爱国者三s400:八荣八耻的英文标准翻译
来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 23:24:13
以热爱祖国为荣,以危害祖国为耻;
以服务人民为荣,以背离人民为耻;
以崇尚科学为荣,以愚昧无知为耻;
以辛勤劳动为荣,以好逸恶劳为耻;
以团结互助为荣,以损人利己为耻;
以诚实守信为荣,以见利忘义为耻;
以遵纪守法为荣,以违法乱纪为耻;
以艰苦奋斗为荣,以骄奢淫逸为耻。
网上广为流传的版本,是美联社最先搞出来的,有些毛病。下面的版本是对原版本的修改:
http://english.gov.cn/2006-04/05/content_245361.htm
New moral yardstick: "8 honors, 8 disgraces"
GOV.cn Wednesday, April 5, 2006
A simple four character phrase "Ba rong, ba chi" or the "eight honors, eight disgraces" raised by Chinese President Hu Jintao in March, is becoming the new moral yardstick to measure the work, conduct and attitude of Communist Party officials.
In the Chinese language the list of eight honors and disgraces reads like rhyming couplets and sounds almost poetic.
Love the country; do it no harm.
Serve the people; do no disservice.
Follow science; discard ignorance.
Be diligent; not indolent.
Be united, help each other; make no gains at other‘s expense.
Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.
Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
"八荣八耻"英文比较标准的翻译是什么
八荣八耻英文怎么翻译?
求这句英文标准的翻译
求这一句话英文的标准翻译
八荣八耻的翻译
谁知道八荣八耻内容的标准英语翻译???!
词组“你我他”的英文标准翻译
有谁知道“无锡职业技术学院”英文的标准翻译是什么?
请问 空气清新器 标准的英文怎么翻译啊
请教关于英文报刊中的opinion article 的标准翻译?
结构设计标准,英文的
现在急需要“八荣八耻”的英文版
有谁知道八荣八耻的英文版本阿
翻译“八荣八耻”的恭学众的介绍?
谁知道“八荣八耻”全部内容的日文翻译?
关于“八荣八耻”的资料,谁有具体行业的“八荣八耻”标准。
摄像头(就是电脑视频用的那个)用标准的英文是怎么翻译的?
摄像头(就是电脑视频用的那个)用标准的英文是怎么翻译的?
翻译有朋自远方来,不易乐乎!英文标准翻译?
555~怎么就没有标准的翻译呢,英文历害的朋友啊,帮帮忙~~~~~~~
“上网”这个词作为动词与名词时译成英文的标准翻译是什么??
哪位英文好的朋友帮我翻译一下啊,要标准哦.谢谢~~~~~~~~~
请英文好的朋友翻译一下,要标准啊,谢谢
感觉自己翻译的不太标准,请英文超历害的朋友帮忙翻译我的求职简历~~~~~~~