日韩变态另类:雾中(Im Nebel)赫尔曼·黑塞

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 13:56:29


Im Nebel
von Hermann Hesse
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel f?llt,
Ist keiner mehr sichtbar.Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein雾中
[德]赫尔曼·黑塞
雾中漫步奇且妙
一木一石伶仃立
此树不见它数影
树树彼此绝消息
顺风顺水阳关道
世间朋友多且密
旦夕浓雾平地起
身居闹市无人理
不经阴霾不识光
天下通荡皆此理
间离骨肉及亲情
阴霾缠身细细密
雾中漫步奇且妙
人生一世孤独立
此人不识他人面
人人彼此绝消息
普遍翻译:
在雾中散步真是奇妙
一木一石都很孤独
没有一棵树看到别棵树
棵棵都很孤独 当我生活在开朗之时
我在世上有许多友人
如今由于大雾弥漫
再也看不到任何人 诚然,没有见过黑暗的人
决不能称做明智之士
无边的黑暗悄悄的
把他的一切人隔离 在雾中散步真是奇妙
一木一石都很孤独
没有一个人了解别人
人人都很孤独。