台湾双胞胎跳舞:“花费一大笔钱”用英语怎么说

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 06:10:40

“花费一大笔钱”用英语怎么说

(2007-11-05 16:39:46)   标签:

学习公社

词汇

英语怎么说

分类: 英语学习百宝箱 女人永远是觉得自己的衣橱里缺衣服的,这也不能怪她们,看看各大品牌的宣传语,好像你要是不买一件某某衣服,你就白活了似的。再加上男人的审美,同类间的攀比,女人就是不想买也得买呀。如今又到秋冬季节,长筒靴大衣大行其道,可惜的是这两件都是价钱不菲。刚刚有位同事给我 show 她的新靴子,问到价值几何,答曰一千XX,不由得倒吸一口气,凭我的工资我是不会买的,因为这可是要 cost me an arm and a leg 的。

 这个 cost (someone) an arm and a leg 的意思就是“花费很大”,要付出一条胳膊和一条腿的代价,花费当然大了。我们来看个例子:These opera tickets cost us an arm and a leg! 这些歌剧票花了我们好多钱!

 An arm and a leg 指“很大很大一笔钱”,它也可以和其他表示“花费”的动词连用,比如 charge,pay 等等,来表示“花费很大”,例如:These resort hotels charge an arm and a leg for a decent meal. 这些景区旅馆的饮食可真是花费不菲。

 据说这个片语来自于19世纪的囚犯俚语,这些亡命徒为了达到目的,有时不惜付出缺胳膊断腿的代价。