高一女生宿舍小说:白话《离骚》

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 22:52:12
1
我,原本是古帝高阳氏的后代,
伯庸,我的父亲,他已经离开。
在初春时分,万物换发着神采。
一个吉祥的日子里我就生下来,
这样的生日哟叫父亲十分愉快,
取个好听的名字也是理所应该,
正则正则,我就被这样叫起来,
父亲也叫我灵均,除了正则外。
唉,给我起名的父亲已经不在!
美好的品质我从父亲继承而来,
一言一行都无愧于父亲的后代。
江离白芷编成芬芳美丽的彩带,
秋兰做成花环在我头上戴起来。
江水一天天在河谷间激漾澎湃,
光阴如箭在飞逝哟,时不我待 !
春天里我到山上去把木兰采摘,
冬天里我就去收拾水边的荇菜。
太阳和月亮跑着都不肯停下来 ,
夏天和秋天也轮流着互为替代。
想到草木都时时在雕零在衰败,
啊,真怕理想的境界难以到来。
我年轻的王啊趁年少你要赶快,
那样的老路数呀你何不改一改?
我驾着天马正要奔驰彩云之外,
来吧,让我引你走向瑶池天台!
2
古代有三个国王,朴素而纯粹,
难怪那时候在他宫中群英聚会。
他的国中到处生长着申椒菌桂,
香茝蕙草被人作为身上的环佩。
尧和舜想起来真可谓璀璨光辉,
他们始终都坚持着国家的正轨。
而夏桀和殷纣却那样胡涂愚昧,
贪走捷径反而王冠被打个粉碎。
现在苟且偷生的人们聚在一堆,
狭隘的心胸哪会关心国家安危!
我并不怕自己生命遭殃变为鬼,
我怕君王的宝座会很快被摧毁。
我在前在后匆匆奔走不怕劳累,
我想赶上先王步伐,振国之威。
王啊我的良苦用心你却不理会,
你恼怒起来,谗言迷惑了心扉。
我也知道耿直往往会事与愿违,
我却忍耐着痛苦也绝不肯后退。
上天的主啊请张开你正直的嘴,
证实我是忠于君王,问心无愧!
当初你约定了要我勇敢而无畏,
可现在却突然改变主意就反悔,
和你分开了,不能把你再奉陪,
只叹息奸臣们出没在你的周围!
3
在我的田里我种下九顷的春兰,
我也曾经把秋蕙栽了百亩之园。
我也还把留夷和揭车种在期间,
杜衡、芳芷也在其中生机盎然。
长吧长吧,长得茂盛我才喜欢!
待到花开时就让它们香满人间。
种花的园丁累坏了也心甘情愿,
悲啊,一群芳草就要前程毁断。
花草们相互卖弄风骚争奇斗艳,
贪名好利者风光不已欲海难填。
孤芳自赏,看人怎么都不顺眼,
芳草勾心斗角,鲜花嫉妒抱怨。
个个争名夺利,都想争得花冠。
何必那样呢!那非我心之所愿。
日月如棱,皱纹渐渐爬上额颜,
只恐怕无所建树,浪费了时间。
我饮着木兰花的清露是在春天,
菊花瓣上红霜是我秋天的美餮。
只要精神健康,只要心怀高远,
就是面黄肌瘦心里却舒畅喜欢。
我掘来细根来把白芷拴在腰间,
薜荔落下的花朵我做成了衣衫。
我削直了菌桂后与蕙英相贯串,
编成了花索洒脱地当作衣服穿。
我是在虔诚地效法古代的圣贤,
我的环佩本不为世俗之所喜欢;
我绝不能和世俗一样苟且偷安,
我愿效法的古代那诚心的彭咸。
4
唉唉,人民的生涯这么地艰苦,
我叹息着哟,禁不住滚下泪珠。
修养身心编制花环也成了错误,
清早做成,晚上已经折断干枯。
不怕他就毁坏了我秋蕙的花木,
我要继续用白芷花来纺织花束。
是我自己心甘情愿选择的道路,
纵然九死一生我也不悔改半步。
我的王啊我怨恨你的荒唐胡涂,
你始终不肯洞察我的心肠肺腑。
我的坚贞被宫中的侍女所嫉妒,
造出谣言来说我淫荡不可饶恕。
善于投机取巧的人们本性顽固,
他们啊为所欲为还要巧妙掩护。
抛弃了准绳和规矩,一味迁就,
处处投机钻营才是他们的意图。
我忧郁,我不安,我深感孤独,
我呀孤独地承受着今世的困苦。
可即使我魂魄离散,走途无路,
也绝不卑躬屈膝决不同流合污。
不和凡鸟同群是鹰和鹞的习俗,
它们独立高尚的秉性根深蒂固。
方和圆难通融,曲和直难相处。
这浅显的道理哟我心里也清楚。
抑制着悲伤,胸怀深深的屈辱 ,
我忍受着谴责,我承受着痛苦,
因清白和忠贞而死,义无反顾,
这正是前代的圣人指示的道路。
5
难道说我选择的是错误的路向,
我犹豫着想调头到从前的地方,
把我车马掉过来向归路望了望,
也许迷途知返能得到王的原谅。
把马解了,它在兰山逍遥徜徉,
它休息了片刻又驰驱在椒丘上,
我不想再走远路而去遭受祸殃,
为修整我的旧衣我要退回故乡。
我要把碧绿的荷叶裁成新衣裳,
还要让洁白的荷花儿点缀其上。
国里没人知道我,那又怎么样!
只要我的内心真正地纯洁芬芳。
我要让美丽的花冠高耸在头上,
要把项下的环佩增得长而又长,
世人纵然喜欢混淆污垢和芳香,
只我这清白的精神是安然无恙。
忽然间我又回过头来放眼远方,
我现在打算到天下四处去观光。
我的花环错落有致,别致非常,
那馥郁的香气呵定会四散飘扬。
人们任凭他各有所好各有所长,
我的习惯是专注于身心之修养。
就是死了我也不改变我的思想,
尽管受人威胁,我心依然坚强!
6
我殷勤的女伴她对我十分关心,
她委婉地劝导我不要太过认真:
“正直到不顾性命者,莫过于鲧,
终竟在羽山下遭受了惨杀之身。
你何必要那么孤傲高洁不合群,
这样怪异的,除你还有什么人?
那些人投王所好,都人云亦云,
而你却与众不同地要揭露他们。
芸芸众生难能家喻户晓去谈心,
我们的内心,能了解的有几人?
天地间总是物以类聚人以群分。
为什么你总孤零零地左右受困? ”
我依据先圣的典范,节制私心,
有了这样的遭遇不禁怒火如焚。
渡过沅水湘水到南方寻找知音,
我的衷肠我倾诉给重华的灵魂:“
夏启从天上得到九歌九辩之音,
他放纵地欢乐,是在艳阳时分,
没有深谋远虑,只知歌舞欢欣,
他的兄弟也就和他产生了矛盾。
后羿在游乐和田猎中过于沉浸,
在山野外射杀封狐他最为开心。
趁机暗箭射死他的是他的大臣,
他的妻子就被寒浞霸占和奸淫。
寒浞的儿子横行霸道没有善心,
他放纵情欲为所欲为不义不仁,
他呀每日里忘乎所以积恶成恨,
其结果就是,让自己身脑两分。
夏桀他也不近人情, 狂暴至甚,
到头来就只好在野外丢弃尸身。
弄死忠良的纣王实在太过残忍,
就这样,殷朝的王位难能坐隐!
商汤、夏禹对国民是恭敬严谨,
周代的礼法教养了一代代人民,
在政治上唯才是举,选才用人,
遵守着正常的规矩,曲直有分。
主宰一切的上帝他公道无私心,
看到有德行的他才给你以好运。
上帝他帮助那虚怀若谷的圣人 ,
他们建立乐土,直到四海之滨。
考察了前王,现在又反省如今,
我觉得还是正确的路径要遵循。
不曾有过不义的人而可以信任,
不曾有过不善的事而可以服人。
纵然我是身临绝境而生命无存,
我也并不后悔于我自己的爱心。
是非曲直,坚持正道最为要紧。
尽管古代的贤人由此引火烧身。”
古代榜样的力量把我深深吸引,
我连连叹息呜咽 ,生不逢良辰。
我提起柔软的花环来擦干泪痕,
我眼泪滚滚,早已沾湿了衣襟。
7
我跪在自己的衣脚上倾诉衷情,
恍惚间我心里的波涛渐渐稳定。
凤凰之车、玉虬之马应我之请,
飘飘忽忽驾着长风向天上旅行。
早晨我从苍梧动身,迎着和风,
傍晚我乘风落到昆仑悬圃之宫。
我想勾留片时,这是神灵之境,
无奈匆匆日轮眼看进入夜暮中。
我叫驾驶太阳的羲和慢慢行动,
眼见太阳落在崦嵫了说也没用。
旅行的路呀是十分长远的途程,
我上天入地,去寻求我的爱情。
在咸池且让我的玉虬饮水歇停。
在扶桑且歇下带我远行的乘凤,
折下若木来,抚触日头的姿容,
我暂时留在这儿舒缓我的神经。
真愿驾驭月亮的望舒与我同行,
真想遣风伯飞廉替我驾驭狂风,
也想遣天鸟鸾凰替我吹起号声......
雷师走来说:这些现在还不行。
我便令我的乘凤继续展翅飞腾,
即使入了黑暗的夜境也不要停,
飘风聚集着争先恐后奋力运动,
率领着五彩的云霞,前来送行。
我们蓬蓬勃勃时离时合象梦境,
我们光辉灿烂或上或下飞不停。
打开天门的守护者他眨着眼睛,
他望望我,对我好像并不欢迎。
时辰昏昏蒙蒙快到末日的光景,
我抚着所佩的幽兰不想再前行。
天地间都是贤愚不分混浊不清,
人和神都抹杀美德而嫉妒丛生。
8
我渡过白水就到了天明的时候,
我登上了阆风山顶系我的玉虬。
忽然间我流起泪来回转我的头,
可怜我在天国中也无美女可求。
我飘飘忽忽来到这天国的门口 ,
我攀折了琼枝,插在兰佩里头。
趁着琼枝上的瑶花还鲜艳夺目,
我要到下方去送给可爱的闺秀。
云师丰隆,我叫他驾着云彩走,
为我找寻洛水女神宓妃的住处。
我把兰佩解下来,拜托了蹇修,
我拜托他向女神表达我的爱慕。
开始她总是欲允不允含含糊糊,
忽尔间又若有所思,摇了摇头。
她在穷石过夜啊,谁敢把命休?
她清早在神秘的泉边洗脸梳头。
她只图保存着美貌,不肯迁就,
整天都欢乐着在外面逍遥遨游。
面貌纵然美丽无双却心扉难扣,
我不再想她了,我将再作别求。
我在天空中四极八荒四处游走,
我又来到一个地方,山青水秀。
有娀之女简狄在闺房呼之欲出,
她在一座巍峨的瑶台长久居住。
我请斑鸠做媒,可她不听吩咐,
她告诉我说,她去说媒有难度。
雄斑鸠答应说媒可他总爱诉苦,
我嫌他轻佻,对此我不愿迁就。
我心里疑惑着,犹豫而又踌躇,
我自己去吧,也觉得有失礼数。
神鸟凤凰已替了高辛送去礼物,
高辛氏怕早已赶在了我的前头。
9
唉,想往远方去但又无可投靠,
我现在还是流浪着在四处逍遥。
就趁少康结婚的时节还没来到,
快点去寻找有虞氏的两位阿娇。
但提亲者笨拙,媒人又不灵巧,
我看这次求婚也不会多么可靠;
嫉贤妒能者怎会容你独领风骚,
他们总爱隐人善处而替恶行道。
闺房外千呼万唤换不来美人笑,
我的王啊,他沉睡不醒睡大觉。
我一肚子的衷肠真是无处可告,
我这样忍耐着,心里无比烦恼!
我找来了细竹,也找来了灵草,
女巫就开始占卦了,香气缭绕。
她说道:上天搭配,男才女貌,
为你准备的美人你还没有找到。
想开些吧想想九洲的博大广袤,
何必一定要局限于这儿来寻找?
不要徘徊了啊,走遍天涯海角!
哪有青春的女子不爱你的歌谣?
再去寻找吧,天下何处无香草!
为什么故国那么令你鬼迷心窍?
故都黑暗昏蒙,难道你不知道?
掏出了心来,还是做好不知好。
人们的好恶有时真是十分奇妙,
你看就有那一批先生实在好笑。
戴满在他们腰间的竟然是野蒿,
佩用芬芳幽兰者被诬为乡巴佬。
连草木的好坏也都还不知分晓,
美玉的真假好坏,行家就更少。
用粪土来充满了他自己的腰包,
偏要说什么气味都香过了申椒。”
10
我打算听从这灵氛女巫的占卦,
可我心里犹豫着,又决定不下。
我听说巫咸将要在晚间下凡啦,
我怀着椒香精米期待地等着他。
天上的百神缥缥缈缈从天而下,
九嶷山的女神纷纷前往迎接他。
无限的灵光灿烂地向四处散发,
神灵巫咸他告诉了我一些好话:
你应努力去各处访遍海角天涯,
去与知音者共同应对风云变化,
因为成大气者总是以天下为家。
商汤夏禹与贤臣一道治理天下。
伊尹皋陶与君臣共济国势强大。
只要你洁身自好,一心为国家,
又何必一定要有人来做媒说话?
傅悦为相,曾在傅岩做牛做马,
武丁王没存丝毫芥蒂就用了他。
有个在朝歌城做屠夫的姜子牙,
周文王遇着他,才安顿了国家。
宁戚在放牛时歌声婉转入云霞,
齐桓公就请他,一同治理国家。
要趁着你正处年轻有为的年华,
趁狂飙未至的季节要赶紧出发,
一旦伯劳鸟的悲鸣啊声声嘶哑,
所有的花草啊,都要纷纷落下。
你那琼枝的环佩真是美丽有加,
胡涂人不认识,真叫人没办法。
不讲信用者,抬着王君临天下。
小心啊,这些人要把国家捣垮!”
11
唉,我现在多么担心我的王国!
不祥的预感哟缠绕着我的心窝,
世风日下,我在此这样地失落。
幽兰白芷不再长出芳香的花朵 ,
溪荪蕙草变成了毒草攻击着我。
为什么往日这些香草醉人魂魄,
如今竟成了荒蒿野艾不敢触摸?
其中的理由我不知究竟是什么?
不自珍自爱可能就是这般结果!
我本以为兰花是最可靠的花朵,
谁知它徒有其表,是那样懦弱!
抛弃了自己的美质哟逐流随波,
香草的美名啊已经被它所辱没!
椒啊,他哗众取宠,幸灾乐祸,
本来是茱萸也自以为芬芳洒脱,
不珍重自己的品德而巧取豪夺,
纵然引人注目,行为多么龌龊。
时俗喜欢随波逐流,见风使舵,
谁还保持贞节?这叫人多困惑。
看哪!椒和兰都变了如此之多,
试想揭车和江离还有什么可说!
只有我戴的花环这样光彩闪烁,
美虽被蔑视而遭遇可悲的灾祸;
花之香弥漫着,依然蓬蓬勃勃。
花之香直到如今依然沁人心窝。
我自娱自乐,相信上天的承诺。
我姑且流浪,寻求美女的下落。
趁这芳香的环佩还可迷醉魂魄,
去找知音啊向她倾诉我的寂寞。
12
灵氛女巫已告诉我卦辞很吉利,
我将走向远方,待定了好日期。
琼枝做菜啊,山珍海味也难比 ,
我的干粮啊就是这闪闪的美玉。
驾上八尺高的龙马,驰骋而去,
以琼瑶和象牙装饰着我的乘舆。
离心离德者哪能与我并驾齐驱?!
我要飘泊到远方,离群而索居。
姑且把我的路径转向昆仑而去,
离别了故都,去作天涯的羁旅,
我映日生辉的旗帜就是这云霓,
云霓高高举起,玉铃和音徐徐。
清早我从银河的渡口一跃而起,
晚间我已经到达了西方的边极。
凤凰飞来缤纷环绕着我的旌旗,
凤凰高高地翱翔着而神采奕奕。
忽然间我已在流沙河静静站立,
沿着这条赤水河,我且歌且泣,
我喊来蛟龙,为我把桥梁架起,
招呼着白帝快快把我渡过河去。
道路这样地长远而又十分崎岖,
我只好叫随从车马在路旁站立。
路绕不周山,左旋右转不停息,
不走到西海边哟我就决不回去!
有千余乘的车从在我旁边聚集,
整齐的玉制的轮子哟并驾齐驱。
驾着矫健如龙的骏马飞奔而去,
载着有云彩的旗帜啊随风飘逸。
我壮志凌云啊在海边深深呼吸,
豪迈的精神驰骋在清虚的西极。
为我演奏天乐的是优秀的夏启,
九歌与九韶,载歌载舞多欢喜。
我借着辰光在舞会中陶醉不已。
在皇天的光耀徐徐升腾的时际,
忽然间下界的故丘映现在眼里。
驾车者生悲了,马也泪水横溢,
它低头回望着,再也不肯前去。
算了吧!我的国里没人是知己,
没有人理解我爱国爱民的心意,
这样地思念着故乡啊又是何必?
理想的王国再也无实现的机遇,
我将向彭咸学习,沉江而死去。
(刘聪美 译)
屈原·离骚
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;
名余曰正则兮,字余曰灵均;
纷吾既有此内美兮,又重之以修能;
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;
朝搴[阝比]之木兰兮,夕揽洲之宿莽;
日月忽其不淹兮,春与秋其代序;
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
荃不察余之中情兮,反信馋而[·](音“期”)怒;
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;
初既与余成言兮,后悔遁而有他;
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;
畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;
冀枝叶之峻茂兮,愿[山矣](音“四”)时乎吾将刈;
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;
老冉冉其将至兮,恐修名之不立;
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;
苟余情其信[女夸](音“夸”)以练要兮,长[咸页](音“咸”)颔亦何伤;
揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之[纟丽][纟丽](音“索”);
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
余虽好修【女夸】以【革几】羁兮,謇朝谇而夕替;
既替余以蕙【纟襄】兮,又申之以揽芷;
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;
固时俗之工巧兮,【亻面】规矩而改错;
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;
【忄屯】(音“屯”)郁邑余【扌宅】(音“叉”)傺兮,吾独穷困乎此时也;
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;
鸷鸟之不群兮,自前世而固然;
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;
回朕车以复路兮,及行迷之未远;
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;
进不入以离尤兮,退将复修吾初服;
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;
民生各有所乐兮,余独好修以为常;
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女【字形上“须”下“女”】(音“须”)之婵媛兮,申申其詈予曰:
“鲧【女幸】(音“幸”)直以亡身兮,终然【歹夭】乎羽之野;
汝何博謇(音“讲”)而好修兮,纷独有此【女夸】节;
资(音“辞”)录施(此三字皆带“艹”头,音如字)以盈室兮,判独离而不服;
众不可户说兮,孰云察余之中情;
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;
济沅湘以南征兮,就重华而陈词:
“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;
不顾难(去声)以图后兮,五子用乎家巷;
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;
后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;
皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;
瞻前而顾后兮,相观民之计极;
夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;
阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。”
曾【虚欠】欷余郁邑兮,哀朕时之不当;
揽茹蕙以掩涕兮,【字形上“雨”下“沾”】余襟之浪浪。
跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;
驷玉虬以乘【“翳”,下为“鸟”】(音“义”)兮,溘埃风余上征;
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;
吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;
纷总总其离合兮,斑陆离其上下;
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆风而【“渫”,“纟”旁】(音“谢”)马;
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;
及荣华之未落兮,相(音“向”)下女之可诒;
吾令丰隆乘云兮,求宓(本音“觅”,此处通“伏”)妃之所在;
解佩【“镶”,“纟”旁】以结言兮,吾令蹇修以为理;
纷总总其离合兮,忽纬【左“纟”,右繁体“画”】(音“画”)其难迁;
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;
虽信美而无礼兮,来违弃而改求;
览相观于四极兮,周流乎天余乃下;
望瑶台之偃蹇兮,见有【女戎】之佚女;
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;
欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;
及少康之未家兮,留有虞之二姚;
理弱而媒拙兮,恐导言之不固;
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;
闺中既已邃远兮,哲王又不寤;
怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。
索囗(音“琼”)茅以莛【上“竹”下繁体“专”】(音“ 专”)兮,命灵氛为余占之;
曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;
思九州之博大兮,岂惟是其有女?
曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女(音“汝”)?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;
世幽昧以【日玄】曜兮,孰云察余之善恶;
民好恶其不同兮,惟此党人其独异;
户服艾以盈要(音“邀”)兮,谓幽兰其不可佩;
览察草木其犹未得兮,岂【王呈】美之能当(音“铛”);
苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要(阴平)之;
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎(亦作“迓”);
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;
曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同;
汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;
苟中情其好(去声)修兮,又何必用夫行媒;
说(音“悦”)操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;
恐鹈【左“决”无“冫”,右“鸟”】(音“决”)之先鸣兮,使夫百草为之不芳;
何琼佩之偃蹇兮,众【上“艹”下“爱”】(音“爱”)然而蔽之;
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;
时缤纷其变易兮,又何可以淹留;
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;
岂其有他故兮,莫好修之害也;
余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;
椒专佞以慢韬兮,【木杀】(音“杀”)又欲充夫佩帏;
既干(阴平)进而务入兮,又何芳之能祗;
固时俗之流从兮,又孰能无变化;
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;
和调度以自娱兮,聊浮游而求女;
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;
折琼枝以为羞兮,精琼【蘼,下加“灬”】(音“迷”)以为【米长】(音“章”);
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;
何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;
【覃+辶】(音“沾”)吾道夫昆仑兮,路修远以周流;
扬云霓之【日奄】蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;
乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;
路修远以多艰兮,腾众车使径待(音“持”);
路不周以左转兮,指西海以为期;
屯余车其千乘兮,齐玉【车大】(音“代”)而并驰;
驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇(音“仪”);
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈(音“末”);
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以【女俞】(音“偷”)乐;
陟【陛,“比”处为“升”】皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉,
国无人莫我知兮,又何怀乎故都;
既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。