神武手游宝宝加点:南阳武侯祠楹联(五)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 20:25:40
南阳武侯祠楹联(五)2011-08-30 15:16

51.功盖三分延汉祚,名垂千古仰威仪。(大门外石坊)
    注:汉祚:汉朝的皇帝。班固《东都赋》“汉祚中缺”。《卧龙岗志·诗》:“矢志恢汉祚,捐躯甘自取”。
    1992年美籍华人、美国寰球实业公司董事长赵连仁撰。
   释义:诸葛亮辅佐刘备、造成了三国鼎立之势,以盖世功业延续了汉王朝的皇位;卧龙岗名传千古,人们永远景仰诸葛亮严肃而又洒脱的容貌。
52.死而后已酬三顾,道自长存贯两间。(大门外石坊)
   注:死而后已;语出诸葛亮《后出师表》:“臣鞠躬尽力,死而后已,至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也”。贯;充贯。两间:天地之间。
    1992年美籍华人、美国寰球实业公司董事长赵连仁撰。
   释义:诸葛亮以“死而后已”的精神去酬谢刘备的三顾之恩;他那高尚的道德情操永存并充贯于天地之间。
53.可托六尺之孤,可寄百里之命,君之人欤?君子人也;
   
隐居以求其志,行义以达其道,吾闻其语,吾见其人。(大门)
   注:上联语出《论语·泰伯》:“曾子曰:‘可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也,君子欤?君子人也’”。六尺之孤是指未成年的孤儿。古代帝王或诸侯死前委托大臣辅助未成年而继位的君主称为“托孤”。蜀汉章武三年(222年)刘备临终时托孤于诸葛亮。下联语出《论语·季氏》:“孔子曰:‘······隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也’”。
   当代侯延章撰,1990年元月张海书。
   释义:诸葛亮在刘备中道而逝时守命托孤,辅佐后主刘禅,并把国家的前途命运寄在自己的身上,如此之人能称得上古人所说的君子吗?诸葛亮确实称得上君子了;以隐居保全自己的意志,待时以期拯救天下和一旦出仕行天下之道,我不仅听说有这样的人,在千年古祠里,我也见到了这样的人。
54.长遗恨终前未能上慰先主,下济苍生;
   
最可敬身后不使内藏余帛,外有嬴财。(大门)
   注:内藏余帛,外有嬴财:《三国志·诸葛亮传》载:“初,亮自表后主曰:成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余绕。······若臣死之日,不使内有余帛,外有嬴财,以负陛下。及卒,如其所言”。
   当代侯延章撰,1988年王澄书。
   释义:诸葛亮以结束战乱、一统天下为己任,而长使之遗憾的是生前没有完成这一夙愿;作为一国丞相,能够自表自励,廉洁自律,使其身后家无余财,这是诸葛亮最受人们崇敬之处。
55.遗世仰高风,抱膝长吟,出处各存千载志;
   
偏安恢汉祚,鞠躬尽瘁,日月同悬二表文。(山门内石坊)
   注:遗世:避世隐居,超凡脱俗。《抱朴子·博喻》:“出处自冰炭之殊,躁静有飞沉之异,是以墨翟以重茧怡颜,箕叟以遗世得意”。仰:仰慕,追思。《后汉书·李固传》:“昔尧殂之后,舜仰慕三年”。高风:高尚风范,此指商周伊尹、吕尚。志:心意、志向。二表:诸葛亮前后《出师表》。
   中华民国二十八年(1939年)河南建设厅厅长龚浩撰书。
   释义:诸葛亮隐居避世,仰慕追思着先贤伊尹、吕尚的高尚风范,他那抱膝自得,吟唱着象征心意、志向的《梁父吟》千百年来出处各存;汉室不能偏安一隅,为了兴复汉朝,还于旧都,那不畏劳苦,为蜀汉政权尽忠孝力的出师表文,象高悬在天空中的日月。
56.用之则行,舍之则藏,溯尼山邹峄而还,五百年必生名士;
   
为一不义,杀一无辜,虽千驷万种弗受,三代不犹见斯人。(大拜殿)
   注:用之则行,舍之则藏:语出《论语·述而》:“予谓颜渊曰:用之则行,舌之则藏,惟我与尔有是夫”。大意是:被任用就充分发挥才智,不任用便退而隐居。溯:追寻。尼山:亦名丘尼,在今山东曲阜东南。此以尼山代孔子。《史记·孔子世家》云:“(叔梁)纥与颜氏女于尼丘野合而升孔子。”邹峄;本山名,在今山东邹县东南之峄山,此代孟子,孟子出生于邹县。五百年必生名士:每隔五百年一定产生名高于世的人物。《孟子·公孙丑(下)》载:“五百年必有王者兴,其间必有名士者”。《孟子尽心(下)》载:有尧至商汤,商汤至周文王,周文王至孔子均为五百余年。而孔子至诸葛亮又为五百余年。为一不义,杀一无辜:干一件不义的事情,杀一个无罪的人。《孟子尽心(上)》:“杀一无罪,非仁也;非其有而取之,非义也”。千驷万种:形容俸禄盛厚。一车四马或四套马车之谓驷。古量器以六石四斗为一钟。三代,历史上称夏、商、周为三代。
   中华民国二十一年(1932年)四月陕晋豫绥靖督办刘振华撰书。
   释义:被朝廷任用就实行自己的政治主能,发挥自己的才智,不任用就退而归隐,潜藏自己的才学。向上追溯,从孔、孟以来过了五百年左右,又出现诸葛亮这样伟大的人物。如果做一件不道义的事,杀一个无罪的人,即使给高官厚禄也不能接受,三代以下仍可见到这样高尚的人(诸葛亮)。
57.孙曹固一世雄也,何以吴宫魏殿转眼邱墟?怎若此茅屋办键,遥与磻溪而千古;
   
将相岂先生志乎?讵知羽扇纶巾终身军旅,剩这些松涛满径,如闻梁父之长吟。(大拜殿)
   注:孙曹:指孙坚、孙策、孙权父子和曹操、曹丕父子。何以,为什么。邱墟:土堆废墟。邱通丘。怎若此:怎能比这。志:志向。讵知:怎么料到。讵:表示反问。羽扇纶巾;羽扇是翎毛做的扇,纶巾是用青绶织成的帽子。此指诸葛亮的儒雅风度。裴启《语林》载:“武侯与司马懿在渭滨,将战,懿戎服莅事,使人密觇武侯,乃乘素舆,葛巾。持白羽扇,指挥三军,众军随其进止”。明王圻、王思义《三才图绘·衣服一》:“诸葛武侯常服纶巾,执羽扇指挥军事”。
   清同治十一年(1872年)二月南阳县知县刘世勣撰书。
   释义:孙权和曹操固然是一代的英雄,然而为什么吴宫魏殿转眼变成了土堆废墟?怎能比得上这半间茅屋,同姜太公的磻溪一样胜迹长存。将相难道是先生的志向?怎能料到后来却是风流儒雅地指挥军事,最后丧身于军旅之中?啊,人去庐空!只剩下这小路上森森松柏在不停地轻吟,我仿佛从中谛听到《梁父吟》的歌声。。
58.此地藉卧龙以传,看丹水西抱,白水东环,祗余长留名士隐;
   
斯人超雏凤而上,即莘野币交,渭滨车载,何如亲见使君来。(大拜殿)
   注:藉:凭借。卧龙:诸葛亮号卧龙。丹水:丹江,亦称丹河,发源于陕西商县冢岭山,东南流入汉水。白水:即白河,属汉江支流,源于卢氏县东南支离山,东南流经南阳,至湖北襄阳县合唐河注入汉水。祗余:只剩下。长留:长久留名。斯人:这个人。雏凤:即凤雏,指庞统,他亲自投奔刘备,而诸葛亮是刘备三顾茅庐,故曰“超凤雏”。习凿齿《襄阳记》称:“(庞)德公尝谓亮为伏龙,统为凤雏。”莘野币交:指伊尹受聘出佐商汤。渭滨车载:指在渭水磻溪垂钓的吕尚被周文王遇见同车载回。使君:指刘备。《三国志·先主传》:“曹公从容谓先主曰:今天下英雄惟使君与曹耳”。
   清道光二十七年(1847年)九月南阳知府顾嘉蘅撰书。
   释义:南阳卧龙岗凭借诸葛亮的名声得以传扬,看这佳秀之地,处于丹水和白河的围拱环绕之中,我们怀念的人早已逝去,只剩下这名士隐居的遗迹;这个人的身份超出庞凤雏之上,就连那用重礼聘出的伊尹和被车载去的吕尚,也不如他尊贵荣光,因为英明的刘使君亲自来此三访。
59.心在朝廷,原无论先主后主;
   
名高天下,何必辩襄阳南阳。(大拜殿)
   注:题对者曾先后五守南阳,时,南阳和襄阳为诸葛亮躬耕地问题争论不休,题对者虽认为南阳卧龙岗即诸葛亮“躬耕旧地”,但为了平息争端而撰写此联。
   清南阳知府顾嘉蘅书。
60.地无论宛襄,有诸葛庐自堪千古;
   
统并存吴魏,读隆中对早定三分。(大拜殿)
   注:堪:可以。统:蜀汉以汉朝的继承人自命,这里指汉朝皇统。
   清光绪二年(1876年)六月闽中黄剑三撰书书。
   释义:诸葛亮的隐居地不论是在南阳或是在襄阳,只要有诸葛庐就自可以千古不朽;正统的蜀汉与吴、魏两国并存,我读了《隆中对》,知道这是诸葛亮早已运筹之策。