宫崎骏动画日语百度云:陈亚《生查子·药名闺情》中是“槟郎读”,还是“檀郎读”,或是“檀郎读”?

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/10 09:04:56

 

        陈亚传世之作四首药名词《生查子·药名闺情》已为大众所熟知,其一:相思意已深,白纸书难足。字字苦参商,故要槟郎读。分明记得约当归,远至樱桃熟。何事菊花时,犹未回乡曲?         更为众人所转载。但在转载中出现了多个版本,仅“故要槟郎读”一句,就有三个版本,一是“槟郎读”,二是“擅郎读”,三是“檀郎读”。由此引出的药名解释不同。一认为含“槟郎”或/及“狼毒(郎读)”。二、三认为含“狼毒(郎读)”。三认为“檀郎”是古代美男子的代称。 

        其实,此争议由来已久,宋吴处厚撰《青箱杂记》注“六七”明确指出:故要槟郎读 「槟郎」,夏校云:类说作「擅郎」,按抄本同类说。现多用“故要槟郎读”。所含药名为“槟郎”或/及“狼毒(郎读)”。“檀郎读”不知何时出现,可能为“擅郎”之笔误。“檀郎”是古代美男子的代称,此处指闺中人的丈夫的解析也就无从谈起。