啄木鸟女包自营店:说命中 — Windows Live

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/03/29 16:54:16

说命中

【原文】

    惟说命总百官1,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道2,建邦设都,树后王君公3,承以大夫师长4,不惟逸豫,惟以乱民5。惟天聪明,惟圣时宪6,惟臣钦若7,惟民从义。惟口起羞8,惟甲胄起戎9,惟衣裳在笥10,惟干戈省厥躬11。王惟戒兹!允兹克明,乃罔不休。

  “惟治乱在庶官。官不及私昵12,惟其能;爵罔及恶德13,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事14,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮15,无耻过作非16。惟厥攸居17,政事惟醇18

  “黩予祭祀19,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。”

【注释】

  说命中:本篇记录了傅说对高宗的建议和他们之间的对话。傅说的建议是根据当时的政治情况,对症下药。他说:树立君臣上下,不是为了逸豫,而是为了治民。这真是医治天下良好药方。在对话中,傅说强调了“非知之艰,行之惟艰“的主张,对后人也富有指导意义。这是梅氏伪古文尚书之十二。  

  1、总百官:总理百官之职,指在冢宰之位。  

  2、奉若:奉,承受。若:顺。  

  3、树:立。后王:侯王。君公:诸候。  

  4、承:佐。  

  5、乱:治理。  

  6、时宪:时,代词。宪,法。时宪,效法它。  

  7、钦若:钦,敬。若,顺。  

  8、惟口起羞:即不可轻出号令。  

  9、惟甲胄起戎:甲:铠甲。胄,首铠。即不可轻易用兵。  

  10、衣裳在笥:筍,箱子。在筍,言不用来奖励功臣。此文未完,当是“衣裳在笥,省厥躬”,与下文互文见义。  

  11、干戈省厥躬:干戈,当谓干戈在库,与上文互文见义。省,通眚,灾祸,伤害。全句是说,干戈在库而不用来止暴禁兵,将伤害自身。  

  12、昵:亲近。  

  13、爵:爵位。  

  14、厥事事:厥,语首助词。事事,动宾结构,做事情。  

  15、启宠纳侮:启,开。宠,宠辛。纳,受。侮,侮辱。  

  16、耻过作非:耻过,,以过错为耻。  

  17、攸居:攸,所。居,当、担任。 

  18、醇:不杂。  

  19、黩:轻忽,轻慢。

  以上第一段,傅说阐述治民要道。

【译文】

  傅说接受王命总理百官,于是向王进言说:“啊!古代明王承顺天道,建立邦国,设置都城,树立侯王君公,又以大夫众长辅佐他们,这不是为了逸乐,而是用来治理人民。上天聪明公正,圣主效法它,臣下敬顺它,人民就顺从治理了。号令轻出会引起羞辱;甲胄轻用会引起战争;衣裳放在箱子里不用来奖励,会损害自己;干戈藏在府库里不用来讨伐,会伤害自身。王应该警戒这些!这些真能明白,政治就无不美好了。

  “治和乱在于众官。官职不可授予亲近,当授予那些能者;爵位不可赐给坏人,当赐给那些贤人。考虑妥善而后行动,行动当适合它的时机。夸自己美好,就会失掉其美好;夸自己能干,就会失去其事功。做事情,就要有准备,有准备才没有后患。不要开宠幸的途径而受侮辱;不要以改过为耻而形成大非。这样思考所担任的事,政事就不会杂乱。“

  “轻慢对待祭祀,这叫不敬。礼神烦琐就会乱,这样,事奉鬼神就难了。”

【原文】

     王曰:“旨哉!说。乃言惟服1。乃不良于言,予罔闻于行2。”

   说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰3,允协于先王成德4,惟说不言,有厥咎。”

【注释】

  1、惟服:惟,当。服,行。  

  2、罔闻于行:罔,不。“闻于行”与“良于言”相对,闻当训为勉。闻于行,是说勉力于行。闻字的古文从昏得声。  

  3、忱:诚,信。  

  4、成德:盛德。

  以上第二段,傅说和武丁谈论知与行。

【译文】

  王说:“好呀!傅说。你的话应当实行。你如果不善于进言,我就不能勉力去做了。”

   傅说跪拜叩头,说道:“不是知道它艰难,而是实行它艰难。王诚心不以实行为难,就真合于先王的盛德;我傅说如果不说,就有罪过了。”

 

12月23日 15:43 | 尚书Windows Live 用户

评论 

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:http://helg200612.spaces.live.com/blog/cns!B8C779E4705E11D1!164.trak引用此项的网络日志