纽约在什么地方:中国留学生:我从老外那学到的趣味英语 - 【留学英语】 - 英语家园论坛 成人、白领学习英...

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/03/29 02:39:57

上班族都是“睡着的骆驼”

睡着的骆驼, 上班族 一周五天、每天八小时的工作日对某些极度热爱工作人来说可能太短了,他们有太多的计划要赶,还有很多项目等着他们跟进…所以,他们一周的五天工作日大部分都是早起晚睡、争分夺秒的状态。那么他们是怎样保持这样旺盛的精力呢?答案就是,他们都是sleep camel,这样的人一般都利用周末补充睡眠,积攒能量。
  Sleep camels are ultra-workaholics who go for days without resting, then power-sleep or power-nap for most of the weekend in an attempt to to make up for it and to store up energy for the week ahead。
  Sleep camel指那些在工作日争分夺秒工作,睡眠时间很少,到了周末就大睡特睡补充睡眠同时为下一周积聚能量的工作狂。
  我们都知道骆驼是一种积蓄能力很强的动物,它们可以多日不吃不喝,一旦遇到水草,便大量贮存。这里把周末补觉的人称为sleep camel大概也是基于这个相似点吧:可以多日少睡,到了休息的时候就充分补足睡眠、积蓄能量。

上班族都是“睡着的骆驼”

睡着的骆驼, 上班族 一周五天、每天八小时的工作日对某些极度热爱工作人来说可能太短了,他们有太多的计划要赶,还有很多项目等着他们跟进…所以,他们一周的五天工作日大部分都是早起晚睡、争分夺秒的状态。那么他们是怎样保持这样旺盛的精力呢?答案就是,他们都是sleep camel,这样的人一般都利用周末补充睡眠,积攒能量。
  Sleep camels are ultra-workaholics who go for days without resting, then power-sleep or power-nap for most of the weekend in an attempt to to make up for it and to store up energy for the week ahead。
  Sleep camel指那些在工作日争分夺秒工作,睡眠时间很少,到了周末就大睡特睡补充睡眠同时为下一周积聚能量的工作狂。
  我们都知道骆驼是一种积蓄能力很强的动物,它们可以多日不吃不喝,一旦遇到水草,便大量贮存。这里把周末补觉的人称为sleep camel大概也是基于这个相似点吧:可以多日少睡,到了休息的时候就充分补足睡眠、积蓄能量。

英国宅男Facebook上寻神秘美女

英国, 美女, Facebook, 神秘

下载 (21.5 KB)
3 天前 06:39

 


Moffatt决定建立一个网站做公益



  Keir Moffatt, from Bristol, was travelling home from Cardiff at 7pm on May 6. Onboard he saw a girl with a blue hair band, sparking the beginning of the search。
  英国男子Keir Moffatt坐火车回家时偶遇一神秘美女,一见倾心,但苦于无法搭讪,两人就此擦肩而过。
  Chronicling his quest on the website he wrote: "On the train back to Bristol from Cardiff last week, a gorgeous girl in my carriage really caught my eye."
  回家之后,Keir饱受相思之苦,于是在Facebook上建了一个群。回顾这一段时间的心路历程,他说:“上周从Cardiff回Bristol的火车上,一个漂亮女孩的出现让我眼前一亮。”
  "We barely spoke but, when she left, I regretted not speaking to her more - and asking her out."
  “我们几乎没怎么说话,她走之后我开始后悔,为什么没有多跟她聊几句,不然还有机会约她出去。”
  "When I was driving home with my mate, I mentioned my regret and he said, Well, you know what they say, you're never more than three people away from who you want to know."
  “我把这件事告诉了我朋友,他说,有句话很有道理,那就是你只要通过三个人的关系网就能认识一个陌生人。”
  "Half an hour later, and perhaps against my better judgment, I set up this Facebook group to see if my mate's theory was true - to see if I could find the Mystery Train Girl and get a second chance to ask her out."
  “半小时之后,也许是一时头脑发热,我在Facebook上建了一个群,看是否能通过这个群中的人找到这个神秘女孩。”
  By the following evening more than 1,000 people had joined the group, which soon swelled to 2,000, and then 10,000 members。
  到第二天晚上为止,已经有1000多人加入这个群,然后人数暴增到2000,随即很快上升至一万。
  Mr Moffatt then decided to put the interest to use, setting up a JustGiving web page, asking his followers to donate £1 to Marie Curie Cancer Care。
  Moffatt万分感动,于是决定建立一个网站做公益,号召群里的人每人捐一英镑出来,捐给癌症基金会。
  Raising money from his adventure would be "a potentially wonderful outcome to an otherwise rather embarrassingly self-indulgent quest," he reasoned。
  他说,由此衍生的公益活动是“一时被感情冲昏头脑的行为导致的另一种积极向上的结果”。

海外工作生活 加拿大最佳英国最差

加拿大, 英国, 海外, 生活 海外工作生活 加拿大最佳英国最差
Canada, Australia ranked best places for expats


An image of Canada. Canada, Australia and Thailand come in the top three in the survey of best locations to live for expatriates.

 

 

 

 

Looking to work overseas? Head to Canada, Australia or Thailand, according to an annual global survey which found recession-hit Britain was one of the worst locations to live for expatriates.

The second annual Expat Experience survey, commissioned by HSBC Bank International, revealed that expats in Canada have the best quality of life and found it among the easiest places in the world to integrate with the local population.

Australia and Thailand also came in the top three in the survey of 3,146 people working in 30 different industries and 50 countries, even though Thailand was one of the countries worst-hit by the recession for expats.

"We have seen that there is a distinct trade-off between income and overall quality of life, as many of the top performers ... scored towards the bottom of this report's league table (of the best places to make and save money)," said Betony Taylor, spokeswoman for HSBC Bank International.

"What is clear is that the locations where salaries may not be as high, such as Canada and Australia, are where expats are really enjoying not only an increased quality of life but are also finding it easy to fit in to their new communities."

Last year Germany, Canada and Spain were the top three countries deemed to have the best lifestyle for expats.

This year Britain was one of the lowest ranked locations when it came to lifestyle after being named as one of the most expensive places for expats with the recession taking its toll.

About 44 percent of expats in Britain are considering returninghome, compared with only 15 percent of expats overall.

About 41 percent of expats in Britain find it difficult to find somewhere to live, most find the quality of their accommodation drops after moving to Britain, and a third claim their health has deteriorated since moving there.

"Despite this, the UK does hold the crown for being expat entertainment capital of the world, with over half (58 percent) of expats in the UK saying that the quality of entertainment had increased," said Taylor.

She added that 62 percent of expats also said that employment prospects were the main reason keeping them in the region.

Another different section of the survey, which was conducted by research company FreshMinds, released earlier found Russia was home to the highest proportion of expats earning more than $250,000 with 30 percent of international workers there banking that amount, followed by Hong Kong and Japan.

The lowest-paid expats live in Australia and Belgium with the majority -- 63 percent and 61 percent respectively -- earning less than $100,000.


expatriate: one who has taken up residence in a foreign country(移居国外者)
trade-off:the exchange of one thing for another of more or less equal value, esp. to effect a compromise(权衡,协调)
league table:比赛名次表,比赛成绩表
take its toll: be damaging or harmful, cause loss or destruction(造成损失)

想去海外工作?那就去加拿大、澳大利亚或泰国。一项年度全球调查显示,这三国是海外工作生活的首选地,受经济危机重创的英国则是最不理想的海外移居地之一。

这项由汇丰国际委托开展的第二届“海外工作生活体验”的年度调查显示,在加拿大工作生活的外国人生活质量最高,而且最易与当地人融合。

进入前三名的其它两国是澳大利亚和泰国——尽管泰国是受经济危机影响最严重的国家之一。参与该调查的3146名受访者从事30个不同的行业、来自50个国家。

汇丰国际的女发言人贝特尼•泰勒说:“我们发现收入和整体生活质量之间存在明显的抵换关系。在排在前列的国家中,有很多在(最适合赚钱和存钱的)排行榜上排名却很靠后。

“很明显,在加拿大和澳大利亚这些薪水不算太高的国家,外国人不仅真正享受到了生活质量的提高,而且也容易融入当地的新环境。

去年的前三甲分别是德国、加拿大和西班牙。

英国在今年的最佳移居国排行榜上排名靠后。由于受经济危机的重创,该国被评为对于外国人来说生活成本最高的国家之一。

目前英国约有44%的外国人正考虑回国,而这一比例在整个调查中仅为15%。

41%的外国人认为在英国很难找到住所,绝大多数人认为移居英国后他们的居住条件下降,三分之一的受访者称,他们移居英国后健康状况退化。

泰勒说:“尽管如此,英国仍享有‘全球移居者娱乐之都’的美誉。一半以上(58%)移居该国的外国人称自己娱乐生活的质量得以改善。”

她称,62%的移居者称,就业前景是他们留在该国的主要原因。

FreshMinds调查公司早先开展的另一项调查显示,在俄罗斯,年薪超过25万美金的海外人士所占比例最高,30%的外籍雇员将钱存入银行。其次是香港和日本。该调查为“海外工作生活体验”年度调查的一部分。

在澳大利亚和比利时工作生活的外国人薪水最低。大部分受访者(分别占63%和61%)年薪不足十万美元。

英国人很自觉地遵守公共秩序。需要等待时会自觉排队。在自动提款机旁,人们会有意识地与正在使用机器的人保持合理的距离。在拥挤的地方,人们习惯尽量保持距离,避免碰撞。
  在自动扶梯上会自觉靠右站好,以便急于通行的人从左侧通过。
  英国人彬彬有礼,提出请求时说“please”,接受了帮助或服务后说“thank you”,无论事情多么微不足道。
  拜访朋友前要提前通知对方,不速之客会让人讨厌。避免在晚上10点后打电话到别人家。
  尽量避免在室内吸烟。如果你确实想吸烟,应该先征得其他人的许可。
  到英国人家中做客,应准时赴约,并应准备一些小礼物送给主人,早到会被认为是不礼貌的。餐后应留下来进行社交谈话,如果一吃完就告辞是非常不礼貌的。
  安静地吃东西并且吃完自己餐盘里的所有食物是礼貌的行为。把刀叉平行放在餐盘上表明你已经吃完了。如果你没吃完,就把刀和叉分开呈“八”字形放在餐盘上。
  英国人喜欢在吃饭的时候聊天。但要注意,吃东西的时候张大嘴,哪怕是说话,是不礼貌的行为。诀窍是:吃东西和说话交替进行;只往嘴里放少量食物。如果你必须张大嘴,请用一只手遮挡它。
  英国人不吃动物的头、足和内脏器官,所以他们形象地称,他们只吃动物的肉,而不吃动物。
  在英国人的食物中马铃薯替代米饭作为主要的碳水化合物。如果不习惯用餐时吃马铃薯,不要不好意思要米饭。
  酒吧是英国人喜欢与朋友相聚的社交中心。中国学生可能会被邀请出去“喝一品脱”(go out to have a pint),作为与英国学生社交的开始。  "Do It Yourself"(D.I.Y.自己动手)和园艺是许多英国人的爱好,因为在英国人工非常昂贵。如果主人在自己的花园上化了很多工夫,他们很可能会为它感到骄傲。因此,恭维他们的花园是进行进一步谈话的很好的开始
 作者:普希金
  Если жизнь тебя обманет,

  Не печалься, не сердись!
  В день уныния смирись:
  День веселья, верь, настанет.
  Сердце в будущем живет;
  Настоящее уныло:
  Все мгновенно, все пройдет;
  Что пройдет, то будет мило.
  “假如生活欺骗了你”
  (1825年)
  A.C 普希金
  假如生活欺骗了你,
  不要忧郁,也不要愤慨!
  不顺心时暂且克制自己,
  相信吧,快乐之日就会到来。
  我们的心儿憧憬着未来,
  现今总是令人悲哀:
  一切都是暂时的,转瞬既逝,
  而那逝去的将变为可爱。 中俄阅读:别转身看另一个女人一位美若天仙的姑娘在路上走着。突然她发现一个男人尾随在她身后。她转过身问道:“
  --- 喂,你干嘛跟着我走?”

  男人回答:“
  --- 哦,是我的心在听你指挥,您的魅力让人无法抗拒,它让我跟着你。有人对我说,我弹诗琴很棒,能把诗歌献给神秘艺术,我擅长唤醒女人心中爱的痛苦。但是,我想给你解读爱情,因为你俘获了我的心!”美女默不作声,看了他一会儿,然后说:“
  --- 你怎么能爱上我呢?我的妹妹比我要更漂亮、更吸引人些。她在我后面走着,去看她吧。”
  男人站住了,然后转过身去,但是,他只看到一位长相丑陋的老太婆,戴着满是补丁的斗篷。
  于是,他加快脚步,追上了姑娘。他垂下眼睛,用一种温顺的声音说:“
  --- 请告诉我,如何让你的谎言脱口而出?”
  她笑了笑,回答:“
  --- 我的朋友,当你在爱情面前发誓时,你也没对我说真话啊。你精通爱情的所有规则,却装出一副你的心是因为爱我才激情燃烧的样子。
  你怎么能转过身去看另一个女人呢?”