dota1 七武海:英翻译讲座(4)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/04 08:08:52
4. 句美
句子是能够表达一个相对完整的意思并且有一个特定语调的语言单位。人们写文章,都离不开遣词造句。“遣词”,虽涉及语言的形式美,但更多的是同语言的内容美相关联。“造句”则主要同语言的形式美有关。
4.1parallelism平行结构
4.1.1.1 词的平行排列(a series of words)
如:He spent much of his life in the rich, lazy, corrupt Greek city of Corinth.
4.1.1.2 短语的平行排列(a group of phrases)
如:Knowing how to study and learning how to budget time are important for college students. (动名词短语平行,作主语)
4.1.1.3 从句的平行排列(a row of clauses)
如:My employer informed me that I would be sent to Hong Kong and that I should make arrangements to leave in about two weeks. (宾语从句平行)
4.1.1.4句子的平行排列(a series of sentences)
如:Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.
4.2 impersonal subject sentence (非人称主语句)
指非人称主语,后续一般为人称主语所使用的表示感觉、意识、情感或动作之类的动词谓语。通常折射一定生命内涵的动词被“挪用”于不具生命的主语(inanimate subject),因此,这样的句式就自然而然地抹上了拟人(personification)色彩。除了表达顿趋活泼之外,此句型新意拂面,结构严谨,言简意丰。
1.他想起了母亲,才鼓足了勇气继续干下去。
2.他因家境贫寒失学,似乎感到了失学之苦。
1. Only the thought of his mother gave him the strength to go on doing it.
2. The want of his family had kept him from school, and he seemed to feel the loss.
3.在新的一年里,人们将看见巨大变革。
4.你只消仔细比较一下,就会发现不同。
3. The new year is expected to see great changes.
4. Careful comparison of them will show you the differences.
5.他失去了勇气。
6.登上甲板,我们便见到了一轮旭日。
5. Courage deserted him.
6. The morning sun greeted us as we came out on deck.
4.2.3 impersonal subject sentence的常见主语
4.2.3.1 心理名词
如:四十岁的女人呢?揽镜自照,昔日光滑的额头已见依稀纹路,浓密的黑发也全没了光泽。哦,时光流逝太快,还没有很好地一览风光,怎么就已入了秋境呢?便觉得有三分怅惘,三分无奈。然而,思之又觉释然。
What has become of a woman at forty? The answer comes from the mirror, which shows up vaguely discernible wrinkles on the formerly smooth forehead and the thick black hair with its gloss gone. A touch of frustration and helplessness comes over me as I realize how time flies. Before I have sufficiently admired the scenery and enjoyed the beauties of life, it’s already autumn. However, a second thought brings me relieved calm.
4.2.3.2 体貌名词
很少有人能品味皱纹背后那岁月与历史拂过的幽香。她们无须再用铅华刻意雕饰
The furrows ploughed by time deny replenishment with cosmetics, for they are fertile soil radiating the fragrance of history.
4.2.3.3 感觉名词
当一个女人突然之间意识到自己是一个女人并且为自己的性别感到自豪时,是女人最美的时候。
A woman is never more beautiful when the full sense of being a female dawns on her and makes her very proud of the sex.