rec备份系统:莎士比亚生平与莎士比亚名句

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/19 03:03:34


  不速之客只在告辞以后才最受欢迎。

  质朴却比巧妙的言辞更能打动我的心。

  时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍!天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。

  隐藏的忧伤如熄火之炉,能使心烧成灰烬。

  一个人思虑太多,就会失去做人的乐趣。

  生命短促,只有美德能将它留传到辽远的后世。

  生活里没有书籍,就好象没有阳光;智慧里没有书籍,就好象鸟儿没有翅膀。

  书籍是人全人类的营养品。

  一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。

  爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

  爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同语言的基础上的。

  忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。

  不良的习惯会随时阻碍你走向成名、获利和享乐的路上去。

  多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。

  书籍若不常翻阅,则等于木片。

  书籍是全世界的营养品。生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。

  愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领证明了自己的愚笨。

  与其做愚蠢的聪明人,不如做聪明的愚人。

  诚实比起腐败会给你赢得更多的好处。

  明智的人决不坐下来为失败而哀号,他们一定乐观地寻找办法来加以挽救。

  你还能说苦啊,最苦没有了你的苦,还不曾苦到底呢。

  当我们还买不起幸福的时候,我们绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神。

  勤为无价宝,慎为护身术。

  人的一生是短的,但如果卑劣地过这一生,就太长了。

  To be or not to be,that is a question.

  In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youths a stuff that will not endure . (William Shakespeare , British dramatist)   迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

  懦夫在未死以前,就已经死了好多次,勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件奇怪的事,行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明的多的

  再好的东西都有失去的一天。 再深的记忆也有淡忘的一天。再爱的人,也有远走的一天。再美的梦,也有苏醒的一天。

  黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来

  为一件过失辩解,往往使这过失显得格外重大,正像用布块缝补一处小小的破孔,反而欲盖弥彰一样。

  装备是阳光.我们就是花朵.失去了阳光的花朵.很快就会失去鲜艳,直至枯萎.

  即便用12把锁,把“美”牢牢锁在密室,“爱”也照旧能把锁个个打开而斩关直入。

  恋爱是盲目的,恋人们瞧不见他们自己所干的傻事。

  不太热烈的爱情才会维持久远

  人们可支配自己的命运,若我们受制于人那错不在命运,而在我们自己!

  老实人就是傻瓜,虽然一片好心,结果还是自己吃了亏。

  To be or not to be。its a question!

  我承认天底下再没有比爱情的责罚更痛苦的,也没有比服侍它更快乐的事了。

  爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是走一条平坦的道路的。

  爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的密语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同的基础上的。

  女人,你的名字是弱者。

  爱情的野心使人倍受痛苦。

  未得之前是请求,既得之后是命令。

  一个使性子的女人,就象翻腾的浊水,纵使口干舌燥,也不愿啜饮一口。

  倘若没有理智,感情就会把我们弄得精疲力尽,正是为了制止感情的荒唐,才需要理智。

  爱的力量是和平,从不顾理性、成规和荣辱,它能使一切恐惧、震惊和痛苦在身受时化作甜蜜。

  起先的冷淡,将会使以后的恋爱更加热烈; 她要是向你假意生滇, 那不是因为她讨厌你,而是为她希望你更加爱她。

  正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。

  爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。 它又是最智慧的疯狂, 哽喉的苦味, 沁舌的蜜糖.

  爱, 可以创造奇迹. 乔迈 被摧毁的爱, 一旦重新修建好, 就比原来更宏伟, 更美, 更顽强.

  爱情是生命的火花, 友谊的升华, 心灵的吻合. 如果说人类的感情能区分等级, 那么爱情该是属于最高的一级.

  成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,我再说什么也是枉然。

  太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫 .

  生存还是死亡?这是个问题。

  在命运的颠沛中,很容易看出一个人的气节。

  我们的身体就像一座园圃,意志是这园圃里的园丁……让它荒废不治也好,把它辛勤耕植也好,那权力都在于我们的意志

  在灰暗的日子中,不要让冷酷的命运窃喜;命运既然来凌辱我们,就应该用处之泰然的态度予以报复。

  有一类卑微的工作是用坚苦卓绝的精神忍受着的,最低微的事情往往指向最高大的目标。

  世间的很多事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈。

  新的火焰可以把旧的火焰扑灭;大的苦痛可以使小的苦痛减轻。

  

  莎士比亚简介:

  

   威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月 - 儒略历1616年4月23日,格里历1616年5月3日 ,1564年4月26日受洗礼)被许多人认为是英国文学史和戏剧史上最杰出的作家,是一位诗人和剧作家。他不但创作了许多最催人泪下的悲剧,他的很多出喜剧也是在英国舞台上曾经上演过的所有戏剧中最引人发笑的。此外他还写过154首十四行诗和几首长诗歌,这些诗歌不只是单纯的叙述,而能触及人类本性中最深层的部分,因此被很多人认为是英国文学史上的佳作。一般相信,莎士比亚的创作高峰期是在1585年到1610年这段时间内,但是确切的日期我们已经无法知晓。

  

  作品:

  

  莎士比亚目前已发现的全部作品目录:(莎剧中文译名从流传最广的朱生豪译本;)

  悲剧

  *

  o 罗密欧与朱丽叶(Romeo and Juliet)

  o 马克白(Macbeth)又译:麦克白、麦克白斯、麦克佩斯

  o 李尔王(King Lear)

  o 哈姆雷特(Hamlet)又译:汉姆雷特、汉姆莱特、哈姆雷

  o 奥赛罗(Othello)又译:奥瑟罗

  o 泰特斯·安特洛尼克斯(Titus Andronicus)

  o 裘力斯·凯撒(Julius Caesar)

  o 安东尼与克莉奥佩屈拉(Antony and Cleopatra)

  o 科利奥兰纳斯(Coriolanus)

  o 特洛埃围城记(Troilus and Cressida)

  o 雅典的泰门(Timon of Athens)

  喜剧

  *

  o 错中错(The Comedy of Errors)又译:错中错喜剧、错误的喜剧

  o 终成眷属(All's Well That Ends Well)又译:如愿

  o 皆大欢喜(As You Like It)

  o 仲夏夜之梦(A Midsummer Night's Dream)

  o 无事生非(Much Ado About Nothing)又译:捕风捉影

  o 一报还一报(Measure for Measure)又译:请君入瓮、量罪记、将心比心

  o 暴风雨(The Tempest)

  o 驯悍记(Taming of the Shrew)

  o 第十二夜(Twelfth Night or What You Will)

  o 威尼斯商人(The Merchant of Venice)

  o 温莎的风流娘们(The Merry Wives of Windsor)

  o 爱的徒劳(Love's Labour's Lost)

  o 维洛那二绅士(The Two Gentlemen of Verona)又译:两贵亲

  o 泰尔亲王佩力克尔斯(Pericles Prince of Tyre)

  o 辛白林(Cymbeline)

  o 冬天的故事(The Winter's Tale)

  o 暴风雨(The Tempest)

  历史剧

  *

  o 亨利四世,第一卷(Henry IV, part 1)

  o 亨利四世,第二卷(Henry IV, part 2)

  o 亨利五世(Henry V)

  o 亨利六世,第一卷(Henry VI, part 1)

  o 亨利六世,第二卷(Henry VI, part 2)

  o 亨利六世,第三卷(Henry VI, part 3)

  o 亨利八世(Henry VIII)

  o 约翰王(King John)

  o 里查二世(Richard II)

  o 里查三世(Richard III)

  诗

  *

  o 十四行诗(The Sonnets)

  o 爱人的怨诉(A Lover's Complaint)又译:情女怨

  o 鲁克丽丝失贞记(The Rape of Lucrece)又译:露克丽丝遭强暴记

  o 维纳斯和阿多尼斯(Venus and Adonis)

  o 热情的朝圣者(The Passionate Pilgrim)又译:激情飘泊者

  o 凤凰和斑鸠(The Phoenix and the Turtle)
 
    莎士比亚博物馆


   莎士比亚故居


  莎士比亚剧中人雕像和莎翁铜坐像

  斯特拉特福莎士比亚的故乡