尿酸偏高吃什么水果好:什么叫做“互文见(音“献”)义”?
来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/23 21:29:55
互文见义详细解说
——陆波(原创)
在中学课本中,互文见义一般分三种情况出现。
一.本句互见
A. 如杜牧的《江南春绝句》里“水村山郭酒旗风”一句,其中的“水村山郭”应作“水乡、山村、傍水之城、依山之郭”解,即“(水+山)村”和“(水+山)郭”。
B. 如欧阳修的《醉翁亭记》中的“泉香而酒洌”,应译为“泉味和酒味香甜,泉色和酒色清冽”。
C. 如王昌龄《出塞》中的“秦时明月汉时关”,应译为“秦汉时的明月照耀着秦汉时的关隘,长期出征万里的战士到现在还没有回来”。
二.对句互见
1.同义互见
① 如《木兰诗》:当窗理云鬓,对镜贴花黄。——在窗户下对着镜子梳理头发贴上花黄。诗歌中分开说是为了显得舒缓有致。
② 如《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。——迈着好看的迟缓的官步,在公府里潇洒地踱步。
③ 如曹操的《观沧海》:日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。——日月星汉之行,星汉日月之明,如浮游、包孕和生息于大海之中。这样翻译才能体现其磅礴壮观的气势。
④ 如柳宗元《捕蛇者说》:悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。——凶悍的官吏来到我们村庄的时候,到处叫喊、骚扰。
⑤ 如柳宗元《捕蛇者说》:触风雨,犯寒暑。——冒着狂风暴雨和严寒酷暑。
⑥ 如贾谊《过秦论》:率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦。——率领着疲惫不堪且仅有几百人的队伍,转过身来攻打秦国。
⑦ 如诸葛亮《出师表》:受任于败军之际,奉命于危难之间。——在军事失利、形势危急的时候,我接受了先帝的任命。
⑧ 如《张衡传》:遂通五经,贯六艺。——于是精通了五经和六艺。
⑨ 如《答李翊书》:处若忘,行若遗。——静处或行动时都好像遗忘可什么。
⑩ 如《货殖列传序》:天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。——天下的人熙熙攘攘,都为利而来,都为利而往。
还有毛泽东的《沁园春?雪》:北国风光,千里冰封,万里雪飘。——北国的风光,在千万里辽阔的疆土上,都是冰封雪飘。
从上面的翻译不难看出:同义互见的两个词可以互相解释,翻译时往往两词连用,如“遗忘”“贯通”“熙熙攘攘”“千万里”;或取其共同义,如“触”“犯”译为“冒着”,“受任”“奉命”译为“接受……的任务”,“率”“将”译为“率领”。
2.异义互见
11 如范仲淹《岳阳楼记》:不以物喜,不以己悲。——不因外界环境的好坏和自己的得失或喜或悲。
12 如范仲淹《岳阳楼记》:朝辉夕阴,气象万千。——早晨和傍晚有晴有阴,景象千变万化。
13 如刘禹锡《陋室铭》:谈笑有鸿儒,往来无白丁。——谈笑和来往都是博学的人,而没有无学问的平民。
14 如《孔雀东南飞》:枝枝相覆盖,叶叶相交通。——枝枝叶叶相覆盖,相交错。
15 如《窦娥冤》:地也,你不分好歹何为地!天也,你错勘贤愚枉做天!——天地啊!你不分好歹、颠倒贤愚,真不配做天地啊!
从上面翻译可以看出:对于异义对应的句子,翻译时把两词连用即可,如“谈笑和来往的”“早晨和傍晚”“秦汉时”“枝枝叶叶”等。
三.排句互见
1.如《木兰诗》中的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”四句互文,意即为了准备出征装束而跑遍了四面八方,非确指在某市买了某物。
2.如杜牧《阿房宫赋》中的“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英”诸句,亦应译作“燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所收藏的珠宝、所敛聚的珍奇、所搜求的精华”才对!