天才除草人下载:赤竹笛:海因里希·谢里曼如何修成18门外语?

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/04 12:41:52
◆海因里希·谢里曼◆
【德】埃米尔·路德维希:《谢里曼传:一位西寻金者的故事》,冷杉、朱瞻宇、朱滨译,辽宁,辽宁教育出版社2001年2月版。K835.165.81 ISBN 7-5382-5889-2 ¥9.50
【德】C·W·西拉姆:《神祗·坟墓·学者:欧洲考古人的故事》,刘迺元译,北京,生活·读书·新知三联书店2001年12月版。K86 ISBN 7-108-01605-2 ¥18.60
【德】C·W·西拉姆:《图说考古学史》,1958年伦敦出版。
【英】格林·丹尼尔:《考古学一百五十年》,北京文物出版社1987年版。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★版本信息★

【德】埃米尔·路德维希:《谢里曼传:一位西寻金者的故事》
Emil Ludwig: SCHILEMANN: The Story of a Gold-seeker
汉译:冷杉、朱瞻宇、朱滨
出版商:辽宁教育出版社(沈阳市十一纬路25号) 2001年2月版¥9.50
K835.165.81 ISBN 7-5382-5889-2 CIP(2000)No.58243
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★ 小传 ★

  H·谢里曼(Heinrich Schilemann 1822-1890)德国考古学家。希腊古典时代以前远古文化发掘与研究的开拓者。在希腊考古和欧洲考古学方面影响深远。1822年1月6日生于德国北部的梅克伦堡,1890年12月26日卒于意大利的那不勒斯。
  谢里曼青少年时代以做学徒谋生。但他酷爱读书,尤其专心攻读荷马(Homer)史诗,经过自学,掌握了德语、英语,法语,荷兰语,西班牙语,意大利语,葡萄牙语,俄语,瑞典语,波兰语,希腊语、拉丁语,波斯语、阿拉伯语、土耳其语等18种语言。他坚信荷马史诗所述特洛伊(Troy)战争皆属史实而非虚构,立志要把埋藏在地下的特洛伊古城发掘出来。克里米亚战争时期经商致富后即自费进行了长期的考古发掘。
  当时学术界对谢里曼发掘特洛伊城址之事不予重视,甚至加以嘲笑和诽谤。谢里曼根据实地调查,写了《伊萨卡、伯罗奔尼撒和特洛伊》(1868年)一书,认定土耳其小亚细亚半岛东岸的西萨立克就是特洛伊城址。1870年后他组织发掘,终于发现了城垣街道遗址,并见战火焚烧的痕迹,特别是在墓葬中获得大量惊人的文物,有金质王冠、金银手镯、项链、酒杯、碗、盘等等,从而印证了荷马史诗羡称的特洛伊城的富裕和王宫的宝藏。使整个西方学术界为之震动。为了进一步印证荷马史诗的历史内容,1874-1876年,他又相继在史诗提到的其他希腊古城迈锡尼(Mycenae)、克诺索斯(Knossos)、梯林斯(Tiryns)、奥尔霍迈诺斯(Orchomenos)发掘,也取得了惊人的成果。经过谢里曼的发掘和研究,学术界开始认识到希腊古典时代之前,确有一系列灿烂的古代文化,从而揭开了欧洲古代史研究的新篇章。谢里曼的考古实践,也使他成为欧洲现代大规模考古发掘的先驱,为普及考古学作出了重大贡献。
  他的著作有:《特洛伊的古物》(1873)、《迈锡尼》(1876)、《伊利奥斯》(1879)、《奥尔霍迈诺斯》(1880)、《特洛伊》(1883)、《梯林斯》(1886)等。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★ 年表 ★

1822 谢里曼1月6日出生在新布科夫(Neu-Buckow)
1831 他的母亲去世
1836-1841 在福尔斯腾堡当店员
1841 去汉堡。后乘船遇到海难
1842-1846 在阿姆斯特丹
1842 学会英语和法语
1843 学会荷兰语,西班牙语,意大利语和葡萄牙语
1844 进入B·H·施罗德公司从商。学会俄语
1847 第一次订婚
1850 他哥哥去世。去加利福尼亚旅行
1851 在美国
1852 第一次结婚
1854 学会瑞典语和波兰语
1855 儿子出生
1856 学会希腊语
1858-1859 学会拉丁语和阿拉伯语。去瑞典、意大利、埃及和雅典旅行
1859 大女儿出生
1861 二女儿出生
1863 结束从商
1864-1865 环球旅行:印度、中国和美洲。出版《中国和日本》
1866-1871 在巴黎。学习考古学
1861 去希腊和特洛伊。在伊萨卡(Ithaca)发掘。出版《伊萨卡、伯罗奔尼撒和特洛伊》。获博士学位。离婚
1869 第二次结婚
1870 父亲去世
1871 安德洛马赫出生
1871-1873 在特洛伊考古发掘。普利阿姆(Priam)的宝藏。出版《特洛伊的古物》
1874 在迈锡尼试验性发掘。同土耳其人打官司
1876 在迈锡尼发掘皇陵。出版《迈锡尼》
1878 阿伽门农出生
1879 同微尔和(Virchow)一道在特洛伊发掘。发表《伊利奥斯》(Ilios)
1880 在奥尔霍迈诺斯(Orchomenos)发掘
1881 将特洛伊古物收藏赠送德国。获柏林荣誉市民称号
1882 同多尔普菲尔德联合在特洛伊发掘
1883 出版《特洛伊》。安克斯哈根(Ankershagen)
1884-1885 在梯林斯发掘
1886 出版《梯林斯》
1887 去埃及旅行
1888 同微尔和一道去埃及旅行
1889 在特洛伊召开第一届国际会议。伯蒂舍尔行动(Botticher operation)
1890 第二届国际会议。12月26日谢里曼在那不勒斯逝世

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★传记节选★

第一章 微贱的年轻时代 P33-P37


  ……
  ……他把一半薪水都花在学习上了,正如他所说:“我那例行公事性质的工作十分适合我,因为它使我有足够充分的时间来进行我那被忽视了的教育。……贫困,以及认识到只有通过刻苦学习才能摆脱贫困,这两者最能激励我学习。此外,我渴望证明自己配得上米娜也是我学习的一个动力;这个因素促使我在学习上百折不挠、勇往直前。”谢里曼学会了节省时间和金钱。不过,由于他十分急切地想去给他以发财希望的异国他乡,他最先需要掌握的是什么呢?是“德文;我首先学会了正确地说和写德文。”然后,他用二十节课学会了书法。接着又学会了荷兰文和英文;他用自己的一套方法学会了这两种语言。
  “这个方法很简单,”他到了老年以后解释,“就是多做大声朗读,不作任何翻译,每天学一课,就个人感兴趣的题目写一些散文,在老师的监督之下修改他们,把他们背下来,然后在下一堂课上朗读前一天修改过的作文。”此外,这个牧师的儿子每个星期天还去两趟英国教堂。去那儿干嘛?因为学费昂贵,而在英国教堂里就可以免费多说地道的英语,“不管那教士说什么我都一个字一个字地跟着他小声重复。每次去教堂,我都随身带着一本书——下雨也不例外——以便从那里面背下一些段落。每次我去邮局赶上排队,我都一边排队一边读书。就这样,我逐渐改善了记忆力,结果在三个月以后,我就能在每天的课上逐字地对我的老师轻松背诵……二十页长的英语散文(在把它们仔细地通读三编之后)。我用这种方式熟记了《威克菲尔德的牧师》和《伊万荷》(Ivanhoe)的全书。由于对自己提出过高的要求,我晚上睡着的时间很少,就把夜里醒着的时间全用来在脑子里复习当天晚上学过的内容。记忆力在晚上比在白天集中得多,所以这些夜间复习经过证明也极有价值。”
  在同年的下半年,他又用这种方法精通了法文。“通过坚持不懈的刻苦学习,我的记忆力在一年之内得到显著增强,以至于很容易地学会了荷兰语、西班牙语、意大利语和葡萄牙语,每学一种语言只花六个星期就达到流利说、写的程度。”
  不久之后,这个年方22岁的德国小伙子通过别人引荐,又在“B·H·施罗德”这家大出口公司里谋得一份作通讯员和薄记员的工作。老板们一开始就对这个年轻人掌握七种语言深表惊讶。几个月之后,他的新上司更吃惊了:他发现这个小伙子逐渐展示了大商人的全部优良品质,集旺盛的精力和心理的完整性于一身。施罗德是第一个发现谢里曼天才的人。这个小伙子很轻松地就学会了区分爪哇糖、夏威夷和牙买加糖、还能区分各种油料、钾碱、棉花、稻米、烟草和靛蓝在质量上的差别;此外还能起草这些商品的市场形势分析报告,从中表现出银行家的远见、果敢和慎重(银行家要随时了解自身在一个国家的总体地位)。他还定期阅读外国报纸,并研究政治对商业或有利或不利的影响。而所有这些,他掌握起来就像学会薄记和多种语言那样,轻松得令人吃惊。施罗德见此不胜惊喜,就不顾他还年轻不成熟,几乎每个月都提拔他一次,这样不到两年,他手下就有了十五个职员,并获得了独自处理业务的全权。……
  ……


  19世纪40年代的俄国实际上还是一片未知的土地。那个时候,在没有铁路、坐船很不方便、坐车更难的情况下,又有多少人去过圣彼得堡呢?更不要说莫斯科了。而在这些真去了俄国的人当中,进口商也好,外交官也罢,又有几个人懂得俄语呢?
  还不满24岁的谢里曼这时候把目光从美洲海岸转到了东方。在那里,不仅一切同样都有可能,而且还好像更神秘。对他来说,再学一门语言不在话下。像学一套外语字母这样的小事岂能难倒他?问题是,一个人在荷兰怎么学俄语呢?“我能找到的全部俄语书就是一本旧语法书、一本词典和一本译笔拙劣的《德律马库斯历险记》的俄译本。我费了九牛二虎之力也找不到一位俄语教师;除了那个拒绝教我的俄国副领事之外,那时候在阿姆斯特丹没人懂一个俄文字。就这样,我在没老师的情况下学开了俄文。几天之后,在那本语法书的帮助下,我记熟了俄文字母及发音。接着我又使出了过去的看家本领:写短篇故事和散文,再把他们背诵下来。由于没有老师修改,他们肯定写得错误百出;不过我还是尽力避免犯错误,方法是学习《德律马库斯历险记》的俄译本,并把它们背诵下来。我琢磨,假如我能找个人听我朗诵德律马库斯的冒险故事,我很可能会进步得更快。于是就雇了一个穷犹太人,一星期给他四个法郎,让他每天晚上来我这儿两个小时,听我用俄语大声朗读,虽然他连一个音节也听不懂。”
  请想象一下这个叫海因里希·谢里曼的年轻的德国人吧。他胸膛窄小,目光狡黠(可能已经近视),正在荷兰的一间小屋子里来回踱步,对着一个穷犹太人(他可能给这个犹太人茶水喝,以免他睡着),用俄语大声朗读一位古希腊英雄的冒险故事。这个场面似乎预示着,统治他一生的坚定的国际主义已经以寻找现代俄国的黄金为起点,并将以挖掘古代希腊的黄金为极致。然而,这个年轻人的充沛精力并不允许他沉溺在任何幻想或憧憬中。他的言谈中既没有梅克伦堡,也没有巴勒斯坦;他甚至不许自己想一下自己心目中的的英雄奥德修斯。现在他的任务就是学俄文,因为俄国提供了一个新市场,而成为施罗德在俄国的商务代表就会使自己在对俄贸易中独当一面,甚至可以另立门户。
  “由于荷兰房子的楼板一般只用一层木板搭成,所以住在一楼经常能听见四楼的一切动静。没过多久,我的高声朗诵就吵得其他房客不得安宁,一个劲地向房东抱怨,弄得我在学习俄语期间,不得不两次迁居。”然而这难不倒谢里曼,因为这小伙子从来没享受过高档的家具陈设或起码的舒适,所以住在哪儿都无所谓。这时他惟一关心的就是学好俄语。将近一个半月后,他就给莫斯科一家做靛蓝生意的大公司驻伦敦的代表写了他的第一封俄文信,并能用俄语同前来阿姆斯特丹面谈靛蓝出口的俄国商人交谈了。
  ……

第二章 地面上的黄金 P67-P77


  希腊文是他学习的第一门与业务无关的语言;在以后几年里,他用现代希腊文写的信寥寥无几。他的方法却依旧,为数不多的长篇大论只用来作为练习。我最近请教了东方语言学家,有关谢里曼自学的语言,不仅有希腊文,不久以后又有波斯文、阿拉伯文和土耳其文,我得到的意见如下:“这些注解和练习册显示了他是个感官学习法的奇人,永远以大踏步的节奏,行进在他这个忙碌的金融家职务所处的困境中,以及他的家庭事务中。他不像多数外国人,在其早期努力后即失去了信心”,或只有在长时间没有干扰的学习下才有所进展;谢里曼则靠他多面的智慧和不凡的气质得以持之以恒……通过机械性的行句和视觉帮助记忆,他取得了惊人的结果。他开始时要求他的老师写下一长串他自己选择的生词,以及包含这些词汇的句子,然后全部都自己抄写下来,记下含义,然后默记在心。之后他再引申出其他句子,由另一些词汇组成,用第一批词汇作为这第二批词汇的组成的向导,并指导构筑新句子,再找老师来纠正。如此,他迅速扩展他的词汇,在字典的帮助下,直到句子不断加长并逐渐复杂。”
  “得益于这种现象感官记忆法,他在几天里就成功地学习了新的语言和大量的词汇,使他在六周后,即可以口头或笔头表达他的思维了。自始至终,他都用印刷体以节省时间,因为他是个急于收获劳动果实的人,甚至果子还未熟就急于采摘。尽管如此,他后来用阿拉伯文写的一些习作也是些非常精美的文章,虽然用的也是印刷体。问题依然是,这个无可争辩的天才为何要花这些精力来学习这些他派不上用场的语言。这个问题可以说,谢里曼就是具有这么独特的个性,多少有些异于常人,总是不知为何就要学些什么东西。关于这种情况,夏洛特说过:‘事实即是如此;没有什么可解释。’”
  至于希腊文,解释很简单:谢里曼自己迟早总要用上它。在他的自传草稿中,讲述了古典的神话如何激发了他的想象,以及当他在施特里茨即将开始学习希腊文时,却不得不离开了那里的中学时的忧伤。他花了这么多笔墨来让我们相信,这是成为他日后耿耿于怀的事件。在这个七岁男孩的眼里,世界的历史被描述为特洛伊城的焚毁,在他最秘密的笔记中,他铭记终生地将它记载;在他晚年,他亦反复告知他妻子和朋友,并常在写作中体现出来。他将希腊文铭记心中,只因惧怕“这一高贵语言似有力的钟声如此响亮,震撼我心,以至于影响我对商业的兴趣。”
  即使在他学习时,他已用古希腊文给他儿时的那位大学学者朋友写信,并由此信开始了他们的友谊:“自你教我表兄在卡尔克霍斯学习希腊文以来,二十年过去了,那时我还太小,还不懂得上课,但总是在我生活最黑暗的时候,神圣的六弦琴和索福克勒斯的音乐便回响在我耳边。直到现在我才有了机会学习这门高尚的语言,而我已懂得的不过是皮毛。”大致叙述了他的事业之后,他最后结论性地说到:“我一定要去希腊,我要在那里生活!没有哪门语言会比得上希腊文这么高尚!我不知道别人是怎样想的,反正在我看来,希腊的前景光明,希腊旗帜不久将在圣索非亚上空飘扬!令人惊奇的是,在土耳其统治之下三百年,希腊仍旧保持了她的民族语言。”
  谢里曼的心情荡漾,而这对他来说也不是第一次了。他对这一古老语言的热情真挚地发自内心,而与此同时,他亦得将他的精力奉献给这个国家,她的语言伟大而富有生机,浪漫而精力充沛,他性格中德国和美国的成分结合于一身,主宰了他的头脑,使他要去这文明古国,只有这样,他的生活才会充实。
  以后的十年,这种双重生活加快了步伐,并不再困扰他;其实,谢里曼的商社已不复存在,只有学者谢里曼活在世上。直到他死,他一直是把意志和激情这两种生活与活动的形式集于一身。
  我们在别处见不到像他这样有这么鲜明的两种灵魂,也见不到比他这种双重目的和他率真的天性更可爱的东西。在他33岁到35岁之间的不计其数的练习册中,他不停地练习现代和古代希腊文。他的写作越来越流利,最初,他将生词译为法语或其他文字。他的日记少有涂改,工整清爽,而这些练习册却像学童的练习簿,有擦痕、污迹及教师的改错。
  “我的消遣”,他写信给他姐姐说,“就是学语言,这是我所热衷的消遣。在工作日,我不停地工作在事务所中,而在周日,我从早坐到晚研读索福克勒斯,将他译成现代希腊文。”这种把时间和精力作六比一的分配的结果是,他的希腊文练习册展示了一个渴望逃避到理想王国去的商人,他的真实内心的独白,比起他的旅行日记,更能揭示出他的内心世界,其中不乏勤奋不倦和自炫博学的记载。他着重记录了天气,他所在的地域,纬度和他的健康状况,植物志和动物志,商业、政治、社会和种族问题。这些练习册的心理学价值超过谢里曼所保存的成千上万的文件的总和。从他的希腊文练习册中,我们按时间顺序作了部分摘录:
  ……
  这一段,则是关于他沉船事故细节的描绘:“尔后,我半赤裸躺着,脑子里想,我该怎样回到内陆,发财,买下土地,做个真正的绅士。”
  夹杂着的,是他对老师的责问:“昨天您为何没来?我整整一星期过量工作,只有在周日,我才能做好功课,如果再发生这样的事,我就要另请一位老师了。”或:“你是一个下流胚,废物和贼,因为你拿走了我的希腊报纸,再没还我。”或“昨天你又让我等了。小心你再别给我看见,不然我会把你扔出去。”而他的老师则得一一批阅之。
  ……
  “在墨西哥,事情糟透了!美利坚合众国日益壮大、强盛富裕,影响愈来愈大。他们是伟大的人民,是古代历史上没有存在过的民族。那儿享有言论自由、宗教自由和出版自由,那里人人平等。每个人都是主人,每个人都有自己的发言权。在这儿却相反,没落的贵族统治着,永远不可能获得伟大的成就。”
  ……
  “我应该最终放弃经商。谁知道呢,在尼日诺夫哥罗德的集市上,我是否会再次感到不完整,就像一个在酒吧里被酒瓶包围的醉鬼。我该在去尼日诺夫哥罗德的集市时多带些书;在去那儿的路上,我可以有时间学习荷马。”
  “今天我没有幽默的兴致,因为我在莫斯科的代理人通知我,他用比我指示的更低的价格卖出钠盐。因此我无法集中精力学习。我脑子装满了生意经。”
  “我应该雇一个希腊助理,但他应该通晓俄语、法语和德语。我对荷马和索福克勒斯的后代有强烈的偏爱。”
  “我知道自己又吝啬又贪心,我应该不再如此财迷。整个战争期间,除了钱我没想过别的。”
  “当周日终于来临时,我又能沉浸在荷马的著作和狄摩西尼的演说中,他使雅典卫城颤抖。”
  “我知道有这样一句话:‘补鞋匠应该一直做到底。’但我不会一直做商人做到底。在我早年,当别人在学习时,我还是个奴隶,直到20岁时,我才开始学习语言。结果是,我缺乏学习语言的背景和环境。我永远做不了学者,但我力图补上失去的东西。我的愿望是让自己认真地学习,且我这么做的想法越来越强烈。”
  “因为我力图只用古希腊文写作。因为诗人桑特索斯在他的日记‘赫利厄斯’中写道:‘在今天的希腊,现代希腊语是《新约全书》的语言;在20年后,将盛行色诺芬的希腊语;而50年后,将盛行柏拉图的希腊语。’我为何不生在50年以后呢?我现在是全身心地在六个星期中沉浸在研习柏拉图中,如果他能收到我的信,他是不会不理解的。”
  “我日日夜夜内心不得安宁,因为我怕所有的靛蓝箱子可能毁于一场大火。这样我所有的努力都将白费。我得将自己的思绪拉回来,我得为我钟爱的学问活着!”


  这些记录清楚地显示了他在30多岁时的想法;它们揭示了他为什么继续做了十年的商人。我们可以看见他如何接连徒劳地试图放弃淘金,但一次又一次被诱惑回头,而他又如何在对知识如饥似渴的追求中,安排好一切工作来练习希腊文的写作。这就像一个悲喜剧的冒险故事,他企盼着带刺激的收场,虽然他已经知道结局,但还是把一切抱负再三地变为失望的折磨。
  经过两年的内心搏斗,他终于成功地迈出了第一步,每个周日都召集起一群学者和鉴赏家。当罗伦兹教授去德国作专项研究时,谢里曼写道:“我多么羡慕这家伙!而我除了默记做不了别的,通过这种方法可帮助记忆,但对于表达自己的想法(如作演讲或写作),虽微不足道,我却做不到。不幸的是,因为我毫无背景,永远也做不到……当我审视当前的自己,我视自己的一生不过是科学的涉猎者……我总试图写原文的作品,但写了一二页之后我便将他们撕得粉碎,连我自己都嫌它笔墨拙劣,想到自己的涂鸦就像空中楼阁毫无根底,决计再也不作此等尝试了。”
  几乎与此同时,他写信给他姐姐说:“想起曾经打算放弃经商,我便禁不住好笑;我就像下大赌注的赌徒,看见赢得的赌金堆在眼前,怎么可能叫他离开赌桌。”
  何况,一提到赚钱,谢里曼就思潮奔涌、滔滔不绝!……
  ……
  最终只有一个危机——失去一切的危险才能使谢里曼这个狂热和幸运的商人放弃经商,于是他决定在1858年罢手。“去年秋天,危机爆发,我在伦敦、巴黎、阿姆斯特丹和汉堡的总数加起来约有三千万塔勒。我在11月初至1月底的损失不计其数。我所经历的焦头烂额的情形使我36岁便突生华发。我蒙受的损失程度在国外的商行总值达35万至45万帝国塔勒……这次危机的另一个结果便是从此使我厌恶商务,最终坚决彻底地远离它所有的兴衰变迁……即使是现在,四个月这次可怕的变故之后,我还没能从那时期的精神损失中恢复过来;即使对于我这样一个铁石心肠的人,写着写着,我也禁不住满眼流泪。”
  如今,他第一次游历了东方,行程远至耶路撒冷,南至尼罗河的第二大瀑布。在回来的途中,访问了斯米尔那,赛克拉德和雅典。……
  拙稚而强硬,渴望求知,酷爱冒险,以及对自己语言天分的强烈信心,庇护和激励这个独特的人在阿拉伯世界游历,而这种游历既不能给他带来荣耀,也不能带来名声。如果问为什么,就像那希腊语教授所能回答的;事实如此,无可解释。
  在他的归途中,他即将首次访问荷马的故乡,并即将离开伊萨卡的的时候,这位商人再次回忆起了东方学派。作为一个在前一年的危机中遭受劫难的富商,根据协议,谢里曼有义务在四年里支付总数为十万零两千银卢布的债务,他不仅不能保存他的股票,而且宣布了谢里曼在此期间无法再立足商界。谢里曼意识到像这样的情况至少要持续三至四年,然后他才能复出。谢里曼的对手宣称,谢里曼欺骗了他们,伪造了单据,使他怒不可遏。在法律诉讼中,告到了最高法院,结果是谢里曼受到制裁,他又被指定到商业法庭去应诉,这种耗费精力的商事活动消耗了他五年光阴,最后他自嘲地写信给他姐姐说:“你记得1858年我已经中止了我的事务,但在1859年底又回到了商场,因为我不得不如此,为的是保卫我的荣誉,直到法律诉讼中止……我因此可以说,自1859年底赚的钱,为的只是这个目的。”
  这些年里,谢里曼继续做大宗的棉花和茶叶生意,据他自己的估计,6个月里进口的货物达1000万马克。
  这宗买卖结束,他从债务人那里收到最后一笔款子之后,彻底放弃经商对他来讲是容易还是更难呢?金钱像雨点般洒向他,这是在他上次去了东方之后,做梦也没有想到的。有了金钱,他的权力,荣誉和职位,同样也得到了提高。既然他喜欢俄国的生活,那么便一定是知识和科学研究的驱使,伴着对再次遭受商业危机的恐惧,而促使他在1864年春天向他所有的朋友发出通告,请他们勿再向他作任何支付(因为他已停止业务),而直接支付到圣彼得堡的斯特基公司便可。他结束经商那年是42岁。……