大一生理学考试题型:在国外如何打电话

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/05 02:02:46

在国外如何打电话

                                               姚鸿恩    (2011-04-20 )

这里的“国外”,指的是英语国家。如今,到美国、加拿大、英国、澳大利亚等国家,旅游、考察、工作、留学、移民…出国浪潮不息。在国外,打电话是唯一的不见面的即时语言交流途径。若不会用英语打电话,无异于聋子哑巴。

刚到国外的华人,大多不敢接电话,打电话也只限于打给会讲中国话的同胞。即使是国内已经恶补过英语的,甚至英语考过托福、雅思的,也对电话“敬而远之”。

据国外语言交流专家分析,电话中讲外语,最首要的困难是不能看到进行沟通的那个人。这种看不见的沟通常常使人们紧张,从而阻碍了他们的沟通能力(This lack of visual communication often makes people nervous and thereby hinders their communicative abilities)。

其实,用英语打电话并没有想象中那么困难。各行各业,都有自己的“行话”,隔行如隔山。但是,如果熟悉某一行业的“行话”,就能轻松地“翻山越岭”。

打电话,有一套基本的“行话”,只要掌握了那些基本用语,就会很快突破“怕电话”的障碍,逐步提高英语电话沟通能力。

现假设Mike打电话给王先生,举例如下。

王:Hello! (喂,你好。)

Mike:May I speak to Mr. Wang, please? (我可以跟王先生讲话吗?)

王:Speaking. (我就是。)

这里, Speaking 等于 This is Mr. Wang speaking, 含义为:电话里讲话的就是王某。Speaking,不是“你说”。

如果接电话者是他人,电话须转接给王先生,回答是:

Just a moment, please! (请稍等。)

Hold on, please! (请别挂断)

Hold,有保持、握住的意思。电话中说 Hold on,就是:保持电话话筒的状况,别挂断。

若王先生不在或不能接电话,通常有如下回答:

I'm afraid Mr. Wang is not in at the moment. (王先生这会儿恐怕不在。)

I'm sorry, but he's out right now. (对不起,他现在出去了。)

I'm sorry, but he's in a meeting now. (对不起,他现正在开会。)

Mr. Wang can’t come to the phone right now. (王先生现在无法来接电话。)

Mr. Wang is busy on the other line.(王先生现正在另一条线上。)

紧接着,接电话者通常会加一句:

Would you like to leave a message? 或者May I take a message? 意思是:你要留言吗?

回答可以是:

No. I'll call later. (不,我过后再打。)

或者是:

Yes, please. Could you tell him that Mike called?(好,请你告诉他,Mike打电话给他了。)或者简化为:Please tell him Mike called.

打电话的基本用语,有些跟汉语习惯差别较大。如:

别人打电话进来,你接电话听出是找你,如果你是男士,回答是 This is he;若是女士,回答是 This is she.

“这是他”或“这是她”,好像怪怪的。但却是正确的,意思是“我就是”。

再举个例子:

王问:Who's calling, please? (请问是哪位?)

Mike答:This is Mike. (我是Mike。)

不可说成:“Who are you?” “ I am Mike.”那像是审问疑犯。