQns(E)n]n.本生灯=Burner
burton [5b\:t(E)n]n.波顿啤酒
bushel [5bJF(E)l]n.蒲式耳(容量等于八加仑)
caesar [5si:zE(r)]n.凯撒大帝
caiman [5keimEn]n.凯门鳄
canary [kE`neErI]n.①加那利群岛 ②金丝雀
cancan [5kAnkAn]n.康康舞
cannon [5kAnEn]n.加农炮
cartel [kB:5tel]n.卡特尔,同业联盟
cashew [kB:5tel]n.贾如树
chicle [5tFIk(E)l]n.奇可树液
cobalt [5kEJbC:lt]n.钴
cognac [5kRnjAk]n.科涅克产的上等法国白兰的
coolie [5ku:lI]n.苦力
copeck [5kEJpek]n.戈比
creole [5kri:EJ]adj克里奥尔语的;欧洲人与非洲人的混血儿的
cuckoo [5kJku:]n.布谷鸟,杜鹃
dahlia [5deIlIE; (?@) 5dAlIE]n.大丽花,天竺牡丹
damask [5dAmEsk]n.大马色钢
damson [5dAmz(E)n]n.布拉斯李(树)
daniel [5dAnIEl]n. 丹尼尔(大写)正直的法官
daphne [5dAfnI]n.达芙妮)瑞香,月桂
deiphi [5denjE(r)]n.(古希腊城)特尔斐
denier [5denjE(r]]n.但尼尔(测量单位)
diesel [5di:z(E)l]n. 柴油机,“狄塞尔”电动机车
dugong [5du:^RN]n.儒艮
dumdum [5dQmdQm]n.达姆弹 ~bullet
engine [5endVIn]n.引擎,发动机
Eskimo [5eskImEJ]n.爱斯基摩人
Fabian [5feIbIEn]adj.费边式的
fan-tan [`fAntAn]n.番摊(旧时中国一种用豆子进行的赌博)
fasces [5fAsi:z]n.法西斯
Gallic [`^AlIk]n.adj.高卢(Gaul)的 ;高卢人的;法国的
gallon [5^AlEn]n.加仑
go-kart [5^EJkB:t] n.微型赛车;高卡赛车
guinea [5^InI]n.基尼(昔值21先令)
guitar [^I5tB:(r)]n.吉它
Havana [hE`vAnE]n.哈瓦那(及其雪茄烟)
haw-haw [hC:]vi.哈哈大笑
Hebrew [5hi:bru:]n.希伯来人
helium [5hi:lIEm]n.氦
Hellen [`helEn]n.海伦(希腊神话中的美人)
hernia [5h\:nIE]n.赫尼拉(疝气病)
heroin [5herEJIn]n.海洛因
hooray [hJ5reI]n.乌拉,万岁
Hoover [5hu:vE(r]]n.胡佛真空器
humour [5hju:mE(r)] n. 幽默
hurrah [hJ5rB:]n.欢呼(声)
hyssop [5hIsEp]n.海索草
iguana [I^5wB:nE]n.蜴瓜娜大蜥蜴
indian [5IndIEn]adj.印度的(人)
italic [I5tAlIk]adj.斜体的,意大利人的
jacket [5dVAkIt]n.夹克
Jersey [5dV\:zI]n. 泽西种乳牛
Julian [5dVu:lIEn]adj.儒略,凯撒的
kaffir [5klAksEn]n.卡非尔人
klaxon [5klAksEn]n.克莱森示警用电动喇叭
kowtow [kaJ5taJ]n.磕头
kung fu [kJN5fu:]n.中国功夫
lichee [lRId]n.荔枝=litchi
Lloyd's [lRId]n.伦敦苏埃德船舶协会
Louvre [`lU:vrE]n.(the~)(巴黎)罗俘宫
Magyar [5mA^jB:(r]]n.马扎儿人
mentor [5mentC:(r)]n.(希神)门特(良师益友),贤明的顾问,导师,指导者
merino [mE5ri:nEJ]n.麦利诺羊
mescal [5meskAl]n.墨西哥仙人掌
mickey [`mIkI]n.米奇,米老鼠,骄气
missal [5mIs(E]l]n.弥撒书(天主教的)
moloch [`mEJlCk,`mClEk]n.莫洛克(须用孩子为祭品的神)
mongol [5mRN^(E)l]n.蒙克人(族,语)
Monroe [mEn`rEJ]n.罗主义 ~doctrine [5dRktrIn]n.教条, 学说
Mormon [5mC:mEn]n.摩门教派的
Mosaic [mEJ5zeIIk]n.玛赛克镶嵌细工;玛赛克镶嵌工艺
moslem [5mRzlEm]n.穆斯林
muslim [5mJzlIm; (?@) 5mQzlem]n.穆斯林
nereid [5nIErIId]n.[希神]涅瑞伊得斯(海中仙女)
nickel [5nIk(E)l]n.镍
nippon [ni:`pR:n,`nIpCn]n.日本(大写)
Nimrod [`nImrCd]n.宁录(大猎人)
peseta [pE5seItE]n.比塞塔(西货币单位)
phooey [`fU:l]int.呸!啐!
pinpin [5pEJlIF]n.数种苹果的统称
polish [5pEJlIF]adj.波兰的
python [5paIW(E)n]n.(希神)阿波罗神所杀死的巨蛇,”派浪蛇”
Quaker [ `kweIkE(r)]n.贵格会员
radium [5reIdIEm]n.镭
raglan [5rA^lEn]n.(袖缝直达领部的)拉格伦式 [套袖]大衣
raffia [5rAfIE]n.拉非亚纤维
rococo [rE5kEJkEJ]n.洛可可式的
rouble [5ru:b(E)l]n.卢布
sampan [5sAmpAn]n.舢板
sarong [sE5rRN; (?@) sE5rC:N]n.沙龙,马来围裙
seraph [sE`rAN]【宗】六翼天使(九级天使中地位最高者);
(《圣经》旧约)撒拉弗
shammy [5FAmI]n.雪米皮,油鞣革
sherry [5FerI]n. 雪利酒
simoon [sI5mu:m]n.西蒙风
soviet [5sEJvIEt, 5sRvIEt]n.苏维埃
sphinx [sfINks]n.斯芬克斯
Sultan [5sQlt(E)n]n.苏丹
sundae [5sQndeI; (?@) 5sQndI]n.圣代(冰淇淋)
tamale [tE`mB:lI ]n.特马利(一种墨西哥食物)
tannin [5tAnIn]n.单宁酸
tartar [5tB:tE(r)]n.塔塔酱油
tinkle [5tINk(E)l]vt.使)发玎(玲)声
toffee [5tRfI; (?@) 5tC:fI]n.太妃糖
toucan [5tu:kEn]n.鵎鵼鸟,巨嘴鸟,巨嘴鸟座
Trojan [5trEJdV(E)n]n.特洛伊人
turkey [5t\:kI]n.火鸡;火鸡肉(土耳其)
utopia [ju:5tEJpIE]n.乌托邦
vandal [5vAnd(E)l]n.汪达尔人
viking [5vaIkIN]n.威金人
voodoo [5vu:du:]n.伏都教
whisky [5(h)wiski]n. 威士忌酒
wilton [`wIltLn ]n.威尔顿地毯
Zither [5zITE(r]]n.齐特琴