蒙古歌手呼麦小黑:组图:完美的一生——伊丽莎白?泰勒

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/21 00:28:34

组图:完美的一生——伊丽莎白?泰勒

以图片的形式展现了这位美丽而又善良的女性的一生
The violet-eyed beauty strikes a stunning pose during a portrait session.

       一次简单的拍照中,一名拥有紫罗兰眼眸的女子在镜头前大方的摆出姿势,她的美丽令人震惊。

The young star is captured in an old film still.

        在这张老电影的剧照中,一颗新星已闪亮登场。

Friends and co-stars Elizabeth Taylor and Montgomery Clift pose in a still from their 1951 film A Place in the Sun.

        图为泰勒与她的好友蒙哥马利·克利夫特共同出演的电影《郎心如铁》剧照。

Known for her fabulous fashions and jewels, Taylor is the picture of Hollywood glamour in a film still.

       在这张剧照中,泰勒展现了无与伦比的时尚感,美妙的与珠宝融合,散发出不可比拟的高贵感,当之无愧的成为一面好莱坞特有的魅力旗帜。

The glamorous star poses in a '60s film still on the beach.

       此为60年代拍摄的海报,富有魅力的巨星在海滩上摆出撩人的姿势。

The fashionable star poses for a portrait with a chic short hairstyle.

       走在时尚尖端的她,首次以时髦的短发拍摄了这组照片。

The actress shows off her undeniable beauty in a film still. Taylor went on to win Best Actress Oscars for Butterfield 8 and Who's Afraid of Virginia Woolf.

       在每张海报中,泰勒都能展现出她那无与伦比的美丽;并且凭借《青楼艳妓》与《灵欲春宵》两部电影相继摘得奥斯卡最佳女主角贵冠。

Taylor strikes a dramatic pose during a photo session in the mid-60s. In 1960, Taylor became the highest paid actress up to that time when she signed a one-million dollar contract to play the title role in Cleopatra.

       60年代中期,泰勒还仅是在人物照片中亮相。而到了1960年,她以100万美金的天价出演了《埃及艳后》,成为那个年代片酬最高的女明星。

Taylor continued to star in numerous theatrical films throughout the 1970s, such as Zee and Co. (1972) with Michael Caine, Ash Wednesday (1973), The Blue Bird (1976) with Jane Fonda and Ava Gardner, and A Little Night Music (1977). 

       20世纪70年代,泰勒依旧在很多电影中担任主角,其中包括《爱情你我他》(1970)与迈克尔·凯恩共同出演的《圣灰星期三》(1973)、与简·方达、艾娃·加德纳合作出演的《青鸟》(1976)、还有《小夜曲》(1977)。

Elizabeth Taylor and Richard Burton kneel in a scene from the film The Taming of the Shrew in 1973.

       这张伊丽莎白·泰勒与理查德·伯顿双膝跪地的照片来自于电影中的一幕,1973年上映的《驯悍记》。

Elizabeth Taylor and Richard Burton are snapped kissing by photographers in 1974. The couple began their romance while filming Cleopatra. 

       在拍摄《埃及艳后》期间,伊丽莎白·泰勒与理查德·伯顿就开始了他们的浪漫史,一位摄影师用照相机记录下了他俩甜蜜接吻的画面。

Taylor had a passion for jewelry. She owned a number of well-known pieces, two of the most talked-about being the 33.19-carat Krupp Diamond and the 69.42-carat pear-shaped Taylor-Burton Diamond, which were among many gifts from husband Richard Burton.

       泰勒对珠宝情有独钟,她拥有肯多举世闻名的珠宝,其中两件最为人们津津乐道,一件为33.19克拉的克虏伯钻石,另一件为69.42克拉的梨形泰勒波顿钻石,均是丈夫理查德·伯顿送给她的礼物。 

在这里输入译文

Taylor devoted much time and energy to AIDS-related charities and fundraising. She helped start the American Foundation for AIDS Research after the death of her former costar and friend, Rock Hudson. She also created her own AIDS foundation, the Elizabeth Taylor Aids Foundation.

       泰勒花费很大一部分时间和精力致力于艾滋病相关的慈善工作。在她的好友兼同事罗克赫德森因艾滋病去世后,泰勒参与创立了美国艾滋病基金会。与此同时,她也创建了自己的基金会,伊丽莎白·泰勒艾滋病基金会。

The actress waves to fans at the 2003 International Cannes Film Festival.

         2003年国际戛纳电影节,这位依旧耀眼的女星向她的影迷们挥手致意。

Taylor appears on stage at Macy's Passport Gala and Fashion show in 2006. 

       2006年,泰勒出现在梅西百货的时尚跨年庆典晚会上。

In May 2006, Taylor appeared on Larry King Live to refute the claims that she had been ill, and denied the allegations that she was suffering from Alzheimer's disease and was close to death.

       2006年5月,泰勒出现在拉里金脱口秀节目上,否认了她已患阿尔茨海默病,不久于人世的谣言。

In 2007, Taylor acted on-stage again, appearing opposite James Earl Jones in a benefit performance of the A. R. Gurney play Love Letters. The event's goal was to raise $1 million for Taylor's AIDS foundation.

       2007年,泰勒再一次走上舞台,与詹姆斯·厄尔·琼斯演对手戏,义务出演 A. R. Gurney 创作的戏剧《情书》,希望能为泰勒的艾滋病基金会筹集到一百万美金,

Taylor dealt with various health problems over the years. In 2004, it was announced that she was suffering from congestive heart failure, and in 2009 she underwent cardiac surgery to replace a leaky valve. In February 2011, new symptoms related to congestive heart failure caused her to be admitted into Cedars-Sinai Medical Center for treatment.

       多年来,泰勒一直在与病魔做斗争。2004年,被确诊患有充血性心力衰竭;2009年,她做了心脏瓣膜替换手术;2011年2月,因充血性心力衰竭其它并发症住进西奈医疗中心接受治疗。