qq飞车魔法厨房蔬菜:超级详细图解五彩芝麻汤圆的做法迎接元宵节的到来
来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 02:08:57
超级详细图解五彩芝麻汤圆的做法迎接元宵节的到来---象征五福临门的五彩汤圆
(2012-02-03 09:30:58) 转载▼标签:元宵节
习俗
吃汤圆
芝麻汤圆的做法
学习英语
歌曲
tony小屋
分类: 中式面食
点击进入
我的轻博客:
原料:水磨糯米粉500克
准备好三种蔬菜,先来做南瓜糯米团
做法:
1.南瓜去皮后切成小块,蒸锅里加冷水蒸15分钟即可;
2.把蒸好的南瓜用勺子碾成泥;
3.取100克水磨糯米粉,慢慢加入200克左右的南瓜泥和成面团;
4.50克菠菜切成小段后放入搅拌器加入120水打成菠菜泥后过滤成120克左右的菠菜汁;
5.容器里放入100克水磨糯米粉,加入80克菠菜汁(微波炉温热一下)揉成面团;
6.紫甘蓝70克,放入搅拌器,加150克水,过滤后得大约110克紫甘蓝汁;
7.容器里放入100克水磨糯米粉,加入80克紫甘蓝汁(微波炉温热一下)揉成面团;
8.芝麻炒熟后打成粉,具体做法可以参考此博文或者这篇博文;
9.容器里放入100克水磨糯米粉,加入20克芝麻粉放入70克温水揉成面团;
面团揉完后还要盖上保鲜膜醒20分钟左右,这个时间我们来做芝麻馅:
10.大碗里放150克芝麻粉,加入70克的白糖(最好是棉白糖),甜度自己可以再调节;
11.加入75克猪油,猪油的做法见此博文;
12.用手搅拌均匀后搓成10克左右的芝麻球,放入冰箱冷冻1个半小时;
是不是可以马上包汤圆了呢?面团不是已经揉好了吗?哈哈,没有,面团还没有揉好,水磨糯米粉只用温水揉做汤圆还不行,因为面团有裂缝,这样容易露馅,所以还要继续揉面;
13.从上面揉好的糯米面团各自取下16克小面团,放入水中煮到浮起来,也可以一个个放入锅中煮;
14.把上面煮过的16克南瓜小面团放入南瓜主面团里一直揉到面团光滑;
15.把揉好的面团分成等量的小剂子;
16.取一个剂子转成窝形后放入一个芝麻小球;
17.包紧后搓圆;
18.把上面煮好的16克蓝色小面团放入蓝色主面团里揉到面团光滑;
19.分成小剂子后同样方法包制;
20.把上面煮过的16克小绿色面团放入绿色主面团揉到面团光滑;
21.同样方法包制;
22.把上面煮过的16克黑色芝麻色面团放入芝麻主面团揉到面团光滑;
23.同样方法包制;
24.把上面煮过的16克白色的小面团放入白色主面团里一直揉到面团光滑;
25.同样方法包制;
26.包好后锅中加水,水烧开后加入汤圆,放一点桂花;
27.再次滚起后加小半碗冷水,再滚后再加小半碗冷水,直到汤圆完全浮起来就好了;
28.吃的时候可以在汤水里根据自己的喜欢加点糖或者蜂蜜;
看好总结:看似繁琐,那是因为我做的颜色多,只要你记住比例就可以
1.芝麻馅:芝麻粉,白糖和猪油的比例是2:1:1;
2.糯米粉和蔬菜汁的比例是10:8;如果只加水,那么糯米粉和温水的比例是10:7;
3.揉好的面团还要取下一个小面团煮到浮起后要放回原来的面团揉到均匀,记住这个小面团的量是取原面团量的10%就可以了,比如面团重100克,那么取下10克就可以;
4.我这里总共有500克的水磨糯米粉,但是我做的芝麻球只有23个左右,所以是不够包的,你可以再多做点芝麻球,还有我觉得南瓜汤圆原味就很好吃,所以就不包馅了。
煮汤圆不破的小巧门:
1.水开后下汤圆,再次滚起后可以加小半碗冷水,反复几次,或者滚起后开中小火,不要让水翻滚,因为这样会让汤圆破裂开;
2.汤圆不破的第二个窍门就是两次揉面法,就是第一次揉好后,取一块小面团煮熟后放回面团继续揉面就可以揉出光滑不裂的面团。
做好的汤圆放入冰箱冷冻就可以。
更多的汤圆吃法可以点击下面的图片查看做法:
这可是咸口的哦,非常好吃!
这不是油炸的,不放一点油,干煎的哦!
学习英语:元宵节的中英文介绍
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.
每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国的传统节日--元宵节。元宵主要的活动就是看灯。东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。
Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
直到今天,元宵点灯的习俗仍然在中国的各地流传的,各式各样美丽的花灯在这一天都会点亮,孩子们提着自制的灯笼走街串巷,非常高兴。猜灯谜也是元宵节的一项重要活动,花灯的主人会将谜面写在灯笼上,挂在门口,如果有人可以猜中,就能得到小小的礼物。这项活动最早起源于宋朝,因为谜语能启迪智慧又饶有兴趣,所以流传过程中深受社会各阶层的欢迎。
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
民间过元宵节吃元宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食用时煮、煎、蒸、炸皆可。起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤团”或“汤圆”,这些名称“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福,人们也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生活的美好愿望。
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,白天有耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱船扭秧歌、打太平鼓等传统民俗表演。到了夜晚,除了五颜六色的美花灯之外,还有艳丽多姿的烟火。大多数家庭会在春节时留下一些烟花等到元宵节这天燃放,而一些地方政府也会举办烟花大会,当新年的第一个月圆之夜在盛大的烟火表演中来临时,人们都陶醉在这令人难忘了烟花与皎洁的明月中。