绝命航班怪物小女孩:中国古典名著世说新语译注1

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/04 10:08:39
----------------------- Page 2-----------------------                                 德行第一        【题解】      德行指美好的道德品行。本篇所谈的是那个社会士族阶层认为值得学习 的、可以作为准则和规范的言语行动。涉及面很广,从不同的方面、不同的 角度反映出当时的道德观念,内容丰富。      忠和孝,即效忠君主和尊顺、侍奉父母,自古就是立身行事的基本准则, 本书必然加以重视。所以,宁死不投降,为旧主殉节得到颂扬。孝行是巩固 家庭的基础,这里有好几则文字从多方面宣扬了孝行,甚至说它的感染力无 穷,不但能感动冥顽不灵者,还能惊天地而位鬼神,于冥冥之中善有善报, 让孝子得到 “纯孝”之报。书中还点明孝顺和其他美德是相辅相成的,例如 第 38则说范宣小时候懂得孝敬,长大后 “洁行廉约”,操守可嘉。孝顺又和 敬老尊贤密不可分。敬老也是古人赞赏的美德,第 33则记下谢安小时借老的 故事;至于尊贤,在好几则里都曾涉及。      篇中还强调自身修养的重要性。不能自命不凡,要处处谦虚谨慎;应该 心平气和,喜怒不形于色;不怕犯错误,知过必改才是有德;生活要俭朴, 不能暴珍天物,连掉落的饭粒也要捡起来吃;为官要清廉,不能汲汲于名利. 保持情操高洁,追求高尚的事业,以发扬名教为己任。在对入关系上,提倡 慎于待人接物,与人为善,不轻易褒贬人物;要重人轻物,仗义疏财,以至 重义轻生;还有知恩必报,有福同享,有难同当等等。这多是值得肯定的。 其宁一些主张跟封建王朝的黑暗统治分不开。例如第 15则记阮籍“未尝臧否 人物”。第 16则记嵇康是 “未尝见其喜温之色”。这都透露出当时司马氏统 治的阴森恐怖。      每个时代所特有的道德观念,决定人们的言行,支配着人们对人、对物, 对事的取舍。例如人们认为隐士是清高的,并不把归隐看成逃避现实的表现, 所以隐士也成了高洁的名士而受到尊敬。又如强调做人要旷达,气量恢宏, 兼容并包, “如万顷之败”,虽深不可测,也同样受人尊敬。      此外,一些不符合礼制的做法也在反对之列,反对这类做法,也正是维 护道德的表现。例如第 35则反对不符礼制、没有节制的祭祀;第39则认为 离婚是一种过错;第23 则反对放荡不羁等。      也有一些条目所涉内容跟德行没有多少联系。例如记载各用不同方法治 家而殊途同归;赎出刑徒用为官吏等等。      道德品行是适应社会和统治阶级的要求而产生的,必将随着社会的发展 而有所改变。五四运动就已经提出反对旧道德提倡新道德的口号,今天更容 易明白,不能以古人的褒贬为褒贬。当然,在反对某些陈腐道德的同时,也 必须承认历史上某些正确的道德观念及优良的道德传统,还是值得继承和发 扬的。                                       ①                               ②       (1)陈仲举言为士则,行为世范 。登车揽辔,有澄清天下之志 。为                                             ③ 豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之  。主簿白: “群情欲府君先人        ④                                      ⑤ 廨。”  陈曰: “武王式商容之闾,席不暇暖 。吾之礼贤,有何不可!”       【注释】       ①陈仲举:名著,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,  未成,反被害。按:这一句说他的言行是士人、世人的榜样。士:读书人。       ②登车揽辔:坐上车子,拿起缰绳。这里指走马上任。揽,拿住;辔,牲口的嚼子和缰绳。
----------------------- Page 3-----------------------     ③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌 (今江西省南昌县)。太守:郡的行政长官。徐孺子:名稚,  字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士。       ④主簿:官名,主管文书簿籍,是属官之首。白:陈述;禀报。府君:对太守的称呼。太守办  公的地方称府,所以称大守为府君。廨 (xiè):官署;衙门。       ⑤式商容之闾:在商容居住的里巷门外立标志来表彰他。式,等于表,表彰;商容是商纣时的  大夫,当时被认为是贤人;闾,指里巷。        【译文】      陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。他初次做官,就 有志刷新国家政治。出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先 去拜访他。主簿禀报说: “大家的意思是希望府君先进官署视事。”陈仲举 说: “周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上。我尊敬贤人, 不先进官署,又有什么不可以呢!”                                                                         ①       (2)周子居常云: “吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣!”       【注释】      ①周子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为 “治  国之器”。时月:时日。黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,得到 时人赞誉。       【译文】      周子居常说: “我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长 起来了!”                                                           ①       (3)郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭 ;诣黄叔度,乃          ② 弥日信宿  。人间其故,林宗曰: “叔度汪汪如万顷之肢,澄之不清,扰之                             ③ 不浊,其器深广,难测量也  。”       【注释】       ①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。造:到??去,造访。袁奉高:  名阆 (làng),字奉高,和黄叔度同为汝南郡慎阳人,多次辞谢官府任命,也很有名望。曾为汝南郡  功曹,后为太尉属官。郭泰说他的才德像小水,虽清,却容易舀起来。 “车不”两句:车不停轨、鸾  不辍轭两句同义,指车子不停留,这里形容下车时间短暂。轨,车轴的两头,这里指车轮。鸾,装饰  在车上的铃子,这里指车子。轭,架在牲口脖子上的曲木。       ②弥日:终日;整天。信宿:连宿两夜。       ③汪汪:形容水又宽又深。陂 (bēi):湖泊。器:气量。        【译文】      郭林宗到了汝南郡,去拜访袁奉高,见面一会儿就走了;去拜访黄叔度, 却留宿一两天。别人问他什么原因,他说:“叔度好比万顷的湖泊那样宽阔、 深邃,不可能澄清,也不可能搅浑,他的气量又深又广,是很难测量的呀!”                                                                  ①       (4)李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任 。后进之                                 ② 士,有升其堂者,皆以为登龙门  。       【注释】       ①李元礼:名膺,字元礼,东汉人,曾任司隶校尉。当时朝廷纲纪废弛,他却独持法度,以声  名自高。后谋诛宦官未成,被杀。风格秀整:风度出众。品性端庄。高自标持:自视甚高;很自负。  名教:以儒家所主张的正名定分为准则的礼教。       ②升其堂:登上他的厅堂,指有机会接受教诲。龙门:在山西省河津县西北,那里水位落差很  大,传说龟鱼不能逆水而上,有能游上去的,就会变成龙。        【译文】
----------------------- Page 4-----------------------     李元礼风度出众,品性端庄,自视甚高,他要把在全国推行儒家礼教、 辨明是非看成自己的责任。后辈读书人有能得到他教诲的,都自以为登上了 龙门。                                                                            ①       (5)李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。”       【注释】       ①荀淑:字季和,东汉颖川郡人,曾任朗陵侯相 (所以下面第6 则中又叫荀朗陵)。他和钟皓   (字季明)两人都以清高有德,名重当时。尚:超过。        【译文】      李元礼曾经赞叹荀淑和钟皓两人说:“荀君识见高明,人们很难超过他; 钟君有最美好的德行,却是可以学习的。”                                                                          ①       (6)陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从  。                                                                       ② 长文尚小,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,徐六龙下食  。文                    ③                                 ④ 若亦小,坐著膝前  。于时太史奏: “真人东行。”       【注释】       ①陈太丘:名寔,字仲弓,曾任太丘县长,所以称陈太丘。古代常以官名称人。元方、季方:  都是陈寔的儿子,元方是长子,名纪,字元方;季方是少子,名湛,字季方。父子三人才德兼备,知  名于时。下旬的长文是陈寔的孙子陈群。       ②叔慈、慈明、六龙:苟淑有八个儿子,号称八龙。叔慈、慈明是他两个儿子的名字,其馀六  人就是这里所说的六龙了。下旬的文若是荀淑的孙子荀或。应门:照管门户,指开门迎送宾客等事,  这里指迎接。下食:上莱。       ③膝前:膝上。 “前”是泛向性的,没有确定的方位意义。       ④太史:官名,主要掌管天文历法。真人:修真得道的人,此指德行最为高洁的人。关于 “真  人东行”一语,余嘉锡氏以为 “此盖好事者为之,本无可信之理。据《汉杂事》所载,殆时人钦重太  丘名德,造作此言,与荀氏无与焉。” (见(世说新语笺疏)第8 页)        【译文】      太丘县县长陈皇去拜访朗陵侯相荀淑,因为家贫、俭朴,没有仆役侍候, 就让长子元方驾车送他,少子季方拿着手杖跟在车后。孙子长文年纪还小, 就坐在车上。到了荀家,荀淑让叔慈迎接客人,让慈明劝酒,其馀六个儿子 管上菜。孙子文若也还小,就坐在荀淑膝上。这时候太史启奏朝廷说: “有 真人往东去了。”                                                                     ①       (7)客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名? ”季方                                                                     ② 曰: “吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万侧之高,下有不测之深  ;上为                           ③ 甘露所沾,下为渊泉所润  。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深!不 知有功德与无也!”       【注释】       ①家君:父亲。对自己或他人父亲的尊称。荷 (hè):担当;承受。       ②阿 (ē):山的拐角儿。切 (rèn):长度单位,一何等于七尺或八尺       ③渊泉:深泉。        【译文】      有位客人问陈季方: “令尊太丘长有哪些功勋和品德,因而在天下享有 崇高的声望?”季方说: “我父亲好比生长在泰山一角的桂树;上有万丈高 峰,下有深不可测的深渊;上受雨露浇灌,下受深泉滋润。在这种情况下, 桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢!不知道有没有功德啊!”       (8)陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,
----------------------- Page 5-----------------------         ①                                        ② 咨于太丘  。太丘曰: “元方难为兄,季方难为弟 。”       【注释】       ①咨:询问。       ② “元方”两句:指两人论排行有长幼之别,论功德就难分高下。按:这两句不会是陈寔的原  话,因为父亲不会称呼儿子的字。        【译文】      陈元方的儿子陈长文,有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自论 述自己父亲的事业和品德,两人争执不下,便去问祖父太丘长陈寔。陈寔说:  “元方很难当哥哥,季方也很难当弟弟。”       (9)荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子         ① 可去!” 巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义以求生,岂荀巨伯所行邪!” 贼既至,谓巨伯曰: “大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:  “友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,                                             ② 而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全  。       【注释】       ①荀巨伯:东汉人,因重视友谊而闻名。胡:古时西方、北方各少数民族统称胡。子:对对方  的尊称,相当于 “您”。       ②班军:班师;出征的军队调回去。        【译文】      荀巨伯到远处探望朋友的病,正好碰上外族强盗攻打郡城,朋友对巨怕 说: “我这下活不成了,您可以走了!”巨伯说:“我远道来看您,您却叫 我走;损害道义来求活命,这难道是我荀巨伯干的事吗!”强盗进了郡城, 对巨伯说: “大军到了,全城的人都跑光了,你是什么样的男子汉,竟敢一 个人留下来?”巨伯说: “朋友有病,我不忍心扔下他,宁愿我自己代朋友 去死。”强盗听了互相议论说: “我们这些不讲道义的人,却侵入有道义的 国家!”于是就把军队撤回去了,全城也因此得以保全。                                                      ①       (10)华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典 。陈元方兄弟恣柔爱      ②                                   ③ 之道  。而二门之里,两不失雍熙之轨焉 。       【注释】       ①华歆:字子鱼,汉桓帝时为尚书令,入魏后官至太尉。同邴原、管宁一起在外求学,三人很  友好,当时人们称他们三人为一龙,说华歆是龙头。管宁是龙腹,邴原是龙尾。闲室:静室,这里指  家庭。朝典:朝廷的礼仪。       ②恣:任凭。柔爱:和睦、友爱。       ③二门:两家。雍熙:和乐。轨:法则;准则。        【译文】      华歆对待子弟很严肃,虽然是在家里,礼仪也像在朝廷上那样庄敬严肃。 陈元方兄弟却是尽量实行和睦友爱的办法。但是两个家庭内部,都没有失掉 和睦安乐的治家准则。       (11)管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉          ①                                                            ② 而掷去之  。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看 。宁 割席分坐曰: “子非吾友也。”       【注释】       ①捉:握;拿。掷:扔;抛。       ②席:坐席,是古人的坐具。轩冕:大夫以上的贵族坐的车和戴的礼帽。这里是指有达官贵人
----------------------- Page 6-----------------------过门。宁、歆:上文称管,这里称宁,同指管宁;上文称华,这里称歆,同指华歆。古文惯例,人名  已见子上文时,就可以单称姓或名。废:放弃;放下。        【译文】      管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小片金子,管宁不理 会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样,华歆却把金子捡起来再扔出去。还有 一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官贵人坐车从门口经过,管宁照旧 读书,华歆却放下书本跑出去看。管宁就割开席子,分开座位,说道: “你 不是我的朋友。”                                 ①                                   ②       (12)王朗每以识度推华歆 。歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之 。有人                                                                    ③ 向张华说此事,张曰: “王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远 。”       【注释】       ①王朗:字景兴,汉末为会稽太守,人魏后官至司徒。识度:识见、气度。       ②蜡 (zhà):祭祀名,古代一种年终祭祀,在十二月合祭万物之神。燕:通“宴”。       ③形骸之外:指表面的东西。形骸:指人的身体。        【译文】      王朗常常在识见和气度方面推崇华歆。华歆曾经在蜡祭那天把子侄聚到 一起宴饮,王朗也学他的做法。有人向张华说到这事,张华说: “王朗学华 歆,都是学些表面的东西,因此距离华歆越来越远。”                                                               ①       (13)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 。朗曰:“幸 尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰: “本所以疑,正为此 耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪② !”遂携拯如初。世以此定华、王之  优劣。       【注释】       ①避难 (nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立即;就。       ②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。        【译文】      华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要 求表示为难。王朗说: “好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了, 王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说: “我当初犹豫,就是为的这一点呀。已 经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮 助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。                                   ①                                       ②       (14)王祥事后母朱夫人甚谨 。家有一李树,结子殊好,母恒使守之 。                           ③ 时风雨忽至,祥抱树而泣  。祥尝在别床眠,母自往暗斫之;值祥私起,空        ④ 所得被  。既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如己子。       【注释】       ①王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太  保。       ②好:美好;优良。守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。       ③时:有时。       ④暗斫 (zhuó):偷偷地砍杀。私:小便。        【译文】      王祥侍奉后母朱夫人非常小心。他家有一棵李树,结的李子特别好,后 母一直派他看管着。有时风雨忽然来临,王祥就抱着树哭泣。有一次,王祥 在另一张床上睡觉,后母亲自去暗杀他;正好碰上王祥起夜出去了,只砍着
----------------------- Page 7-----------------------空被子。王祥回来后,知道后母为这事遗憾不止,便跪在后母面前请求处死 自己。后母因此受到感动而醒悟过来,从此就当亲生儿子那样爱他。                                                                        ①       (15)晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物 。       【注释】       ①阮嗣宗:阮籍,字嗣宗,魏代人,竹林七贤之一,是著名的文学家。在大将军,晋文王司马  昭辅政时,任大将军从事中郎。步兵校尉。对可马氏的黑暗统治抱消极抵抗的态度,谈玄学,纵酒,  不议论别人,行为狂放,不拘礼法。玄远:奥妙深远。臧否 (Pǐ):褒贬;评论。        【译文】      晋文王称赞阮嗣宗是最谨慎的,每逢和他谈话,他的言辞都很奥妙深远, 未曾评论过别人的短长。                                                             ①       (16)王戎云: “与稽康居二十年,未尝见其喜愠之色 。”       【注释】       ①嵇 (jī)康:字叔夜,任魏朝中散大夫,世称稽中散,与阮籍等称竹林七贤,为人内心谨慎,  而行为狂放,崇尚老庄哲学,借以反对司马氏的黑暗统治,后遭诬害,被司马昭处死。        【译文】      王戎说: “和嵇康相处二十年,未曾看见过他有喜怒的表情。”                                              ①                           ②       (17)王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称 。王鸡骨支床,和哭泣备礼 。                                      ③ 武帝谓刘仲雄曰: “卿数省王、和不 ?闻和哀苦过礼,使人忧之。”仲雄                                                             ④ 曰: “和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立 。臣以和峤生               ⑤ 孝,王戎死孝  。陛下不应忧峤,而应忧戎。”       【注释】       ①王戎:字濬冲,晋代人。受命征伐吴国,吴国平定后,封爵安丰侯。任光禄勋、吏部尚书,  因母亲丧事离职。服丧期间,不拘礼制,饮酒食肉,但面容憔悴。和峤 (qiáo):字长舆,任中书令、  尚书,因母亲丧事离职。服丧期间,谨守礼法,量米而食,不多吃饭,但不如王戎憔悴。大丧:父母  之丧。       ②鸡骨支床:指骨瘦如柴,意同下文的哀毁骨立。       ③刘仲雄:名毅,字仲雄,为人刚直,任司隶校尉、尚书左仆射。卿:君称臣为卿。数 (shuò):  屡次;经常。省 (Xǐng):探望。不:同否。       ④哀毁骨立:形容悲哀过度,瘦弱不堪,剩个骨架立着。       ⑤生孝:指遵守丧礼而能注意不伤身体的孝行。死孝:对父母尽哀悼之情而至于死的孝行。        【译文】      王戎和和峤同时丧母,都因为尽孝得到赞扬。王戎骨瘦如柴,和峤哀痛 哭泣,礼仪周到。晋武帝对刘仲雄说道: “你经常去探望王戎、和峤吗?听 说和峤过于悲痛,超出了礼法常规,真令人担忧。”仲雄说: “和峤虽然礼 仪周到,精神状态没有受到损伤;王戎虽然礼仪不周,可是伤心过度,伤了 身体,骨瘦如柴。臣认为和峤是生孝,王戎是死孝。陛下不应为和峤担扰, 而应该为王戎担忧。”                                               ①       (18)梁王、赵王,国之近属,贵重当时 。裴令公岁请二国租钱数百                      ②                                   ③ 万,以恤中表之贫者  。或讥之曰: “何以乞物行惠?” 裴曰: “损有徐,                   ④ 补不足,天之道也  。”       【注释】       ①梁王、赵王:梁王,司马肜 (róng),司马懿的儿子。晋武帝 (司马懿的孙子)即位后,封  梁王,后任征西大将军,官至太宰。赵王,司马伦,司马懿的儿子。晋武帝时封赵王,晋惠帝时起兵  反,自为相国,又称皇帝,后败死。
----------------------- Page 8-----------------------     ②裴令公:裴楷,字叔则,官至中书令,尊称为裴令公。二国:指梁王、赵王两人的封国。国  是侯王的封地。恤:周济,中表:指中表亲,跟父亲的姐妹的子女和母亲的兄弟姐妹的子女之间的亲  戚关系。       ③或:有人。       ④天之道:自然法则;天理。        【译文】      梁王和赵王是皇帝的近亲,贵极一时。中书令裴楷请求他们两个封国每 年拨出赋税钱几百万来周济皇亲国戚中那些贫穷的人。有人指责他说: “为 什么向人讨钱来做好事?”裴楷说:“破费有馀的来补助欠缺的,这是天理。”                                                         ①       (19)王戎云: “太保居在正始中,不在能言之流 。及与之言,理中      ②                   ③ 清远  。将无以德掩其言  !”       【注释】       ①太保:指第 14则中的王祥。王祥曾任太保之职,这里以官名代人名。正始:三国时魏帝曹芳  年号。能言:指能清谈。魏晋时士大夫崇尚清谈,主张不务实际,专谈玄理,这形成了一种风气。       ②理中:恰当的义理;正理。按: 《晋书·王祥传)作”理致”(义理和情致)。       ③将无:恐怕??吧,用来表示猜测而意思偏于肯定。        【译文】      王戎说: “太保处在正始年代,不属于擅长清谈的那一类人。等到和他 谈论起来,原来义理清新深远。他不以能言见称,恐怕是崇高的德行掩盖了 他的善谈吧!”                                    ①       (20)王安丰遭艰,至性过人 。裴令往吊之,曰: “若使一恸果能伤                           ② 人,濬冲必不免灭性乏讥  。”       【注释】       ①王安丰:就是第 17则中的王戎。艰:父母丧。至性:纯真的天性。       ②灭性:指因为哀伤过度而毁灭性命。 《孝经·丧亲章》“毁不灭性,此圣人之政也”,所以  哀伤过度而丧命,古人认为是不合圣人之教的。        【译文】      安丰侯王濬冲在服丧期间,哀毁之情超过一般人。中书令裴楷去吊唁后, 说道: “如果一次极度的悲哀真能伤害人的身体,那么濬冲一定兔不了会被 指责为不要命。”                                                ①       (21)王戎父浑,有令名,官至凉州刺吏 。浑薨,所历九郡义故,怀                                      ② 其德惠,相率致赙数百万,戎悉不受  。       【注释】       ①令名:好名声。刺史:晋代全国分若干个州,州的最高行政长官称刺史。       ②薨 (hōng):古代王侯死叫做薨。王浑曾封为贞陵亭侯,所以他的死可以称薨。九郡:据 《晋  书·地理志),凉州管辖八个郡,所以有以为这里的九郡应是八郡。但是也有说 《御览)是引作“州  郡”的,认为 “九”是“州”的误字。我们暂从后者。义故:义从和故吏。指自愿受私人招募从军的  官佐和旧部下。赙 (fù):送给别人办丧事的财物。        【译文】      王戎的父亲王浑,很有名望,官职做到凉州刺史。王浑死后,他在各州 郡做官时的随从和旧部下,怀念他的恩惠,相继凑了几百万钱送给王戎做丧 葬费,王戎一概不收。                                                     ①                     ②       (22)刘道真尝为徒,扶风王骏以五百匹布赎之  ;既而用为从事中郎  。 当时以为美事。
----------------------- Page 9-----------------------      【注释】       ①徒:服劳役的罪犯。扶风王骏:晋宣王司马懿的儿子司马骏,封为扶风王。赎:用财物来抵  销罪过,解除刑罚。       ②从事中郎:官名,大将军府的属官,主管文书、谋划。        【译文】      刘道真原来是个罚服劳役的罪犯,扶风王司马骏用五百匹布来替他赎 罪;不久又任用他做从事中郎。当时人们都认为这是值得称颂的事。                                                                  ①       (23)王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达,或有裸体者 。乐广笑                                           ② 曰: “名教中自有乐地,何为乃尔也!”       【注释】       ①王平子:王澄,字平子,曾任荆州刺史。胡毋彦国:姓胡毋,名辅之,字彦国,曾任湘州刺  史。任放:任性放纵,指行为放纵,不拘礼法。据刘孝标注所引的王隐 《晋书)说,这些人“去巾帻,  脱衣服,露丑恶,同禽兽。甚者名之为通,次者名之为达也。”或:又。       ②乐广:字彦辅,历任河南尹、尚书令,名望很高,说话得体,能宽恕人。名教:礼教。参见  第4 则注①。        【译文】      王平子、胡毋彦国等人都以放荡不羁为旷达,有时还有人赤身露体。乐 广笑着说: “名教中自有令人快意的境地,为什么偏要这样做呢!”                                              ①                           ②       (24)郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁 。乡人以公名德,传共饴之 。                                      ③ 公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食  。乡人曰: “各自饥困,以君之贤, 欲共济君耳,恐不能兼有所存。”公于是独往食,辄含饭著两颊边,还吐与                          ④ 二儿。后并得存,同过江  。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,             ⑤ 心丧终三年  。       【注释】       ①郗 (xī)公:郗鉴,以儒雅著名,过江后历任兖州刺史、司空、太尉。永嘉丧乱:晋怀帝永  嘉年间 (公元307—312年),正当八王之乱以后,政治腐败,民不聊生。至永嘉五年 (公元311年),  在山西称帝的匈奴贵族刘聪 (国号汉)将领石勒、刘曜俘杀宰相王衍,攻破洛阳,俘怀帝,焚毁全城,  史称永嘉之乱。穷:生活困难。馁 (něi):饥饿。       ②传:轮流,饴 (sì):通“饲”,给人吃。       ③外生:外甥。       ④过江:指渡过长江到江南。永嘉之乱,中原人士纷纷过江避难,后来镇守建康的琅邪王司马  睿即帝位,开始了东晋时代。       ⑤为剡 (shàn)县:指做判县县令。判县,古属会稽郡 (今浙江嵊县)。席苫(shān):铺草  垫子为席,坐、卧在上面。古时父母死了,就要在草垫子上枕着土块睡,叫做 “寝苫枕块。”灵床:  为死者设置的坐卧用具。心丧:好象哀悼父母一样的做法而没有孝子之服。古时父母死,服丧三年;  外亲死,服丧五个月。郗鉴是舅父,是外亲,周翼却守孝三年,所以称心丧。        【译文】      郗鉴在永嘉丧乱时期,住在家乡,生活很困难,经常挨饿。乡里因为他 德高望重,便大家轮流供他饭吃。郗鉴经常带着哥哥的儿子郗迈和外甥周翼 这两个小孩去吃。乡里说: “各家自己也穷困挨饿,只是因为您的贤德,想 合伙接济您就是了,恐怕不能兼顾两个小孩。”郗鉴于是便单独去吃,吃完 后总是两个腮帮子含满了饭,回来便吐出给两个小孩吃。后来都活了下来, 一起到了江南。郗鉴死时,周翼正任剡县县令,他辞职回去,在郗鉴灵床前 尽孝子礼,寝苫枕块,守孝足足三年。
----------------------- Page 10-----------------------                                                                        ①       (25)顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色。因辍己施焉  。                                                           ② 同坐嗤之,荣曰: “岂有终日执之,而不知其味者乎!” 后遭乱渡江,每                          ③                          ④ 经危急,常有一人左右己  。问其所以,乃受炙人也 。       【注释】       ①行炙人:传递菜肴的仆役。炙,烤肉。因:于是;就。辍己:指自己停下来不吃,让出自己  那一份。       ②嗤 (chī):讥笑。       ③左右:帮助。       ④所以:缘故。        【译文】      顾荣在洛阳的时候,一次应邀赴宴,发现上菜的人有想吃烤肉的神情, 就把自己那一份让给了他。同座的人都笑话顾荣,顾荣说: “哪有成天端着 烤肉而不知肉味这种道理呢!”后来遇上战乱过江避难,每逢遇到危急,常 常有一个人在身边护卫自己。便问他为什么这样,原来就是得到烤肉的那个 人。                                                        ①       (26)祖光禄少孤贫,性至孝,常自力母炊爨作食 。王平北闻其佳名,                          ② 以两婢饷之,因取为中郎 。有人戏之者曰: “奴价倍婢。”祖云:“百里                          ③ 奚亦何必轻于五羖之皮邪  !”       【注释】       ①祖光禄:祖纳,字士言,东晋时任光禄大夫。炊爨 (cuàn):生火做饭。       ②王平北:王义 (yì),字叔元,曾任平北将军。饷:赠送。取:任用。中郎:近侍之官,担任  护卫、侍从,所以下文戏称为奴。       ③百里奚 (xī):人名。关于百里奚,历史上有不同记载,据 《史记·秦本纪)载,百里奚是  春秋时虞国大夫,晋国灭虞国时俘虏了他。逃跑后,被楚国人抓住,秦穆公听说他有才德,就用五张  羊皮赎了他,授以国政,号为五羖大夫。羖 (gǔ):黑色的公羊。        【译文】      光禄大夫祖纳少年时死了父亲,家境贫寒,他生性最孝顺,经常亲自给 母亲做饭。平北将军王义听到他的好名声,就把两个婢女送给他,并任用他 做中郎。有人跟他开玩笑说: “奴仆的身价比婢女多一倍。”祖纳说:“百 里奚又何尝比五张羊皮轻贱呢!”                                                     ①                 ②       (27)周镇罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚 。王丞相往看之 。时                                                      ③ 夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处  。王曰:“胡威之清,          ④ 何以过此  !”即启用为吴兴郡。       【注释】       ①住泊:停泊。青溪渚 (zhǔ):地名,临近建康。       ②王丞相:王导,字茂弘,辅助晋元帝经营江左,任扬州刺史、录尚书事,后任丞相。       ③卒:通 “猝”(cù),突然。舫 (fǎng):船。殆 (dài):几乎。       ④胡威:人名。胡威的父亲胡质为官清廉,做荆州刺史时,胡成从京都去看他。胡威回家时,  他只给了一匹绢做口粮钱。胡威一路上自己打柴做饭,胡质手下一个都督在途中常资助胡威。胡威问  明情况后,把那匹绢给了都督,并把这事告诉了父亲。胡质认为这有损于自己的清廉,就把那个都督  抓来打了一百棍,把他开除了。        【译文】      周镇从临川郡解任坐船回到京都,还来不及上岸,船停在青溪渚。丞相 王导去看望他。当时正是夏天,突然下起暴雨来,船很狭窄,而且雨漏得厉
----------------------- Page 11-----------------------害,几乎没有可坐的地方。王导说:“胡威的清廉,哪里能超过这种情况呢!” 立刻起用他做吴兴郡太守。                                                  ①       (28)邓攸始避难,于道中弃己子,全弟子 。既过江,取一妾,甚宠                                             ② 爱。历年后,讯其所由,妾具说是北人遭乱  ;忆父母姓名,乃攸之甥也。                                                      ③ 攸素有德业,言行无玷,闻之哀恨终身,遂不复畜妾  。       【注释】       ①邓攸:字伯道。弟弟早死,留下一个儿子由邓攸抚养。逃难路上,他挑着两个孩子,觉得势  难两全,就舍弃了自己的儿子,保全了弟弟的儿子。       ②历:经过。所由:根由,指身世。       ③德业:德行和事业。玷 (diàn):污点;过失。        【译文】      当初邓攸躲避永嘉之乱,逃难江南,在半路上扔下了自己的儿子,保全 了弟弟的儿子。过江以后,娶了一个妾,非常宠爱。一年以后,询问她的身 世,她便详细诉说自己是北方人,遭逢战乱,逃难来的;回忆起父母的姓名, 原来她竟是邓攸的外甥女。邓攸一向德行高洁,事业有成就,言谈举止都没 有污点,听了这件事,伤心悔恨了一辈子,从此便不再娶妾。                                                ①       (29)王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝 。丞相见长豫辄喜,见敬豫      ②                                                                   ③ 辄嗔  。长豫与丞相语,恒以慎密为端。丞相还台,及行,未尝不送至车后 。                      ④ 恒与曹夫人并当箱箧  。长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人                   ⑤ 作簏,封而不忍开  。       【注释】       ①王长豫:王悦,字长豫,是王导的长子,名望很高,能承欢膝下,得到王导的偏爱,官至中  书侍郎。色养:指侍养父母有喜悦的容色。       ②敬豫:王恬,字敬豫,是王导的次子,放纵好武,不拘礼法,曾任魏郡太守。       ③台:中央机关的官署,这里指尚书省。按当时王导录尚书事。       ④曹夫人:王导的妻子,姓曹。并当:也作屏当。整理;收拾。箧 (qiè):小箱子。       ⑤簏 (lù):竹箱子。        【译文】      王长豫为人谨慎和顺,侍奉父母神色愉悦,克尽孝道。丞相王导看见长 豫就高兴,看见敬豫就生气。长豫和王导谈话,总是以谨慎细密为本。王导 要去尚书省,临走,长豫总是送他上车。长豫常常替母亲曹夫人收拾箱笼衣 物。长豫死后,王导到尚书省去,上车后,一路哭到官署门口;曹夫人收拾 箱笼,一直把长豫收拾过的封好,不忍心再打开。                                  ①       (30)桓常侍闻人道深公者 ,辄曰: “此公既有宿名,加先达知称,                          ② 又与先人至交,不宜说之  。”       【注释】       ①桓常侍:桓彝,字茂伦,曾任散骑常侍,是在皇帝左右以备顾问的官。深公:竺法深,是一  个德行高洁,善谈玄理的和尚。       ②宿名:久为人知的名望。先达:前辈贤达。        【译文】      散骑常侍桓彝听到有人谈论竺法深,就说: “此公素来有名望,而且受 到前辈贤达的赏识、赞扬,又和先父是最好的朋友,不该谈论他。”                                           ①       (31)庾公乘马有的卢,或语令卖去 ,庾云: “卖之必有买者,即复 害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈
----------------------- Page 12-----------------------② 。效之,不亦达乎!”        【注释】       ①庾公:庚亮,字元规,任征西大将军、荆州刺史。的卢:马名。马白额人口至齿者名的卢。  按迷信说法,这是凶马,它的主人会得祸。       ②孙叔敖:春秋时代楚国的令尹。据贾谊 《新书》载,孙叔敖小时候在路上看见一条两头蛇,  回家哭着对母亲说:听说看见两头蛇的人一定会死,我今天竟看见了。母亲问他蛇在哪里,孙叔敖说:  我怕后面的人再见到它,就把它打死埋掉了。他母亲说:你心肠好,一定会好心得好报,不用担心。        【译文】      庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉。庾亮说:  “卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转 嫁给别人呢!从前孙叔敖打死两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候 人们乐于称道的。我学习他,不也是很旷达的吗!”                        ①       (32)阮光禄在剡  ,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而                                                               ② 不敢言。阮后闻之,叹曰: “吾有车而使人不敢借,何以车为 !”遂婪之。       【注释】       ①阮光禄:阮裕、字思旷,任东阳太守,后被召为金紫光禄大夫,不肯就任。不过也因此而用  官名称呼他为阮光禄。判:即第24 则中的判县。阮裕去职还家,住在剡山。       ②何以车为:要车子做什么。 “何以??为”是文言文表示反问的习惯用法。        【译文】      光禄大夫阮裕在剡县的时候,曾经有过一辆很好的车,不管谁向他借车, 没有不借的。有个人要葬母亲,心想借车,可是不敢开口。阮裕后来听说这 件事,叹息说: “我有车,可是让别人不敢借,还要车子做什么呢!”就把 车子烧了。       (33)谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而犹未   ① 已 。太傅时年七八岁,著青布裤,在兄膝边坐,谏曰: “阿兄,老翁可念,               ②                                     ③ 何可作此!” 奕于是改容曰: “阿奴欲放去邪?” 遂遣之。       【注释】       ①令:指县令,一县的行政长官。醇酒:含酒精度高的酒。       ②太傅:官名,这里指谢安。谢安,字安石,谢奕的弟弟,后任中书监、录尚书事,进位太保,  死后赠大傅。膝边:膝上。”边”是泛向性的,没有确定的方位意义,正像第6 则中的 “膝前”一样。  谏 (jiàn):规劝。念:怜悯;同情。       ③容:面容;脸上的神色。阿奴:对幼小者的爱称。这里是哥哥称呼弟弟。        【译文】      谢奕做判县县令的时候,有一个老头儿犯了法,谢奕就拿醇酒罚他喝, 以至醉得很厉害,却还不停罚。谢安当时只有七八岁,穿一条蓝布裤,在他 哥哥膝上坐着,劝告说: “哥哥,老人家多么可怜,怎么可以做这种事!” 谢奕脸色立刻缓和下来,说道: “你要把他放走吗?”于是就把那个老人打 发走了。       (34)谢太傅绝重褚公,常称 “褚季野虽不言,而四时之气亦备。”①        【注释】       ①褚 (chǔ)公:指褚裒 (póu),字季野,曾任兖州刺史,死后赠太傅。 《晋书·褚裒传)说:  桓彝认为“季野有皮里阳秋”,就是说他虽然口里不说别人的好坏,可是心里是有褒贬的。常:通“尝”,  曾经。气:气象,指冷热风雨阴晴等现象。        【译文】
----------------------- Page 13-----------------------     太傅谢安非常敬重褚季野,曾经称颂说: “褚季野虽然口里不说,可是 心里明白是非,正像一年四季的气象那样,样样都有。”                                                  ①                      ②       (35)刘尹在郡,临终绵惙,闻阁下词神鼓舞 ,正色曰:“莫得淫祀 !” 外请杀车中牛祭神,真长答曰: “丘之祷久矣,勿复为烦!”③        【注释】       ①刘尹:刘惔 (tán),字真长,任丹阳尹,即京都所在地丹阳郡的行政长官。绵惙 (chuǒ):  气息微弱.指奄奄一息。阁:供神佛的地方。祠:祭祀。是为除病祷告。鼓舞:击鼓舞蹈。这是祭神的  一种仪式。       ②淫祀:滥行祭祀。不该祭祀而祭祀,即不合礼制的祭祀,叫淫祀。       ③车中牛:驾车的牛。晋代常坐牛车,杀驾车的牛来祭祀是常事。丘之祷久矣:这句话出自 《论  语·述而》。一次,孔子 (名丘)得了重病,他的弟子子路请求允许向神祷告,孔子说:“丘之祷久  矣” (我早就祷告过了),委婉拒绝了子路的请求。刘惔喜欢老庄之学,纯任自然,所以不想祭神。        【译文】      丹阳尹刘真长在任内,临终奄奄一息之时,听见供神佛的阁下正在击鼓、 舞蹈,举行祭祀,就神色严肃地说: “不得滥行祭祀!”属员请求杀掉驾车 的牛来祭神,刘真长回答说: “我早就祷告过了,不要再做烦扰人的事!”       (36)谢公夫人教儿,问太傅: “那得初不见君教儿?”答曰:“我常        ① 自教儿 。”       【注释】       ① “我常”句:指自己的为人处世,都是儿子所能看到、听到的,可以效法,是一种身教。        【译文】      谢安的夫人教导儿子时,追问太傅谢安: “怎么从来没有见您教导过儿 子?”谢安回答说: “我经常以自身言行教导儿子。”                                                                          ①       (37)晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳 。                                                   ② 有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说  。门下起弹,教曰:“鼠 被害,尚不能忘怀;今复以鼠损人,无乃不可乎?”③        【注释】       ①晋简文:晋简文帝司马昱 (yù),即位前封会稽王,任抚军将军,后又进位抚军大将军、丞  相,床:坐具。古时候卧具叫床,坐具也叫床。听:听凭;任凭。       ②参军;官名,是将军幕府所设的官。手板:即 “笏”,下属谒见上司时所拿的狭长板子,上  面可以记事。魏晋以来习惯执手板。批杀:打死。说:通 “悦”,高兴。按:大概因为不高兴,就有  责备,所以下文才说”以鼠损人”。       ③门下:门客,贵族家里养的帮闲人物,教:告诉。无乃:恐怕。用来表示语气比较缓和的反  问。        【译文】      晋简文帝还在任抚军将军的时候,他坐床上的灰尘不让擦去,见到老鼠 在上面走过的脚印,认为很好看。有个参军看见老鼠白天走出来,就拿手板 把老鼠打死,抚军为这很不高兴。他的门客站起来批评,劝告他说: “老鼠 给打死了,尚且不能忘怀;现在又为了一只老鼠去损伤人,恐怕不行吧?”                                                    ①       (38)范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼 。人问: “痛邪?”答                                                  ② 曰: “非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳 。”宣洁行廉约,韩豫章                 ③ 遗绢百匹,不受  ;减五十匹,复不受;如是减半,遂至一匹,既终不受。                                                                     ④ 韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云: “人宁可使妇无裈邪?” 范笑而 受之。
----------------------- Page 14-----------------------      【注释】       ①范宜:字宣子,家境贫寒,崇尚儒家经典。居住在豫章郡,后被召为太学博士、散骑郎,推  辞不就。挑:挑挖;挖出来。       ② “身体”句:语出《孝经》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”身,躯干。  体,头和四肢。       ③洁行:品行高洁。廉约:廉洁俭省。韩豫章:韩伯,字康伯,历任豫章太守、丹杨尹、吏部  尚书。遗 (wèi):赠送。       ④裈 (kūn):裤子。        【译文】      范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指。就大哭起来。别 人问道: “很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此 才哭呢。”范宣品行高洁,为人清廉俭省,有一次。豫章太守韩康伯送给他 一百匹绢,他不肯收下;减到五十匹,还是不接受;这样一路减半,终于减 至一匹,他到底还是不肯接受。后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两 丈绢给范宣,说: “一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把 绢收下了。                                                                         ①       (39)王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬由来有何异同得失  。                                           ② 子敬云: “不觉有馀事,唯忆与郗家离婚 。”       【注释】      ①王子敬:王献之,字子敬,是晋代大书法家王羲之的儿子,信奉五斗  米道, “道家”句:道家,本来指一个学术派别,这里指道教,具体指五斗 米道,这是一种道教团体,东汉未张陵创立,利用符咒辟邪驱鬼,为人治病。 受道的人出五斗米。有病就请道家做章表,写明病人姓名、服罪之意,向上 天祷告除难消灾,这叫上章。病人要但白自己的罪过,这叫首过。由来;向 来;一向。异同得失:异同和得失是两个们义复词。异同,指异,即和平常 不同的;得失,指失,即过失,过错。      ②郗家:王献之娶郗昙的女儿为妻,后离婚。        【译文】      王子敬病重,请道家主持上表文祷告,本人应该坦白过错,道家问子敬 一向有什么异常和过错。子敬说:“想不起有别的事,只记得和郗家离过婚。”       (40)殷仲堪既为荆州;值水俭,食常五碗盘,外无馀肴;饭粒脱落盘                   ①                             ② 席间,辄拾以啖之  。虽欲率物,亦缘其性真素 。每语子弟云:“勿以我受                                           ③ 任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易  。贫者士之常,焉得登枝而捐其   ④               ⑤ 本  !尔曹其存之 !”       【注释】       ①殷仲堪:晋孝武帝太元十七年 (公元 392 年)任荆州刺史,太元十九、二十年,荆、徐二州  水灾。他笃信天师道,生活俭省,可是事神不借钱财。水俭:因水灾而年成不好。俭:歉收。五碗盘:  古代南方一种成套食器,由一个托盘和放在其中的五只碗组成,形制较小 (参看《文史知识》1991年  第 5期骆晓平文)。啖 (dàn):吃。       ②率物:率人,为人表率。真素:真诚无饰;质朴。       ③方州:州。豁 (huò):抛弃。时意:时俗。       ④常:常态。 “焉得”句:意指不能因为登上高枝就抛弃树干,比喻不能因为身居高位就忘掉  了做人的根本。       ⑤其:表命令、劝告的语气副词,大致可译 “还是、要”。
----------------------- Page 15-----------------------      【译文】      殷仲堪就注荆州刺史以后,正遇上水灾歉收,吃饭通常只用五碗盘,除 外没有其他荤菜;饭粒掉在盘里或坐席上,马上捡起来吃了。这样做,虽然 是想给大家做个好榜样,也是因为他的本性质朴。他常常告诫子侄们说:“不 要因为我担任一个州的长官,就认为我把平素的生活习惯抛弃了,现在我的 这种习惯并没有变。贫穷是读书人的常态,怎么能做了官就丢掉做人的根本 呢!你们要记住我的话!”                                                                  ①       (41)初,桓南郡、杨广共说殷荆州,宜夺殷觊南蛮以自树 。觊亦即                                                              ② 晓其旨。尝因行散,率尔去下舍,便不复还,内外无预知者  。意色萧然,                 ③                 ④ 远同斗生之无愠  。时论以此多之 。       【注释】       ①桓南郡:指桓玄。桓玄字敬道,继承了他父亲桓温的爵位,封为南郡公,和殷仲堪是好朋友。  杨广:殷仲堪为荆州刺史时,任用杨广的弟弟杨佺期为司马。殷仲堪起兵反,把军旅之事全部交给佺  期兄弟掌握。殷觊 (jì):字伯通,任南蛮校尉,是掌管南蛮地区的长官。他是殷仲堪的堂兄,殷仲  堪想邀他起兵谋反,殷觊不参加;杨广劝仲堪杀了殷觊,仲堪不同意。殷觊也自动让了位。树:树立;  建立。       ②因:趁着。行散:魏晋士大夫喜欢服五石散,吃后要走路,以便散发,这叫行散。鲁迅 《魏  晋风度及文章与药及酒之关系》说:”五石散的基本,大概是五样药:石钟乳,石硫黄,白石英,紫  石英,赤石脂。” “先吃下去的时候,倒不怎样的,后来药的效验既显,名曰‘散发’。倘若没有‘散  发’,就有弊而无利。因此吃了之后不能休息,非走路不可,因走路才能散发,所以走路名曰 ‘行散’。”  率尔:轻率;随便。下舍:住宅。       ③萧然:悠闲的样子。斗生:指春秋时楚国令尹 (宰相)子文,就是斗穀於菟(Dòu gòu wūtú)。  据 《论语·公冶长)说,他三次做令尹,没有一点高兴的神色,又三次被罢官,也没有一点怨恨的神色。  愠 (yùn):怨恨。       ④多:称赞。        【译文】      当初,南郡公桓玄和杨广一起去劝说荆州刺史殷仲堪,认为他应该夺取 殷觊主管的南蛮地区来建立自己的权力。殷觊也马上明白了他们的意图。一 次趁着行散,随随便便地离开了家,便不再回来,里里外外没有人事先知道。 他神态悠闲,和古时候的楚国令尹子文一样没有怨恨。当时的舆论界就因为 这事赞扬他。                                                                  ①       (42)王仆射在江州,为殷。桓所逐,奔窜豫章,存亡未测 。王绥在                                        ②                      ③ 都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降  。时人谓为试守孝子 。       【注释】       ①王仆射 (yè):王愉,字茂和,于公元 398 年出任江州刺史、都督江州及豫州之四郡军事。  这招致豫州刺史庾楷的怨恨,庾楷就和桓玄、殷仲堪共推王恭为盟主,起兵反帝室。这时王愉到任不  久,没有准备,就逃亡到临川,被俘。桓玄篡位后,升他为尚书左仆射 (尚书省的副职)。       ②王绥:字彦猷,王愉的儿子,在桓玄任太尉时,他任太尉右长史。忧戚:忧愁。       ③试守孝子:等于说见习孝子。官吏正式任命前,先主持其事以试其才能,称为试守。王绥在  父亲存亡未测之时便做出居丧的样子,所以人们模仿职官称谓,称他为试守孝子。        【译文】      仆射王愉任江州刺史时,被殷仲堪、桓玄起兵驱逐,逃亡到了豫章,生 死未知。他的儿子王绥在京都,听到消息,便面容优愁,起居饮食,每一事 都有所降低。当时的人把他称为试守孝子。
----------------------- Page 16-----------------------                                                                     ①       (43)桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉 。桓                                                           ② 素待企生厚,将有所戮,先遣人语云: “若谢我,当释罪 。”企生答曰:  “为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公!”既出市,桓又遣            ③                                              ④ 人问欲何言  。答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣 ;从公乞一弟以 养老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡;胡时在豫章,企生                 ⑤ 问至,即日焚裘 。       【注释】       ① “桓南”句:公元399 年,桓玄攻据荆州,杀殷仲堪。荆州人士无不谒见桓玄,独罗企生不  去,被桓玄逮捕杀害。收:收捕;逮捕。将佐:将领和僚属,十许人:十来人。罗企生:字宗伯,在  殷仲堪幕府任咨议参军,掌管谋划。殷仲堪败走,文武官员没有谁送行,只有罗企生随从。       ②谢我:向我谢罪。       ③市:刑场。何言:意思是 “言何”,说什么。       ④嵇康:见第 16则注①。嵇绍:嵇康的儿子。嵇康被司马昭诬害处死。但嵇绍在晋代累升至散  骑常侍。永兴元年 (公元304年)晋惠帝亲征成都王司马颖,败于荡阴,百官逃散,独嵇绍以身保卫  惠帝而死。罗企生引述这件事,是要求桓玄不搞株连,不杀害他的弟弟。       ⑤问:消息。        【译文】      南郡公桓玄打败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将佐十来人,咨 议参军罗企生也在里面。桓玄向来待企生很好,当他打算杀掉一些人的时候, 先派人去告诉企生说:“如果向我认罪,一定免你一死。”企生回答说:“我 是殷荆州的官吏,现在荆州逃亡,生死不明,我有什么脸向桓公谢罪!”绑 赴刑场以后,桓玄又差人问他还有什么话要说。企生答道: “过去晋文王杀 了嵇康,可是他儿子嵇绍却做了晋室的忠臣;因此我想请桓公留下我一个弟 弟来奉养老母亲。”桓玄也就按他的要求饶恕了他弟弟。桓玄原先曾经送给 罗企生母亲胡氏一领羔皮袍子;这时胡氏在豫章,当企生被害的消息传来时, 当天就把那领皮袍子烧了。                                      ①       (44)王恭从会稽还,王大看之 。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,                                 ② 故应有此物,可以一领及我。” 恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无                 ③ 馀席,便坐荐上  。后大闻之,甚惊,曰: “吾本谓卿多,故求耳。”对曰:                               ④  “丈人不悉恭,恭作人无长物 。”       【注释】       ①王恭:字孝伯,历任中书令。青州、兖州刺史,为人清廉。晋安帝时起兵反对帝室,被杀。  会稽:郡名,郡治在今浙江省绍兴县。王大:王忱,小名佛大,也称阿大、是王恭的同族叔父辈;官  至荆州刺史。       ②蕈 (diàn):竹席。卿:六朝时,在对称中,尊辈称晚辈,或同辈熟人间的亲热称呼。东来:  从东边来。东晋的国都在建康,会稽在建康东南。故: “通”,“固”,本来;自然。可以:是两个  词, “可”是可以,“以”是拿。       ③荐:草席。       ④丈人:古时晚辈对长辈的尊称。长 (zhàng)物:多余的东西。        【译文】      王恭从会稽回来后,王大去看望他。看见他坐着一张六尺长的竹席子, 便对王恭说: “你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我。”王 恭没有说什么。王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大。自己既没 有多余的竹席,就坐在草席子上。后来王大听说这件事,很吃惊,对王恭说:
----------------------- Page 17----------------------- “我原来以为你有多余的,所以问你要呢,”王恭回答说:“你不了解我, 我为人处世,没有多余的东西。”       (45)吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,                                 ①                                         ② 每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母  。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征 。                                               ③ 遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军  。战于沪渎,败,军人溃散, 逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。       【注释】       ①铛 (chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。       ②孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即  袁山松,任吴国内史 (诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。       ③未展:未及。        【译文】      吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿 的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家, 就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这 时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开 战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人 饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报 应。                                           ①       (46)孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接 。烈宗山陵,孔时为太常,形素                                                  ② 羸瘦,著重服,竟日涕泗流连,见者以为真孝子  。       【注释】       ①孔仆射:孔安国,晋孝武帝时历任侍中 (皇帝的近侍官)、太常(管祭祀礼乐)、尚书左右  仆射等职。豫:喜悦;幸福。眷接:恩宠和接待。       ②烈宗:晋孝武帝庙号,即死后立室奉祀时起的名号。山陵:帝王的坟墓,这里指归山陵,即  死。羸瘦:瘦弱。重服:孝服中之重者,即父母丧时所穿的孝服。涕泗:眼泪和鼻涕。        【译文】      仆射孔安国任晋孝武帝的侍中,幸福地得到孝武帝的恩宠礼遇。孝武帝 死,当时孔安国任太常,他的身体一向瘦弱,穿着重孝服,一天到晚眼泪鼻 涕不断,看见他的人都认为他是真正的孝子。                                             ①       (47)吴道助。附子兄弟居在丹阳郡后  。遭母童夫人艰,朝夕哭临及                                             ② 思至,宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪  。韩康伯时为丹阳尹,母殷在                                                                         ③ 郡,每闻二吴之哭,辄为凄恻。语康伯曰:“汝若为选官,当好料理此人 。”               ④                      ⑤                                 ⑥ 康伯亦甚相知  。韩后果为吏部尚书 。大吴不免哀制,小吴遂大贵达 。       【注释】       ①吴道助、附子:吴坦之,小名道助;吴隐之,小名附子。隐之历任广州刺史、尚书、领军将  军。       ②哭临 (lìn):哭吊死者的哀悼仪式。号踊:号哭跳跃,指哀痛到极点。       ③选官:主管铨选的官。料理:照顾。       ④知:友爱。       ⑤吏部尚书:吏部的行政长官。吏部掌管官吏的任免、考核、升降等。       ⑥不免哀制:指经不起丧亲的悲痛而死。        【译文】      吴道助和吴附子兄弟俩住在丹阳郡官署的后面。遇上母亲童夫人逝世,
----------------------- Page 18-----------------------他们在早晚哭吊以及思念深切、宾客来吊唁时,都顿足号哭,哀恸欲绝,过 路的人也因此落泪。当时韩康伯任丹阳尹,母亲殷氏住在郡府中,每逢听到 吴家兄弟俩的哭声,总是深为哀伤。她对康伯说: “你如果做了选官,应该 妥善照顾这两个人。”韩康伯也和他们结成知己。后来韩康伯果然出任吏部 尚书。这时大吴已经死了,小吴终于做了大官,非常显贵。
----------------------- Page 19-----------------------                                 言语第二        【题解】      言语指会说话,善于言谈应对。魏晋时代,清谈之风大行,这不仅要求 言谈寓意深刻,见解精辟,而且要求言辞筒洁得当,声调要有抑扬顿挫,举 止必须挥洒自如。受此风影响,士大夫在待人接物中特别注重言辞风度的修 养,悉心磨炼语言技巧,使自己具有高超的言谈本领以保持自己身分。      本篇所记的是在各种语言环境中,为了各种目的而说的佳句名言,多是 一两句话,非常简洁,可是一般却说得很得体、巧妙,或哲理深迢,或含而 不露,或意境高远,或机警多锋,或气势磅礴,或善于抓住要害一语破的, 很值得回味。      在处世待人中.遇事常需要讲道理,这就要求抓准事物或论点的本质要 害、是非得失来表述,否则说服不了人。甚至容易言不及义。例如第52则记:  “庾法畅造庾太尉,握麈尾至佳。公曰:‘此至佳,那得在?’法畅曰:‘廉 者不求,贪者不与,故得在耳。’ “真可谓一语破的。有时,一种行为、一 种见解可能受指摘甚至误解,须要辩解清楚。如果善于辩明,容易折服对方, 甚至他得到对方欣赏,除难消灾。例如第25 则记:西晋时尚书令乐广的女儿 嫁成都王司马颖,后来司马颖起兵讨伐朝廷中掌权的长沙王司马乂,司马乂 便追查乐广和司马颖有无勾结,乐广只用一句话从容反诘: “岂以五男易一 女?”意谓不会为了一个女儿而让五个儿子被害,结果司马乂 “无复疑虑”。 这是抓住五比一、重男轻女的习俗来权衡轻重利弊以折服对方。在交谈、论 辩中,也常常须要反驳对方的论点,如能以其人之道还治其人之身,更易压 倒对方。例如第 2 则记:有说 “月中无物”会更明亮,徐孺子反驳说:“譬 如人眼中有瞳子,无此,必不明”。这是避开谈月亮,把着眼点放在有物无 物上。只因有了瞳子,才看得清楚,这是不言自明的。      古人说话,喜欢引证古代言论、事实或典籍,这是一种时尚。引用恰当, 会增强说服力,也能增添许多情趣,活跃气氛,所以认为是能言善辩。本篇 引用古事、古语的地方不少。说话也强调善用比喻。如果能抓住两个人、物、 事之间的类似点来比喻,容易表达得更加准确、鲜明、生动。有时在一些应 酬场合,如果比喻得体,就算没有多大意思,也觉清新可喜。例如第57则说:  “顾悦与筒文同年,而发蚤白。简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之 姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂’”。这类话,对说者无损,对听者又 是赞扬,便能得到人们的欣赏。除此以外,还有一部分条目肯定了描写的深 刻,传神,有文采;有一些则是在言谈之中隐含说话人的各种思想感情,或 讽谏,或讥刺,或劝慰,或大义凛然,或排难解纷,借题发挥,寓意深远。      篇中也有部分条目,或卖弄口才,或乘机吹捧,或聊以解嘲,或多方狡 辩,都谈不上能言善辩,意义不大。                                    ①                                     ②       (1)边文礼见袁奉高,失次序 。奉高曰:“昔尧聘许由,面无作色 。                    ③ 先生何为颠倒衣裳  ?”文礼答曰: “明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒        ④ 衣裳耳  !”       【注释】       ①边文礼:边让,字文礼.陈留郡人。后任九江太守,被魏武帝曹操杀害。袁奉高:参见 《德行》  第 3则注①。失次序:失顺序,不合礼节。即举止失措,举动失常。       ② “昔尧”句:尧是传说中的远古帝王,许由是传说中的隐士。尧想让位给许由,许由不肯接
【网络资源快速查找 http://w.remen-blog.com --电影、音乐、书籍、软件......闪电搜寻!】受。尧又想请他出任九州长,他认为这污了他的耳朵,就跑去洗耳。怍 (zuò)色:羞愧的脸色。       ③颠倒衣裳:把衣和裳掉过来穿,后用来比喻举动失常。衣,上衣;裳,下衣,是裙的一种,古  代男女都穿裳。这句话出自 《诗经·齐风·东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。”       ④ “明府”句:明府指高明的府君,吏民也称太守为明府。按此,袁奉高似乎曾任陈留郡大守,  而边文礼是陈留人,所以谦称为贱民。尧德,如尧之德;大德。按:袁奉高说到 “尧聘许由”之事,  所以边文礼也借谈 “尧德”来嘲讽他。        【译文】      边文礼谒见袁奉高的时候,举止失措。袁奉高说: “古时候尧请许由出 来做官,许由脸上没有愧色。先生为什么弄得颠倒了衣裳呢?”文礼回答说:  “明府刚到任,大德还没有明白显现出来,所以我才颠倒了衣裳呢!”       (2)徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪 ①?”徐曰: “不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。”        【注释】       ①若令:如果。物:指人和事物。神话传说月亮里有嫦娥、玉兔、桂树等。        【译文】      徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说: “如果月亮里面什 么也没有,会更加明亮吧?”徐孺子说: “不是这样。好比人的睛睛里有瞳 人,如果没有这个,一定看不见。”                                     ①                                ②       (3)孔文举年十岁,随父到洛 。时李元礼有盛名,为司隶校尉 ;诣                                   ③                                     ④ 门者、皆俊才清称及中表亲戚乃通 。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲 。”                                           ⑤ 既通,前坐。元礼问曰: “君与仆有何亲 ?”对曰: “昔先君仲尼与君先                                            ⑥                          ⑦ 人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也  。”元礼及宾客莫不奇之 。太                 ⑧                                                ⑨ 中大夫陈韪后至 ,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳 。”文举                                          ⑩ 曰: “想君小时,必当了了。”韪大踧踖  。       【注释】       ①孔文举:孔融,字文举,是汉代末年的名士、文学家,历任北海相、少府、太中大夫等职。  曾多次反对曹操,被曹燥借故杀害。       ②李元礼:见 《德行》第4 则注①。司隶校尉:官名,掌管监察京师和所瞩各郡百官的职权。       ③诣 (yì):到。清称:有清高的称誉的人。中表亲戚:参 《德行》第18则注②。       ④府君:大守称府君,太守是俸禄二千石的官,而司隶校尉是比二千石,有府舍,所以也通称  府君 (二千石的月俸是一百二十斛,比二千石是一百斛)。       ⑤仆:谦称。       ⑥先君:祖先,与下文 “先人”同。仲尼:孔子,名丘,字仲尼。伯阳:老子,姓李,名耳,  字伯阳。著有 (老子)一书。师资:师。这里指孔子曾向老子请教过礼制的事。奕世:累世;世世代  代。       ⑦奇:认为他特殊、不寻常。       ⑧太中大夫:掌管议论的官。陈韪 (wěi): 《后汉书·孔融传)作陈炜。       ⑨了了:聪明;明白通晓。       ⑩踧踖 (cùjí):局促不安的样子。        【译文】      孔文举十岁时,随他父亲到洛阳。当时李元礼有很大的名望,任司隶校 尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属,才让通报。孔文举来到他 家,对掌门官说: “我是李府君的亲戚。”经通报后,入门就坐。元礼问道:  “您和我有什么亲戚关系呢?”孔文举回答道:“古时候我的祖先仲尼曾经
----------------------- Page 21-----------------------拜您的祖先伯阳为师,这佯看来,我和您就是老世交了。”李元礼和宾客们 无下赞赏他的聪明过人。太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对 告诉他,陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大了未必出众。”文举应声说:“您 小时候,想必是很聪明的了。”陈韪听了,感到很难为情。       (4)孔文举有二子:大者六岁,小者五岁。昼日父眠,小者床头盗酒饮                             ① 之,大儿谓曰: “何以不拜 ?”答曰: “偷,那得行礼!”       【注释】① “何以”句:酒是礼仪中必备的东西,所以大儿说饮酒前要拜(行礼)。下文小儿  以为偷东西就不合乎礼,而拜是一种表敬意的礼节,所以不能拜。        【译文】      孔文举有两个儿子:大的六岁,小的五岁。有一次孔文举白天睡觉,小 儿子就到床头偷酒来喝,大儿子对他说: “喝酒为什么不先行礼呢?”小的 回答说: “偷来的,哪能行礼呢!”                                ①       (5)孔融被收,中外惶怖 。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉               ② 戏,了无遽容  。融谓使者曰: “冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:                                 ③  “大人岂见覆巢之下复有完卵乎 ?”寻亦收至。       【注释】       ① “孔融”句:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。中外:指朝廷内外。       ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。了:完全。遽 (jù)容:恐惧的脸色。       ③大人:对父亲的敬称。完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株  连。        【译文】      孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。当时,孔融的儿子大的才九岁,小的八 岁,两个孩子依旧在玩琢钉戏,一点也没有恐惧的样子。孔融对前来逮捕他 的差使说:“希望惩罚只限于我自己,两个孩子能不能保全性命呢?”这时, 儿子从容地上前说: “父亲难道看见过打翻的鸟巢下面还有完整的蛋吗?” 随即,来拘捕两个儿子的差使也到了。                              ①       (6)颖川太守髡陈仲弓 。客有问元方: “府君何如?”元方曰:“高 明之君也。”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“《易》称:                                               ②  ‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。’何有高明之君,而刑忠                                             ③ 臣孝子者乎?”元方曰: “足下言何其谬也 !故不相答。”客曰:“足下                        ④ 但因伛为恭,而不能答  。”元方曰: “昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子                          ⑤ 伯奇,董仲舒放孝子符起  。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。” 客惭而退。       【注释】       ①髡 (kūn):古代一种剃去男子头发的刑罚。陈仲弓:参 《德行》第6 则注①。陈寔被浦两次,  一次是在任太丘长后,因逮捕党人,牵连到他,后遇赦放出。       ② “二人”句:这两句用来说明高明之君和忠臣孝于是同心的,一致的。金:金属。臭(xìu):  气味。       ③何其:怎么这么。表示程度很深。       ④ “足下”句:这句话是说元方回答不了,就说不值得回答,正好比一个驼背的人直不起腰来,  却假装是对人表示恭敬才弯下腰一样。       ⑤孝己:殷代君主高宗武丁的儿子,他侍奉父母最孝顺,后来高宗受后妻的迷惑,把孝己放逐  致死。伯奇:周代的卿士 (王朝执政官)、尹吉甫的儿子,侍奉后母孝顺,却受到后母诬陷,被父亲  放逐。符起:其事不详。
----------------------- Page 22-----------------------      【译文】      颖川太守把陈仲弓判了髡刑。有位客人问陈仲弓的儿子元方说: “太守 这个人怎么样?”元方说: “是个高尚、明智的人。”又问:“您父亲怎么 样?”元方说: “是个忠臣孝子。”客人说:“《易经》上说:‘两个人同 一条心,就像一把钢刀,锋利的刀刃能斩断金属;同一个心思的话,它的气 味像兰花一样芳香。’那么,怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?” 元方说: “您的话怎么这样荒谬啊!因此我不回答你。”客人说: “您不过 是拿驼背当做恭敬,其实是不能回答。”元方说: “从前高宗放逐了孝子孝 己;尹吉有放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个做父亲的,恰 恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子。”客人很羞愧, 就退走了。       (7)荀慈明与汝南袁阆相见,问颖川人士,慈明先及诸兄。阆笑曰:“士                    ①                                       ② 但可因亲旧而已乎  ?”慈明曰:“足下相难,依据者何经 ?”阆曰:“方                                  ③ 问国士,而及诸兄,是以尤之耳  !”慈明曰:“昔者祁奚内举不失其子,                           ④ 外举不失其仇,以为至公  。公旦 《文王》之诗,不论尧、舜之德而颂文、                    ⑤ 武者,亲亲之义也  。 《春秋》之义,内其国而外诸夏。且不爱其亲而爱他                    ⑥ 人者,不为悖德乎  ?”       【注释】       ①因:依靠。       ②经:常规;原则。       ③国士:全国推崇的才德之士。尤:指责;责问。       ④祁奚:春秋时代晋国人,任中军尉 (掌管军政的长官)。祁奚告老退休,晋悼公问他接班人  的人选,他推荐了他的仇人解狐。刚要任命,解狐却死了。晋悼公又问祁奚,祁奚推荐自己的儿子祁  午。大家称赞祁奚能推荐有才德的人。       ⑤公旦:周公旦。周公,姓姬,名旦,是周武王的弟弟,周成王的叔父,辅助周成王。《文王》:  指 《诗经·大雅·文王之什》,包括 《文王》、《大明》等十篇,分别歌颂文王、武王之德。作者无  考, 《文王》一篇,有以为周公所作。亲亲:爱亲人。       ⑥ 《春秋》:儒家经典之一。是春秋时代鲁国的史书,也是我国第一本编年体史书。诸夏:古  时指属于汉民族的各诸侯国。悖 (bèi)德:违背道德。        【译文】      荀慈明和汝南郡袁阆见面时,袁阆问起颖川郡有哪些才德之士,慈明先 就提到自己的几位兄长。袁阆讥笑他说: “才德之士只能靠亲朋故旧来扬名 吗?”慈明说: “您责备我,依据什么原则?”袁阆说:“我刚才问国士, 你却谈自己的诸位兄长,因此我才责问你呀!”慈明说: “从前祁奚在推荐 人才时,对内不忽略自己的儿子,对外不忽略自己的仇人,人们认为他是最 公正无私的。周公旦作 《文王》时,不去叙说远古帝王尧和舜的德政,却歌 颂周文王、周武王,这是符合爱亲人这一大义的。 《春秋》记事的原则是: 把本国看成亲的,把诸侯国看成疏的。再说不爱自己的亲人而爱别人的人, 岂不是违反了道德准则吗?”                                ①       (8)称衡被魏武谪为鼓吏 。正月半试鼓,衡扬桴为 《渔阳掺挝》,渊                            ②                                            ③ 渊有金石声,四坐为之改容  。孔融曰:“称衡罪同胥靡,不能发明王之梦  。” 魏武惭而赦之。       【注释】       ①祢 (mí)衡:汉末建安时人,孔融曾向魏王曹操推荐他,曹操想接见。他不肯去见,而且有不
----------------------- Page 23-----------------------满言论。曹操很生气,想羞辱他,便派他做鼓吏 (击鼓的小吏)。魏武:曹操,初封魏王,死后溢为  武。其子曹丕登帝位建立魏国后,追尊为武帝。谪:降职。       ②月半试鼓: 《文士传》记载此事时说:“后至八月朝会,大阅试鼓节”。桴(fú):鼓槌。  渔阳掺挝 (sān zhuā):鼓曲名,也作渔阳参挝。掺,通叁,即三;挝,鼓槌。三挝,指鼓曲的曲式  为三段体,犹如古曲中有三弄、三叠之类。此曲为祢衡所创.取名渔阳,是借用东汉时彭宠据渔阳反汉  的故事。彭宠据幽州渔阳反,攻陷蓟城,自立力燕王,后被手下的人杀死。祢衡击此鼓曲,有讽刺曹  操反汉的意思。渊渊:形容鼓声深沉。金石:指钟磬一类乐器。       ③胥 (xū)靡:轻刑名,指服劳役的囚徒。据原注,商朝君主武丁梦见上天赐给他一个贤人,  就令百工画出其相貌去寻找,果然找到一个正在服劳役的囚徒,就是成为商代贤相的傅说。       【译文】      祢衡被魏武帝曹操罚做鼓吏。正遇八月中大会宾客的时候要检验鼓的音 节,祢衡挥动鼓槌奏 《渔阳掺挝》曲,鼓声深沉,有金石之音,满座的人都 为之动容。孔融说: “祢衡的罪和那个胥靡相同,只是不能引发英明魏王的 梦。”魏武帝听了很惭愧,就赦免了祢衡。                                                         ①       (9)南郡庞士元闻司马德操在颖川,故二千里候之 。至,遇德操采桑, 士元从车中谓曰: “吾闻丈夫处世,当带金佩紫,焉有屈洪流之量,而执丝        ②                                                            ③ 妇之事  !”德操曰:“子且下车。子适知邪径之速,不虑失道之迷 。昔伯                        ④                            ⑤ 成耦耕,不慕诸侯之荣  ;原宪桑枢,不易有官之宅 。何有坐则华屋,行则                                                                       ⑥ 肥马,侍女数十,然后为奇!此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹  。虽                                   ⑦                                       ⑧ 有窃秦之爵,千驷之富,不足贵也  。”士元曰:“仆生出边垂,寡见大义 。                                           ② 若不一叩洪钟、伐雷鼓,则不识其音响也  。”       【注释】       ①庞士元:庞统,字士元,东汉末襄阳人,曾任南郡功曹 (能参与一郡的政务),年轻时曾去  拜会司马德操,德操很赏识他,称他为凤雏。后从刘备。司马德操:司马徽,字德操。曾向刘备推荐  诸葛亮和庞统。故:特地。       ②带金佩紫:带金印佩紫绶带,指做大官。绶 (shòu)带,就是丝带,是用来拴金印的。秦汉  时,丞相等大官才有金印紫绶。洪流之量:比喻才识气度很大。       ③邪径:斜径,小路。       ④伯成:伯成子高。据说尧做君主时,伯成子高封为诸侯。后来禹做了君主,伯成认为禹不讲  仁德,只讲赏罚,就辞去诸侯,回家种地。耦耕:古代的一种耕作方法,即两人各扶一张犁,并肩而  耕。后泛指务农。       ⑤原宪:孔子弟子,字子思。据说,他在鲁国的时候,很穷,住房破破烂烂,用桑树枝做门上  的转轴。他不求舒适,照样弹琴唱歌。⑥许、父:许由、巢父。许由,见 (言语)第1则注②。巢父,  是许由的朋友,尧也想把职位让给他,他不肯接受。夷、齐:伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。  孤竹君死,兄弟俩互相让位,不肯继承,结果都逃走了。后来周武王统一天下,两人因反对周武王讨  伐商纣,不肯吃周朝的粮食,饿死在首阳山。所以:相当于 “??的原因。”       ⑦窃秦:战国末年,吕不韦把一个怀孕的妾献给秦王子楚,生秦始皇赢政。赢政登位后,尊吕  不韦为相国,号称仲父,这就是所谓窃秦。千驷之富:古时候用四匹马驾一辆车,同拉一辆车的四匹  马叫驷。千驷,指有一千辆车,四千匹马。 《论语·季氏》说:齐景公有四千匹马,可是死了以后,  人民觉得他没有什么德行值得称赞。       ⑧边垂:即边陲,边疆。       ⑨ “若不”句:以此喻不加叩问,就不能认讽司马德操的胸怀,而使自己得到教益。洪钟,大  钟。优,敲打。雷鼓,鼓名,古时祭天神时所用的鼓。        【译文】
----------------------- Page 24-----------------------     南郡庞士元听说司马德操住在颖川,特意走了两千里路去拜访他。到了 那里,遇上德操正在采桑叶,土元就在车里对德操说:“我听说大丈夫处世, 就应该做大官,办大事,哪有压抑长江大河的流量,去做蚕妇的事!”德操 说: “您姑且下车来。您只知道走小路快,却不担心迷路。从前伯成宁愿回 家种地,也不羡慕做诸侯的荣耀;原宪宁愿住在破屋里,也不愿换住达官的 住宅。哪里有住就要住在豪华的宫室里,出门就必须肥马轻车,左右要有几 十个婢妾侍候,然后才算是与众不同的呢!这正是隐士许由、巢父感慨的原 因,也是清廉之士伯夷、叔齐长叹的来由。就算有吕不韦那样的官爵,有齐 景公那样的富有,也是不值得尊敬的。”士元说: “我出生在边远偏僻的地 方,很少见识到大道理。如果不叩击一下大钟、雷鼓,那就不知道它的音响 啊。”                               ①                                  ②       (10)刘公干以失敬罹罪 。文帝问曰:“卿何以不谨于文宪 ?”桢答                                      ③ 曰: “臣诚庸短,亦由陛下网目不疏 。”       【注释】       ①刘公于:刘桢,字公干,著名诗人,建安七子之一。曾随侍曹操的儿子曹丕 (后即位,为魏  文帝)。在一次宴会上,曹丕让夫人甄氏出来拜客,座上客人多拜伏在地,独独刘桢平视,这就是失  敬。后来曹操知道了,把他逮捕下狱,判罚做苦工。按:刘桢获罪一事,发生在曹操当权时期,这里  说成曹丕即帝位后,不确。罹 (li):遭受。       ②文宪:法纪。       ③庸短:平庸浅陋。陛 (bì)下:对君主的敬称。网目:法网。按:这里说“网目不疏”,实际是  法网过密的婉辞。        【译文】      刘桢因为失敬受到判罪。魏文帝问他: “你为什么不注意法纪呢?”刘 桢回答说:”臣确实平庸浅陋,但也是由于陛下法网不够稀疏。”                                 ①       (11)钟毓、钟会少有令誉 。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:                   ②          ③  “可令二子来!” 于是敕见  。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:                        ④  “战战惶惶,汗出如浆 。”复问会: “卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,          ⑤ 汗不敢出  。”       【注释】       ①钟毓 (yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升  至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反  帝室,被杀。令誉:美好的声誉。       ②钟繇 (yáo):任相国职。       ③敕 (chì):皇帝的命令。       ④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。       ⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。        【译文】      钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们 俩,便对他们的父亲钟繇说: “可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。 进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战 战惶惶,汗出如浆。”文帝又问钟会: “你为什么不出汗?”钟会回答说:  “战战栗栗,汗不敢出。”                                                      ①       (12)钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒 。其父时觉,且托寐        ② 以观之 。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,
----------------------- Page 25-----------------------不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰: “偷本非礼,所以不拜。”       【注释】       ① “钟毓”句:这一则故事与本篇第4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是同一件事,只是传闻  各异。因:于是;就。       ②托寐 (mèi):假装睡着了。        【译文】      钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。 他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,钟会 只顾喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说: “酒 是完成礼仪用的,我不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说: “偷 酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼”                                         ①       (13)魏明帝为外祖母筑馆于甄氏  。既成,自行视,谓左右曰: “馆                                                                       ② 当以何为名?”侍中缪袭曰: “陛下圣思齐于哲王,罔极过于曾。闵 。此                                    ③ 馆之兴,情钟舅氏,宜以渭阳为名  。”       【注释】       ①魏明帝:即曹睿 (ruì),文帝曹丕的儿子。馆:华丽的房屋。甄氏:明帝的母亲姓甄,这里  指甄家。       ②圣思:皇帝的思虑。哲王:贤明的君主。罔极:无极;无穷无尽。这里用 《诗经·小雅·蓼  莪》 “欲报之德,吴天罔极”之意,指父母的恩德象天那样无穷无尽,难以报答。曾、闵(mīn):曾  指曾子,名参 (shēn);闵指闵子骞,都是孔子的学生,是古时著名的孝子。       ③钟:集中。渭阳:渭水北边。语出 《诗经·秦风·渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳”(我送  舅舅,送到渭水北边)。这首诗据说是春秋时秦康公为送别舅舅 (晋文公重耳)而思念亡母时作的,  后人以此说明舅甥之情。明帝之母甄氏被文帝曹丕赐死,明帝为舅家建馆,也是为纪念亡母,因此缪  袭以为应该根据这两句诗的意思来起名。按: 《魏书》记载,魏明帝给舅母修了一所楼馆,并不是给  外祖母修的。        【译文】      魏明帝在甄家给外祖母修建了一所华丽的住宅。建成以后,亲自前去察 看,并且问随从的人:“这所住宅应该起个什么名字呢?”侍中缪袭说:“陛 下的思虑和贤明的君主一样周到,报恩的孝心超过了曾参、闵子骞。这处府 第的兴建,感情专注于舅家,应该用渭阳来做它的名字。”       (14)何平叔云: “服五石散,非唯治病,亦觉神明开郎。”①        【注释】       ①何平叔:何晏,字平叔,曹操的女婿,曹爽执政时任吏部尚书,后被司马懿杀了,五石散是  何晏吃开头的,后来士大夫们都跟着吃,形成一种风气。参看 《德行》第41 则注②。        【译文】      何平叔说: “服食五石散,不只能治病,也觉得精神很清爽。”                            ①                                            ②       (15)嵇中散语赵景真  :“卿瞳子白黑分明,有白起之风,恨量小狭  。”                                                  ③ 赵云: “尺表能审玑衡之度,寸管能测往复之气 。何必在大,但问识如何 耳。”       【注释】       ①嵇中散:嵇康,见 《德行》第16则注①。赵景真:赵至,字景真,有口才,曾任辽东郡从事,  主持司法工作,以清当见称。       ②白起:战国时秦国的名将,封武安君。据说他瞳子白黑分明。人们认为,这样的人一定见解  高明。恨:遗憾。
----------------------- Page 26-----------------------     ③尺、寸:不一定是表度量的单位,只是形容其短。表:用来观测天象的一种标竿。玑衡:古  代测量天象的仪器,即浑天仪。管:指古代用来校正乐律的竹管。        【译文】      中散大夫嵇康对赵景真说: “你的眼睛黑白分明,有白起那样的风度, 遗憾的是眼睛狭小些。”赵景真说:“一尺长的表尺就能审定浑天仪的度数, 一寸长的竹管就能测量出乐音的高低。何必在乎大不大呢,只问识见怎么样 就是了。”                                                      ①       (16)司马景王东征,取上党李喜以为从事中郎 。因问喜曰: “昔先                                    ② 公辟君,不就,今孤召君,何以来  ?”喜对曰: “先公以礼见待,故得以        ③                                 ④ 礼进退  ;明公以法见绳,喜畏法而至耳  。”       【注释】       ①司马景王:司马师,三国时魏人,司马懿的儿子,封长平乡侯,曾任大将军,辅助齐王曹芳,  后又废曹芳,立曹髦 (máo)。毌 (guàn)丘俭起兵反对他,被他打败。这里说的东征,就是指的这件  事。晋国建立,追尊为景王。后来晋武帝司马炎上尊号为景帝。李喜:字季和,上党郡人。司马懿任  相国时,召他出来任职,他托病推辞。下文说的 “先公辟君不就”,就是指这件事。从事中郎:官名,  大将军府的属官,参与谋议等事。       ②先公:称自己或他人的亡父。辟:征召。就:到。孤:侯王的谦称。       ③进退:指出来做官或辞官。       ④明公:对尊贵者的敬称,绳:约束。        【译文】      司马景王东征的时候,选取上党的李喜来任从事中郎。李喜到任时他问 李喜:“从前先父召您任事,您不肯到任;现在我召您来,为什么肯来呢?” 李喜回答说: “当年令尊以礼相待,所以我能按礼节来决定进退;现在明公 用法令来限制我,我只是害怕犯法才来的呀。”                                      ①       (17)邓艾口吃,语称 “艾艾” 。晋文王戏之曰: “卿云‘艾艾’,                                                 ② 定是几艾?”对曰: “‘凤兮凤兮’,故是一风。”       【注释】       ①邓艾:三国时魏人,司马懿召为属官,伐蜀有功,封关内侯,后任镇西将军,又封邓侯。艾  艾:古代和别人说话时,多自称名。邓艾因为口吃。自称时就会连说 “艾艾”。       ②凤兮凤兮:语出 《论语·微子》,说是楚国的接舆走过孔子身旁的时候唱道:“凤兮风兮,  何德之衰??” (凤啊凤啊,为什么德行这么衰微),这里以凤比喻孔子。邓艾引用来说明,虽然连  说”凤兮凤兮”,只是指一只凤,自己说 “艾艾”,也只是一个艾罢了。        【译文】      邓艾说话结巴,自称时常重复说 “艾艾”。晋文王和他开玩笑说:“你 说 ‘艾艾’,到底是几个艾?”邓艾回答说:“‘凤兮凤兮’,依旧只是一 只凤。”       (18)嵇中散既被诛,向子期举郡计入洛,文王引进,问曰: “闻君有                          ①                                     ② 箕山之志,何以在此?” 对曰: “巢、许狷介之士,不足多慕 。”王大咨   ③ 嗟  。       【注释】       ①向子期:向秀,字子期,和嵇康很友好,标榜清高。嵇康被杀后,他便改变初衷,出来做官。  到京城后,去拜访大将军司马昭。这里记的就是他和司马昭的一段对话。郡计:计是计薄、帐簿,列  上郡内众事的。按:汉制,每年年末,太守派遣椽、吏各一人为上计簿使,呈送计簿到京都汇报。引  进:推荐。箕山:山名,在今河南省登封县东南。尧时巢父、许由在箕山隐居。这里说箕山之志,就
----------------------- Page 27-----------------------是指归隐之志。       ②狷 (juàn)介:孤高;洁身自好。多慕:称赞、羡慕。       ③咨嗟:赞叹。        【译文】      中散大夫嵇康被杀以后,向子期呈送郡国帐簿到京都洛阳去,司马文王 推荐了他,问他: “听说您有意隐居不出,为什么到了京城?”向子期回答 说: “巢父、许由是孤高傲世的人,不值得称赞、羡慕。”文王听了,大为 叹赏。                                      ①                        ②       (19)晋武帝始登阼,探策得一 。王者世数,系此多少 。帝既不说, 群臣失色,莫能有言者。侍中裴楷进曰: “臣闻天得一以清,地得一以宁,                      ③ 侯王得一以为天下贞  。”帝说,群臣叹服。       【注释】       ①晋武帝:司马炎,夺魏国政权而称帝。登阼 (zuò):登上帝位,阼,大堂前东边的台阶。帝  王登上阼阶来主持祭祀,所以也用阼来指帝位。策:古代占卜用的蓍 (shī)草。帝王登位时,靠占卜  来预测帝位能传多少代。       ②世数:指帝位传承多少世代的数目。       ③ “天得一”三句:引白《老子)三十九章。有的本子“贞”作“正”,二字意义可通。《老  子》所谓一,是指它所说的道,以为夭地侯王都是来源于道,有了道,才能存在。        【译文】      晋武帝刚登位的时候,用蓍草占卜,得到一。要推断帝位能传多少代, 就在于这个数目的多少。因为只得到一,武帝很不高兴,群臣也吓得脸色发 白,没人敢出声。这时,侍中裴楷进言道: “臣听说,天得到一就清明,地 得到一就安宁,侯王得到一就能做天下的中心。”武帝一听,高兴了,群臣 都赞叹而且佩服裴楷。                     ①                                                     ②       (20)满奋畏风 。在晋武帝坐,北窗作琉璃屏,实密似疏,奋有难色 。                                           ③ 帝笑之。奋答曰: “臣犹吴牛,见月而喘 。”       【注释】       ①满奋:字武秋,曾任尚书令、司隶校尉。       ②琉璃屏:琉璃窗扇。       ③吴牛:吴地的牛,即指江、淮一带的水牛。据说,水牛怕热,太阳晒着就喘息。看见月亮也  以为是太阳,就喘起来。比喻生疑心就害怕。        【译文】      满奋怕风。一次在晋武帝旁侍坐,北窗是琉璃窗,实际很严实,看起来 却像透风似的,满奋就面有难色。武帝笑他,满奋回答说: “臣好比是吴地 的牛,看见月亮就喘起来了。”       (21)诸葛靓在吴,于朝堂大会,孙皓问: “卿字仲思,为何所思?” ①                                                      ②   对曰: “在家思孝,事君思忠,朋友思信。如斯而已 !       【注释】       ①诸葛靓 (jìng):字仲思,他父亲诸葛诞反司马氏,被司马昭杀害。他入吴国,任右将军、大  司马。吴亡,逃匿不出。朝堂:皇帝议政的地方。孙皓:吴国末代君主。 “卿字”句:仲思的思,字  面义是思考,考虑,所以孙皓才这样问。       ②如斯:如此;这样。        【译文】      诸葛靓在吴国的时候,一次在朝堂大会上,孙皓问他: “你字仲恩,是
----------------------- Page 28-----------------------思什么?”诸葛靓回答说: “在家思尽孝,侍奉君主思尽忠,和朋友交往思 诚实。不过是这些罢了!”                      ①       (22)蔡洪赴洛  。洛中人问曰: “幕府初开,群公辟命,求英奇于厌                   ②                                               ③ 陋,采贤俊于岩穴  。君吴楚之士,亡国之馀,有何异才而应斯举 ?”蔡答                                      ④                                 ⑤ 曰:“夜光之珠,不必出于孟津之河 ;盈握之壁,不必采于昆仑之山  。大                                                    ⑥ 禹生于东夷,文王主于西羌,圣贤所出,何必常处  !昔武王伐纣,迁顽民                                  ⑦ 于洛邑,得无诸君是其苗裔乎?  ”       【注释】       ①蔡洪:字叔开,吴郡人,原在吴国做官,吴亡后入晋,被认为是才华出众的人,西晋初年太  康年间,由本州举荐为秀才,到京都洛阳。       ②幕府:原指将军的官署,也用来指军政大员的官署。群公:众公卿,指朝廷中的高级官员。  辟命:征召。 “求英”两句:这两句意思是差不多的,只是要造成对偶句,增强文采。仄陋,指出身  贫贱的人。采,搜求。岩穴,山中洞穴,这里指隐居山中的隐士,也可以泛指山野村夫。       ③吴楚:春秋时代的吴国和楚国。两国都在南方,所以也泛指南方。亡国:灭亡了的国家,这  里指三国时吴国,公元 280年为西晋所灭。       ④夜光之珠:即夜明珠,是春秋时代隋国国君的宝珠,又叫隋侯珠,或称隋珠,传说是一条大  蛇从江中衔来的。孟津:渡口名,在今河南省盂县南。周武王伐纣时和各国诸侯在这里会盟,是一个  有名的地方。       ⑤盈握:满满一把。这里形容大小。壁:中间有孔的圆形玉器。昆仑:古代盛产美玉的山。       ⑥大禹:夏代第一个君主,传说曾治平洪水。东夷:我国东部的各少数民族。文王:周文王,  殷商时一个诸侯国的国君,封地在今陕西一带。西羌:我国西部的一个民族。按:这里暗指大禹、文  王都不是中原一带的人。常处:固定的地方。       ⑦ “昔武王”句:周武王灭了殷纣以后,把殷的顽固人物迁到洛水边上,派周公修建洛邑安置  他门。战国以后,洛邑改为洛阳。得无:莫非。表示揣测。苗裔 (yì):后代。        【译文】      蔡洪到洛阳后,洛阳的人问他: “官府设置不久,众公卿征召人才,要 在平民百姓中寻求才华出众的人,在山林隐逸中寻访才德高深之士。先生是 南方人士,亡国遗民,有什么特出才能,敢来接受这一选拔?”蔡洪回答说:  “夜光珠不一定都出在孟津一带的河中,满把大的壁玉,不一定都从昆仑山 开采来。大禹出生在东夷,周文王出生在西羌,圣贤的出生地,为什么非要 在某个固定的地方呢!从前周武王打败了殷纣,把殷代的顽民迁移到洛邑, 莫非诸位先生就是那些人的后代吗?”       (23)诸名士共至洛水戏,还,乐令问王夷甫曰: “今日戏,乐乎?” ①                                        ②   王曰: “裴仆射善谈名理,混混有雅致 ;张茂先论 《史》《汉》,靡靡可   ③                                           ④ 听  ;我与王安丰说延陵、子房,亦超超玄著  。”       【注释】       ①乐令:乐广,字彦辅,累迁河南尹、尚书右仆射,后任尚书令,故称乐令。王夷甫:王衍,  字夷甫,曾任太尉。       ②裴仆射:裴頠 (wěi),字逸民,历任侍中、尚书左仆射。名理:考核名实,辨别、分析事物  是非,道理之学,是魏晋清谈的主要内容。混混:滚滚,形容说话滔滔不绝。雅致:高雅的情趣。       ③张茂先:张华,字茂先,博览群书,晋武帝时任中书令,封广武候。靡靡:娓娓,动听的样  子。       ④王安丰:王戎,封安丰侯。见 《德行)第17 则注①。延陵:今江苏武进县,这里以地代人。  春秋时吴王寿梦的少子季礼封在这里,称为延陵季子。有贤名,吴王欲立之,辞不受。子房:张良,
----------------------- Page 29-----------------------字子房;本战国时韩国人,秦灭韩,张良以全部家产求刺客刺秦王。后帮助刘邦击败项羽,封为留侯。  按:以上所及人、事,都是当日清谈的内容。超超玄著:指议论超尘拔俗,奥妙透彻。        【译文】      名土们一起到洛水边游玩,回来的时候,尚书令乐广问王夷甫: “今天 玩得高兴吗?”王夷甫说: “裴仆射擅长谈名理,滔滔不绝,意趣高雅;张 茂先谈 《史记)《汉书》,娓娓动听;我和王安丰谈论延陵、子房,也极为 奥妙。透彻,超尘拔俗。”                                                   ①       (24)王武子、孙子荆各言其土地、人物之美 。王云:“其地坦而平,                                                      ②                   ③ 其水淡而清,其人廉且贞。”孙云:“其山嶵巍以嵯峨 ,其水■渫而扬波 ,                 ④ 其人磊砢而英多  。”       【注释】       ①王武子:王济,字武子,太原晋阳人,历任中书郎、太仆。孙子荆:孙楚,字子荆,太原中  都人,仕至冯诩太守。       ②嶵 (zuì)巍:山险峻的样子。嵯峨 (cuó é):形容山势高峻。       ③■渫:浃渫 (jiá dié):水波连续的样子。       ④磊砢 (lěi luǒ):形容人才卓越众多。英多:杰出众多。按:以上几句描写人和物多用两个  形容词,而两词意义都是相近的。        【译文】      王武子和孙子荆各自谈论自己家乡的土地、人物的出色之处。王武子说:  “我们那里的土地坦而平,那里的水淡而清,那里的人廉洁又公正。”孙子 荆说: “我们那里的山险峻巍峨,那里的水浩荡汤波,那里的人才杰出而众 多。”                                     ①                                    ②       (25)乐令女适大将军成都王颖  。王兄长沙王执权于洛,遂构兵相图  。 长沙王亲近小人,远外君子;凡在朝者,人怀危惧。乐令既允朝望,加有昏                    ③ 亲,群小谗于长沙  。长沙尝问乐令,乐令神色自若,徐答曰: “岂以五男        ④ 易一女  ?”由是释然,无复疑虑。       【注释】       ①成都王颖:司马颖,晋武帝第十六子,封成都王,后进位大将军。在八王之乱中,武帝第六  子长沙王司马义 (yi)于公元301年入京都,拜抚军大将军。公元 303年8 月,司马颖等以司马义专  权,起兵讨伐。这里所述就是这一时期内的事。       ②构兵:出兵交战。       ③允:确实。朝望:在朝廷中有声望。       ④ “岂以”句:意指如果依附司马颖,五个儿子就会被杀。        【译文】      尚书令乐广的女儿嫁给大将军成都王司马颖。成都王的哥哥长沙王正在 京都洛阳掌管朝政,成都王于是起兵图谋取代他。长沙王平素亲近小人,疏 远君子;凡是在朝居官的,人人感到不安和疑惧。乐广在朝廷中既确有威望, 又和成都王有姻亲关系,一些小人就在长沙王跟前说他的坏话。长沙王为这 事曾经查问过乐广,乐广神色很自然,从容地回答说: “我难道会用五个儿 子去换一个女儿?”长沙王从此一块石头落了地,不再怀疑和顾虑他。       (26)陆机诣王武子,武子前置数斜羊酪,指以示陆曰: “卿汪东何以          ①                                        ② 敌此?”  陆云: “有千里莼羹,但未下盐豉耳! ”       【注释】       ①陆机:字士衡,吴郡 (今江苏省吴县一带)人,西晋著名作家。吴亡后入晋。后从成都王司
----------------------- Page 30-----------------------马颖讨伐长沙王司马义,兵败后遇害。斛 (hú):古代量器名,一斛是十斗。酪 (lào):乳酪。江东:  长江下游南岸地区。敌:相当。       ②千里:千里湖,有说在今江苏深阳县附近。莼 (chún)羹:用莼菜、鲤鱼做主料,煮熟后加  上盐鼓制成的一种名菜。莼,莼菜,一种水草,嫩叶可以做汤。豉 (chī):豆豉。按:这句意指未下  盐鼓的莼羹就同羊酪相当,如果放人盐豉,羊酪就比不上了。        【译文】      陆机去拜访王武子,正好王武子跟前摆着几斛羊奶酪,他指着给陆机看, 问道: “你们江南有什么名菜能和这个相比呢?”陆机说:“我们那里有千 里湖出产的莼羹可以比美,只是还不必放盐豉呢!”                                        ①       (27)中朝有小儿,父病,行乞药  。主人问病,曰: “患疟也。”主                                   ② 人曰: “尊侯明德君子,何以病疟 ?”答曰:“来病君子,所以为疟耳!”       【注释】      ①中朝:西晋,晋帝室南渡后称渡江前的西晋为中朝。      ②尊侯:尊称对方的父亲。明德:光明的德行。当时俗传行疟的是疟鬼,  形体极小,不敢使大人物得病,所以主人这样问。       【译文】      西晋时,有个小孩儿,父亲病了,他外出求医讨药。主人问他病情,他 说: “是患疟子。”主人问:“令尊是位德行高洁的君子,为什么会患疟子 呢?”小孩儿回答说: “正因为它来祸害君子,才是疟鬼呢!”                                        ①                            ②       (28)崔正熊诣都郡,都郡将姓陈 ,问正熊:“君去崔抒几世 ?”答                                   ③ 曰: “民去崔杼,如明府之去陈恒 。”       【注释】       ①崔正熊:崔豹,字正熊,晋惠帝时官至太傅丞。都郡:大郡。都郡将:郡的军事长官。余嘉  锡 《世说新语笺疏》91 页说: “都郡将者,以他郡太守兼都督本邵军事也”。       ②去:距离。崔杼 (zhù)春秋时代齐国的大夫,杀了齐国的国君齐庄公。按:这里是拿同姓开  玩笑,意在取笑崔正熊是犯有杀君之罪的崔杼的后代。       ③陈恒:也是春秋时代齐国的大夫,杀了国君齐简公。崔正熊针锋相对,指出都郡将的陈氏祖  先也犯有杀君之罪。        【译文】      崔正熊去拜访大郡太守,郡将姓陈,他问正熊:“您距离崔杼多少代?” 崔正熊回答说: “小民距离崔杼的世代,正像府君距离陈恒那样。”                                                                    ①       (29)元帝始过江,谓顾骠骑曰: “寄人国土,心常怀惭。” 荣跪对                                                               ② 曰: “臣闻王者以天下为家,是以耿、毫无定处,九鼎迁洛邑  。愿陛下勿            ③ 以迁都为念 。”       【注释】       ①元帝:晋元帝司马睿 (ruì),原为琅邪王、安东将军。在西晋末年的战乱中,国都失守,晋  愍帝被俘。他先过江镇守建康 (南京),几年后又在此登位称帝。建康原是东吴之地,江东士族的势  力很大,所以有寄人国土之感。顾骠 (piào)骑:顾荣,字彦先,吴人,吴亡后到洛阳。元帝镇守江  东时任军司,加散骑常侍。死后赠骠骑将军。顾荣是江东士族,名望很大,所以元帝时他说这番话。       ②耿、亳 (bó):商代成汤迁国都到毫邑,祖乙又迁到耿邑,盘庚再迁回毫邑。从成汤到盘庚,  共迁都五次,所以说 “无定处”。九鼎:传说夏禹铸九鼎,是传国之宝,权力的象征。周武王定都镐  京,却把九鼎迁到同的东都洛邑。       ③迁都:指迁移镇守地,都指都邑。按:晋元帝初为琅邪王,镇守下邳,       后移镇建康。移镇之初,吴地人士不靠拢他。按:顾荣死在元帝即位之前,这里不当称陛下。
----------------------- Page 31-----------------------      【译文】      晋元帝刚到江南的时候,对骠骑将军顾荣说道: “寄居在他人国土上, 心里常常感到惭愧。”顾荣跪着回答说: “臣听说帝王把天下看成家,因此 商代的君主或者迁都耿邑,或者迁都毫邑,没有固定的地方,周武王也把九 鼎搬到洛邑。希望陛下不要惦念着迁都的事。”                                                                ①       (30)庾公造周伯仁,伯仁曰: “君何所欣说而忽肥?” 庾曰: “君 复何所忧惨而忽瘦?”伯仁曰: “吾无所忧,直是清虚日来,滓秽日去耳! ②”        【注释】       ①庚公:庚亮,字元规,晋成帝之舅,成帝朝辅政,任给事中,徙中书令。造:到??去;造  访。周伯仁:周f       (yǐ),字伯仁,袭父爵武城侯,世称周侯,曾任吏部尚书,尚书左仆射。       ②直是:只是。清虚:清静淡泊。滓秽:污秽;丑恶。        【译文】      庚亮去拜访周伯仁,伯仁说: “您喜悦些什么,怎么忽然胖起来了?” 庾亮说: “您又优伤些什么,怎么忽然瘦下去了?”伯仁说: “我没有什么 可忧伤的,只是清静淡泊之志一天天增加,污浊的思虑一天天去掉就是了!”                                                           ①       (31)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴  。周侯中坐而叹                                    ②                                     ③ 曰: “风景不殊,正自有山河之异 !”皆相视流泪。唯王丞相揪然变色 ,                                                    ④ 曰: “当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对 !”       【注释】       ①过江诸人:西晋未年战乱不断,中原人士相率过江避难。 “过江诸人”本指这些人,这里实  际却是指其中的朝廷大官,士族人士。美日:风和日丽的日子。新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国  所筑,故址在今南京市南。借卉 (huì):坐在草地上。       ②”正自”句:指北方广大领土已被各族占领。正自,只是。       ③王丞相:王导,字茂弘,晋元帝即位后任丞相。愀 (qiǎo)然:形容脸色变得不愉快。       ④戮力:并力;合力。神州:中国,这里指沦陷的中原地区。楚囚:楚国的囚犯。据 《左传·成  公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南方乐调,表示不忘故旧。后来借指处境窘迫的人。        【译文】       到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去, 坐在草地上喝酒作乐。一次,武城侯周颌在饮宴的中途,叹着气说: “这里 的风景和中原没有什么不同,只是山河不一样了!”大家都你看我,我看你, 凄然泪下。只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道: “大家应该为朝廷齐心 合力,收复中原,哪里至于像囚犯似的相对流泪呢!”                                         ①       (32)卫洗马初欲渡江,形神惨悴  ,语左右云: “见此芒芒,不觉百        ②                               ③ 端交集  。苟未免有情,亦复谁能遣此  !”       【注释】       ①卫洗 (xiān)马:卫玠 (jiè),字叔宝,任太子洗马 (太子的属官),后移家渡江到豫章郡。       ②芒芒:茫茫,形容辽阔,没有边际。这里由茫茫长江,引起家国之忧,身世之感。端:头绪。       ③未免有情:未能免除 “有情”。亦复:又。        【译文】      太子洗马卫玠刚要渡江,面容憔悴,神情凄惨,对随从的人说: “看见 这茫茫大江,不觉百感交集。只要还有点感情,谁又能排遣得了这种种忧伤!”                                      ①                       ②       (33)顾司空未知名,诣王丞相 。丞相小极,对之疲睡  。顾思所以叩      ③                                                        ④ 会之  ,因谓同坐曰: “昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表 。体小不安,
----------------------- Page 32-----------------------         ⑤                                                      ⑥ 令人喘息  。”丞相因觉。谓顾曰: “此子珪璋特达,机警有锋 。”       【注释】       ①顾司空:顾和,字君孝。王导任扬州刺史时,召他为从事。累迁尚书令。死后追赠司空。       ②极:疲乏。疲睡:打瞌睡。       ③叩会:询问、会见。       ④元公:指顾荣,他是顾和的族叔。颐荣死后,溢号为元,所以称为元公。中宗:晋元帝的庙  号。按:顾和初出仕是在元帝时,还不可能有元帝的庙号。江表:长江之外,即江南。       ⑤喘息:呼吸急促,比喻焦急不安。       ⑥珪璋特达:珪和璋是玉器,是诸侯朝见天子时所用的重礼。用珪璋时可以单独送达,不须加  上别的礼品为辅。后用来比喻有才德的人不用别人推荐也会有成就。        【译文】      司空顾和还没有出名的时候,去拜访丞相王导。王导有点疲乏,对着他 打瞌睡。顾和考虑着怎样才能和王导见面并请教他,便对同座的人说: “过 去常常听元公谈论王公辅佐中宗,保全了江南。现在王公贵体不太舒适,真 叫人焦急不安。”王导听见他说,便醒来了。对在座的人评论顾和说: “这 个人才德可贵,很机警,词锋犀利。”                                             ①       (34)会稽贺生,体识清远,言行以礼 ;不徒东南之美,实为海内之   ② 秀  。       【注释】       ①贺生:贺循,字彦先,会稽郡人、曾任吴国内史、太子太傅。生,对读书人的称呼。体识:  禀性见识。       ② “不徒“句:按:《晋书·顾和传》载,这两句是王导称赞顾和的话。可能《世说新语)另  有所本。不徒,不只。        【译文】      会稽郡贺循,禀性清纯,见识高深,言语行动都合乎礼;他不只是东南 地区的杰出人物,也是国内的优秀人才。                                        ①       (35)刘艰虽隔阂寇戎,志存本朝 。谓温峤曰:“班彪识刘氏之复兴,                   ②                          ③ 马援知汉光之可辅  。今晋昨虽衰,天命未改 。吾欲立功于河北,使卿延誉                   ④ 于江南,子其行乎  ?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿,                        ⑤ 建匡立之功,岂敢辞命  !”       【注释】       ①刘琨:字赵石,封广武侯,西晋未年,出任并州刺吏,都督并、冀、幽三州军事,有志辅佐  帝室,平定北方。公元 316 年,京都失陷,317 年司马睿在江南称晋玉,这时刘琨仍在北方,便派下  属温峤到建康上表劝进。寇戎:入侵的外族,戎,我国西部少数民族。西晋未诸王侯争权,互相攻伐,  北部和西部各族也乘机侵入中原。存:思念。       ②温峤 (qiáo):字太真、在刘琨手下任右司马 (军府的官职,综理一府之事)。班彪:汉代  人,开始时追随隗嚣,隗嚣想叛离汉光武帝刘秀,班彪曾反对。后追随窦融,融初依附淮阳王,班彪  为他谋划归附汉光武。复兴:衰落后再度兴旺起来。西汉未王莽篡位,改国号为新。后来刘秀即位,  定都洛阳,汉室复兴。马援:汉代人,封新息侯,拜伏波将军,辅佐汉光武帝,南征北伐,屡建战功。       ③晋阼:晋王朝的国统。 “天命”句:封建统治眷认为皇帝是由上天的意志安排的,这叫天命。       ④延誉:传播美名。       ⑤桓、文:齐桓公,晋文公,都是春秋时代诸侯国的霸主。姿:天资;才能。匡立:辅助帝室,  扶立天子。 《晋书·温峤传)作“匡合”,就是用齐桓公九合诸侯,一匡天下之意。辞命:不接受命  令。
----------------------- Page 33-----------------------      【译文】      刘琨虽然被入侵者阻隔在黄河以北,心中总不忘朝廷。他对温峤说:“班 彪认识到刘氏王室能够复兴,马援知道汉光武帝可以辅佐。现在晋室的国运 虽然衰微,可是天命还没有改变。我想在黄河以北建功立业,而且想让你在 江南扬名,你大概会去吧?”温峤说:“我虽然不聪敏,才能也比不上前辈, 可是明公想用齐桓、晋文那样的才智,建立救国中兴的功业,我怎么敢不受 命呢!”                                                                       ①       (36)温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔,纲纪未举 。温 新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有               ②                                            ③  《黍离》之痛 。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣 。叙情既毕,便                             ④ 深自陈结,丞相亦厚相酬纳  。既出,欢然言曰: “江左自有管夷吾,此复      ⑤ 何忧  !”       【注释】       ①始尔:开始, “尔”是词缀。纲纪:国家的法制。       ②主上:皇帝,这时指晋愍 (mǐn)帝司马邺。公元316 年 11 月刘曜围长安,晋愍帝投降并被  赶到平阳。317年 12月,愍帝被杀。幽越:流亡监禁。社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。后  也借用来泛指国家。山陵:皇帝的坟墓。黍离: 《诗经·王风》篇名,据说周王室迁到东都洛阳以后,  有人到西部,看到原来的宗庙宫室已经毁为平地,种上了黍稷,哀怜周王室日渐衰微,心里忧伤,便  作了这首诗。       ③忠慨:忠诚愤慨。泗 (sì):鼻涕。       ④酬纳:接纳。       ⑤管夷吾:字仲,春秋时代齐国人,齐桓公的宰相,辅助齐桓公成为霸王。        【译文】      温峤出任刘琨的使节刚到江南来。这时,江南的政权建立工作刚着手, 法纪还没有制定,社会秩序不稳定。温峤初到,对这种种情况很是担忧。接 着便去拜访丞相王导,诉说晋帝被囚禁流放、社稷宗庙被焚烧、先帝陵墓被 毁坏的酷烈情况,表现出亡国的哀痛。温峤忠诚愤慨的感情深厚激烈,边说 边哭,王导也随着他一起流泪。温峤叙述完实际情况以后,就真诚地诉说结 交之意,王丞相也深情地接纳他的心愿。出来以后,他高兴地说: “江南自 有管夷吾那样的人,这还担心什么呢!”                               ①                                       ②       (37)王敦兄含为光禄勋 。敦既逆谋,屯据南州,含委职奔姑孰 。王             ③                                              ④ 丞相诣阙谢  。司徒、丞相、扬州官僚问讯,仓卒不知何辞 。顾司空时为扬                 ⑤ 州别驾,援翰曰  : “王光禄远避流言,明公蒙尘路次,群下不宁,不审尊             ⑥ 体起居何如  ?”       【注释】       ①王敦:晋室东迁,与堂兄弟王导一起辅佐晋元帝,任大将军、荆州刺史,镇守武昌。公元 322  年以武昌起兵谋反,入建康。当时晋元帝命王导为前锋大部督抵抗王敦。后元帝任王敦为丞相,他伪  辞不受,始返武昌。光禄勋:官名,掌管皇帝宿卫侍从。       ②委职:弃职;离开职位。姑孰:古城名,东晋时始筑,又名南洲 (州),故址在今安徽省当  涂县。       ③ “王丞”句:王敦谋反,王导天天领着家里子弟到朝廷待罪。       ④ “司徒”句:王敦叛变时,王导为司空、扬州刺史。晋明帝时调为司徒,晋成帝时任丞相,  所以这里说有司徒、丞相府的官僚,疑误。官僚:官属;官府所统属的官吏。仓卒 (cù):匆忙。       ⑤别驾:官名,刺史的属官,职务是随刺史外出视察的。翰:笔。
----------------------- Page 34-----------------------     ⑥蒙尘:蒙受风尘。指王导天天诣阙谢罪。路次:路中。群下:僚属;部下。起居:日常生活。        【译文】      王敦的哥哥王含任光禄勋。王敦谋反以后,领兵驻扎在南州。王含就弃 职投奔姑孰。丞相王导为这事上朝谢罪。这时候,司徒、丞相、扬州府中的 官员都来打听消息,匆忙间不知应该怎样措辞。司空顾和当时任扬州别驾, 拿起笔来写道: “王光禄远远地躲开了流言,明公每天在路上风尘仆仆,下 属们心里都很不安,不知贵体饮食起居怎么样?”                          ①       (38)郗太尉拜司空 ,语同坐曰: “平生意不在多,值世故纷坛,遂        ②                        ③ 至台鼎  。朱博翰音,实愧于怀 。”       【注释】       ①郗太尉:郗鉴。晋成帝咸和四年 (公元329年)任司空,后又进位太尉。       ②世故:世事。台鼎:指三公或宰相。东汉时大尉、司徒、司空合称三公,是最高的官位。人  们拿三台 (星名)和鼎足来比喻三公,说成台鼎。       ③ “朱博”句:朱博是汉代人,出任丞相,临授职时,忽然有一种像钟声的声音响起。有人解  释说,是因为君主不听取意见,有名无实的人登上朝廷,才会有一种无形的声音发出。这里比喻名不  副实,不应处此高位。翰音:翰指高飞,声音高飞,比喻空名。        【译文】      太尉郗鉴就任司空一职,他和同座的人说: “我平生志向不高,遇上世 事纷乱,便升到三公位。想起朱博徒有空名,内心实在有愧。”                               ①       (39)高坐道人不作汉语 。或问此意,简文曰: “以简应对之烦。”       【注释】       ①高坐:西域和尚名,西晋永嘉年间到中国。据 《高坐别传》载:他“性高简,不学晋语。诸  公与之言,皆因传译。”道人:和尚。        【译文】      高坐和尚不说汉语。有人问起这是什么意思,晋简文帝说: “因为要省 去应酬的烦扰。”                              ①                                           ②       (40)周仆射雍容好仪形 。诣王公,初下车,隐数人,王公含笑看之 。                 ③                             ④ 既坐,傲然啸咏  。王公曰:“卿欲希嵇、阮邪 ?”答曰:“何敢近舍明公, 远希嵇、阮!”       【注释】       ①周仆射:周觊。参第 30则注①。雍容:形容举止大方,温和从容。仪形:外貌;仪表。       ②隐 (yìn):依靠。按:当时出入要人搀扶,这是贵族的习惯。       ③傲然:形容傲慢没礼貌。啸咏:啸是吹口哨.咏是歌咏,即吹出曲调。啸咏是当时文士一种习  俗,更是放诞不羁、傲世的人表现其名士风流的一种姿态。       ④希:企望;仰慕。嵇、阮:嵇康、阮籍。见 《德行》第16则注①和第 15则注①。        【译文】      尚书仆射周凯举止温和从容,仪表堂堂。他去拜访王导,刚下车,就要 几个人搀扶着,王导含笑看着他。坐下以后,旁若无人地吹奏口哨。王导说:  “你想学习秘康。阮籍吗?”周凯回答说:“怎么敢舍去眼前的明公,去学 习前代的嵇康、阮籍!”                          ①                                ②       (41)庚公尝入佛图 ,见卧佛,曰:“此子疲于津梁 。”于时以为名 言。       【注释】       ①佛图:佛寺。
----------------------- Page 35-----------------------     ②津梁:桥梁。这句比喻为接引众生奔忙。佛教说要普渡众生,登上彼岸 (超脱生死的境界),  这就好比过河一样。同时也说明,佛也会因奔忙而疲劳,这就与常人无异了。        【译文】      座亮曾经去过佛寺,看见卧佛,就说:“这位先生因普渡众生而疲劳了。” 当时人们把这句话看成是名言。       (42)挚瞻曾作四邵太守、大将军户曹参军,复出作内史,年始二十九 ①                                                           ②   。尝别王敦,敦谓瞻曰:“卿年未三十,已为万石,亦太蚤 。”瞻曰:“方                                           ③ 于将军,少为太蚤;比之甘罗,已为太老  。”       【注释】       ①挚瞻:西晋末,在王敦的大将军幕府中任户曹参军,历任安丰、新蔡、西阳等郡太守,后与  王敦言语不合,被贬为随国内史 (王侯封国中的官职,与太守相当)。       ②万石 (dàn):表示官职等级是由俸谷多少来定的,太守是二千石。挚瞻曾作四郡太守,现又  作内史,共五郡,所以说万石。蚤:通 “早”。       ③方:相比。少:稍;略微。甘罗:战国时秦人,十二岁为秦外交使节,封为上卿。        【译文】      挚瞻曾经做过四个郡的太守和大将军户曹参军,现在又调出去做内史, 年龄才二十九岁。他曾去向王敦告别,王敦对他说: “你还没到三十岁,已 经做了五任二千石的官,也太早了吧。”挚瞻说: “同您将军相比,稍为早 了一些;同甘罗相比,已经是太老了。”                                         ①       (43)梁国杨氏子,九岁,甚聪惠  。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿             ② 出,为设果  。果有杨梅,孔指以示儿曰: “此是君家果。”儿应声答曰:                        ③  “未闻孔雀是夫于家禽 。”       【注释】       ①聪惠:聪慧;聪明。       ②孔君平:孔坦,字君平,累迁廷尉 (掌管刑法),所以也称孔廷尉。       ③夫子:对对方的尊称。这一则文字说明双方利用了杨梅和杨姓、孔雀和孔姓中的一个同音字。        【译文】      梁国有一家姓杨的,有个儿子才九岁,很聪明。一次孔君平去拜访他父 亲,他父亲不在,这家便叫儿子出来,给孔君平摆上果品。果品里头有杨梅, 孔君平指着杨梅给他看,说道:“这是你家的果子。”孩子应声回答说:“没 听说过孔雀是夫子家的鸟。”                                             ①       (44)孔廷尉以裘与从弟沈,沈辞不受  。廷尉曰: “晏平仲之俭,祠                                                    ② 其先人,豚肩不掩豆,犹狐裘数十年,卿复何辞此  !”于是受而服之。       【注释】       ①裘:皮衣。从弟:堂弟。       ②晏平仲:晏婴,谥平,字仲,春秋时代齐国大夫,主张节俭,据说他一件狐裘穿了三十年。  豚:小猪。豆:盛食物的器具,形似高脚盘。        【译文】      廷尉孔君平把一件皮衣送给堂弟孔沈,孔沈辞谢了,不肯收。孔君平说:  “晏平仲那么俭省,祭祀祖先的时候,所用的小猪是那么小,神开两只猪时 也盖不满盘子,可是还穿了几十年狐皮袍子。你又为什么不肯收下这件呢!” 孔沈这才把皮衣收下来穿上。                             ①                                     ②       (45)佛图澄与诸石游 ,林公曰: “澄以石虎为海鸥鸟。”       【注释】
----------------------- Page 36-----------------------     ①佛图澄:和尚名,晋代永嘉年间到洛阳,诸石:指石勒、石虎等人,羯族人。东晋时石勒侵  入中原,大肆杀戮,建立后赵政权。石勒死,堂弟石虎袭位。       ②林公:支遁,字道林。这里尊称为林公。海鸥鸟:据 《列子,黄帝篇》说:海边有个人喜欢  海鸥,天天到海上去跟海鸥玩,一天他父亲要他捉一只海鸥回来玩,结果他到海上,海鸥再也不飞下  来了。这里引用这个故事。是说佛图澄清净无巧诈之心,不分物我。        【译文】      佛图澄和尚同石氏诸人有交往,支道林说: “他把石虎当做海鸥鸟。”                                          ①                             ②       (46)谢仁祖年八岁,谢豫章将送客 。尔时语已神悟,自参上流 。诸                                         ③ 人咸共叹之,曰: “年少,一坐之颜回 。”仁祖曰: “坐无尼父,焉别颜   ④ 回  !”       【注释】       ①谢仁祖:谢尚,字仁祖,谢鲲的儿子,后任镇西将军、豫州刺史。谢豫章:谢鲲,曾任豫章  太守。将:带领。       ②神悟:指领悟神速。自参上流:自处于上等名流之中。上流,上等。       ③颜回:春秋时鲁国人,对孔子的学说深有体会,孔子很赏识他。       ④尼父 (fǔ):孔子,字仲尼,尊称为尼父。        【译文】      谢仁祖八岁时,他父亲豫章太守谢鲲已经领着他送客。那时他的言谈便 显示出奇异的悟性,已经自居于名流之中。大家都很赞许他,说他: “年纪 虽小,也是座中的颜回。”谢仁祖说: “座中如果没有孔子,怎么能识别颜 回!”                                                     ①       (47)陶公疾笃,都无献替之言,朝士以为恨 。仁祖闻之,曰: “时                           ② 无竖刁,故不贻陶公话言  。”时贤以为德音。       【注释】       ①陶公:陶侃,字士行。历任湘、广、荆州刺史,晋成帝时,封长沙郡公,为太尉,赠大司马,  名望很高。都:全。献替:对君主劝善规过、建议兴革。朝士:朝廷的官吏。       ②竖刁:春秋时齐桓公所宠信的宦官。管仲病重时,齐桓公问管仲,竖刁可否代他做宰相,管  仲认为此人不能用。后来果然发动叛乱。贻:遗留。话言:善言,这里指遗言。        【译文】      陶侃病势沉重,可是有关朝廷兴利除弊、官吏进退等大事,没有一句遗 言。朝中官员都认为是憾事。谢仁祖听到这事,就说: “现在没有像竖刁那 样的人,所以陶公不用留下遗训。”当时人士认为这是有德者的话。                                                                ①       (48)竺法深在简文坐,刘尹问: “道人何以游朱门?” 答曰: “君                             ②               ③ 自见其朱门,贫道如游蓬户 。”或云下令 。       【注释】       ①竺法深:和尚名。简文:晋简文帝司马昱,据记载简文帝当时还没有登帝位,只是封为会稽  王。刘尹:刘惔。见 《德行》第35则注①。朱门:红漆的大门,指达官贵人之家。       ②蓬户:用蓬草编成的门,指简陋的房屋,穷苦人家。       ③卞令:卞壶,字望之,曾任尚书令。        【译文】      竺法深做了简文帝的座上客,丹阳尹刘谈问他: “和尚为什么同官宦人 家交往?”竺法深回答道: “您自己看见那是官宦人家,我却以为同贫苦人 家交往一样。”有人说,不是刘惔发问,而是卞壶。                                                         ①       (49)孙盛为庾公记室参军,从猎,将其二儿俱行  。厦公不知,忽于
----------------------- Page 37-----------------------猎场见齐庄,时年七八岁,庚谓曰:“君亦复来邪?”应声答曰:“所谓‘无                   ② 小无大,从公于迈  。’”       【注释】       ①记室参军:官名,将军幕府中主管文书的。       ② “无小”二句:引自《诗经·鲁颂·泮水》.意指无论大小臣子,都跟着公出游。        【译文】      孙盛任庚亮的记室参军,一次随着质亮去打猎,并且带着自己的两个儿 子一起去。庾亮本不知道,忽然在猎场看见他的次子齐庄,当时这孩子只有 七八岁,庾亮问他说: “您也来了吗?”齐庄接口回答说:“正如古诗所说 的 ‘无小无大,从公于迈。’”       (50)孙齐由,齐庄二人小时诣庾公。公问齐由何字,答曰:“字齐由。”                    ① 公曰: “欲何齐邪 ?”曰: “齐许由。”齐庄何字。答曰: “字齐庄。”                                    ② 公曰: “欲何齐?”曰:“齐庄周 。”公曰: “何不慕仲尼而慕庄周?”                               ③ 对曰: “圣人生知,故难企慕 。”庾公大喜小儿对。       【注释】       ①齐:同等。       ②庄周:庄子,名周,战国时人,与老子同是道家学派的代表人物。       ③圣人:才德最高的人,这里指孔子。企慕:仰慕。        【译文】      孙齐由、齐庄兄弟二人,小时候去拜见庾亮。庾亮问齐由别名是什么, 齐由回答说: “字齐由。”又问:“想向谁看齐呢?”齐由说:“向许由看 齐。”接着又问齐庄的别名是什么。齐庄回答说: “字齐庄。”问他: “想 向谁看齐?”齐庄说: “向庄周看齐。”庾亮问:“为什么不仰慕孔子而仰 幕庄周?”齐庄回答说: “圣人生来就知道一切,所以很难仰慕。”庚亮对 这个小儿子的回答非常满意。                                                      ①       (51)张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠 。和并知之,而常谓                 ②            ③ 顾胜,亲重偏至  。张颇不恹 。于时,张年九岁,顾年七岁。和与俱至寺中,                                        ④ 见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者  。和以问二孙。玄谓:“被亲故泣,                   ⑤                                                 ⑥ 不被亲故不泣。” 敷曰: “不然,当由忘情故不泣,不能忘情故泣 。”       【注释】       ①中外孙:孙子和外孙。       ②偏至:特别深;特别真挚。       ③不恹 (yàn):不满意。       ④般泥洹 (bōnihuán)像:卧佛像。般泥洹,即洹槃,佛教用语,指修行的最高境界,也称僧  尼死亡。       ⑤玄:即玄之。晋代人单名常加 “之”字。被亲:受到宠爱。       ⑥忘情:指哀乐不动于心;不为感情所动。这是佛才能达到的境界。        【译文】      张玄之和顾敷是顾和的外孙和孙子,两人小时候都很聪明,顾和对他们 都很赏识,又常常说顾敷略胜一筹,就特别偏爱他。张玄之相当不满。这时 候玄之九岁,顾敷六岁。一次顾和带他们一起到庙里去,看见卧佛像,旁边 佛的弟子有的哭,有的不哭。顾和就问两个孙子为什么会这样。玄之解释说:  “得到佛的宠爱,所以哭;没有得到宠爱,所以不哭。”顾敷说: “不对, 应该是因为不动情。所以不哭,不能忘情,所以哭。”
----------------------- Page 38-----------------------                                          ①       (52)庾法畅造庚太尉,握麈尾至佳 。公曰: “此至佳,那得在?” 法畅曰: “廉者不求,贪者不与,故得在耳。”       【注释】       ①庾法畅:当作康法畅,和尚名。麈 (zhǔ)尾:拂尘。一说形状像羽扇、扇柄左右扎上麈尾(驼  鹿尾)毛,谈话时借助它来指画。魏晋清谈之士喜欢用它。        【译文】      庾法畅去拜访太尉庾亮,手里拿的拂尘极好。庾亮问道: “这东西这么 好,怎么还能留得住?”法畅说: “廉洁的人不会向我要,贪心的人我也不 会给,所以能留下呢。”                                                            ①       (53)庾稚恭为荆州,以毛扇上武帝,武帝疑是故物  。侍中刘劭曰:                             ②                              ③  “柏梁云构,工匠先居其下 ;管弦繁奏,钟、夔先听其音 。稚恭上扇,以 好不以新。”庾后闻之,曰: “此人宜在帝左右。”       【注释】       ① “庾稚”句:按《晋书》载,献扇一事出于庾稚恭的哥哥庚怿。庚怿任豫州刺史,曾把白羽  扇献给晋成帝。毛扇,羽毛扇。据说原产于江南,后来才传入中原一带,所以能进献给皇帝。       ②柏梁:柏梁台,汉武帝所筑,在长安城。云构:高耸入云的建筑;大厦。       ③管弦:乐器。管指管类乐器,弦指弦类乐器。钟。夔 (kuí):钟子期和夔,这里指代懂得鉴  赏的音乐家。钟子期是春秋时楚人,善听音乐。伯牙弹琴时,意在高山或流水,钟子期都能领会。夔  是舜时的乐官。按:这两句说明新的也是旧的。        【译文】      庾稚恭任荆州刺史的时候,向晋武帝进献羽毛扇,武帝怀疑是用过的。 侍中刘劭说: “柏梁台那样高大的楼台,是工匠先处在里面;管弦齐奏,也 是知音的人和乐工们先审察它的音。稚恭进献扇子,是因为它好,不是因为 它新。”庾稚恭后来听说这件事,便说: “这个人适合在皇帝身边。”                                    ①                                   ②       (54)何骠骑亡后,征褚公入 。既至石头,王长史、刘尹同诣褚 。褚 曰: “真长,何以处我?”真长顾王曰:“此子能言。”褚因视王,王曰:               ③  “国自有周公 。”       【注释】       ①何骠骑:何充,东晋康帝时任骠骑将军。康帝死后,穆帝即位,何充任宰相,辅佐朝政。褚  公:诸衷 (见《德行》第34则注①),任徐、兖二州刺史,镇守京口。当时朝议以为他是褚太后的父  亲,宜掌朝政,就征他入朝。       ②石头:石头城,在建康附近。王长史:王濛,字仲祖,任司徒左长史。刘尹:刘真长 (参《德  行》第 35则注①),和王濛同是会稽王司马昱的座上客。       ③周公:西周时人,周成王的叔父。成王年幼,周公辅佐朝政,平定叛乱,创制礼法。这里用  周公比喻会稽王司马里。当时司马里任抚军大将军、录尚书事,诸太后诏他专总万机。所以有人劝褚  裒把国政交付给他,仍回京口。        【译文】      骠骑将军何充逝世后,征召褚裒入朝。褚裒到石头城后,左长史王濛和 丹阳尹刘真长一起去拜访他。褚裒问道: “真长,朝廷怎么安置我呢?”真 长看着王濛说: “这一位善于言谈。”褚裒于是望着王濛,王濛说:“朝中 本来有周公。”                                                                ①       (55)桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围 ,慨然曰:                                                  ②  “木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪 。       【注释】
----------------------- Page 39-----------------------     ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年 (公元369年)伐燕。金城:地名。南琅邪 (láng yá)郡  郡治。桓温在咸康七年 (公元341年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。围:两手  的拇指和食指合拢的圆周长为一围。柳树十围,就快要干枯了。将人比物,使人感到时光飞逝,已到  暮年晚景,桓温抚今追昔,不免有此慨叹。       ②泫 (xuàn)然:形容泪珠下滴。        【译文】      桓温北伐的时候,经过金城,看见从前任琅邪内史时所种的柳树,都已 经十围那么粗了,就感慨地叹道: “树木尚且这样,人怎么经受得起呢!” 攀着树枝,抓住柳条儿,泪流不止。                                                             ①       (56)简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝,更相让在前 。宣武不得已                                        ② 而先之,因曰: “伯也执殳,为王前驱 。”简文曰: “所谓‘无小无大,            ③ 从公于迈’  。”       【注释】       ①桓宣武:桓温,初为驸马都尉,后任荆州刺史、征西大将军,官至大司马,谥宣武。更 (gē  ng)相:互相。更,交替。       ② “伯也”二句:引自《诗经·卫风·伯兮》,大意是,我哥手里拿着殳,为王打仗做先驱。  桓温走在前面,所以引 《诗经》“为王前驱”以示谦让。殳(shū),一种有棱无刃的兵器。       ③ “无小”二句:参第49 则注②。        【译文】      晋简文帝任抚军将军的时候,有一次和桓温一同上朝,两人多次互相谦 让,要对方走在前面。桓温最后不得已只好在前,于是一面走一面说: “伯 也执殳,为王前驱。”简文帝回答说:“这正所谓‘无小无大,从公于迈’。”       (57)顾悦与简文同年,而发蚤白。简文曰: “卿何以先白?”对曰:                        ①  “蒲柳之姿,望秋而落 ;松柏之质,经霜弥茂。”       【注释】       ①蒲柳:植物名,即水杨。因为它早凋,常用来比喻早衰的体质。姿:通 “资”,资质。        【译文】      顾悦和简文帝同岁,可是头发早已白了。简文帝问他: “你为什么头发 比我先白呢?”顾悦回答说: “蒲柳的资质差,一到秋天就凋零了;松柏质 地坚实,经历过秋霜反而更加茂盛。”                                             ①       (58)桓公入峡,绝壁天悬,腾波迅急  。乃叹曰: “既为忠臣,不得               ② 为孝子,如何  !”       【注释】       ①桓公:桓温,在晋永和二年 (公元346年)伐蜀。       ② “既为”句:据《汉书·王尊传》载,王阳任益州刺史时,视察到邛■的九折坂,叹道:“奉  先人遗体,奈何数乘此险!”便托病辞官。后来王尊做刺史,到这里时就叫车夫赶马前进,说: “王  阳为孝子,王尊为忠臣。”这里借用此意,说明为忠臣就可能遇险,不能贪生怕死。        【译文】      桓温率兵进入三峡,看见陡峭的山崖好像悬挂在天上,翻腾的波涛迅猛 飞奔。于是叹息道: “既然要做忠臣,就不能做孝子,有什么办法呢!”                                        ①       (59)初,荧惑入太微,寻废海西 。简文登阼,复入                                           ②      太微,帝恶之。时郗超为中书,在直  。引超入曰: “天命修短,故非                          ③ 所计。政当无复近日事不  ?”超曰: “大司马方将外固封疆,内镇社稷,               ④ 必无若此之虑  。臣为陛下以百口保之。”帝因诵庾仲初诗曰: “志士痛朝
----------------------- Page 40-----------------------                ⑤                            ⑥ 危,忠臣哀主辱  。”声甚凄厉。郗受假还东 ,帝曰:“致意尊公,家国之                                                  ⑦ 事,遂至于此!由是身不能以道匡卫,思患预防  。愧叹之深,言何能喻!” 因泣下流襟。       【注释】       ①荧惑:星名,即火星。太微:古人把星空分为若干区域,其中有所谓三垣的分区,即紫微垣、  太微垣、天市垣。太微,即太微垣,在北斗星的南面一带。海西:海西公司马奕。公元 365年晋哀帝  死,琅邪王司马奕登位。就是废帝海西公。到公元 371年闰十月,荧感入居太徽垣,十一月大司马桓  温废晋帝为东海王,十二月又把他降封为海西县公。并立会稽王司马昱为帝,就是简文帝。十二月荧  惑又逆行入太微。简文帝鉴于海西公被废,害怕再出现废立的事。       ②郗超:原是桓温的参军,是桓温的亲信,简文帝时任中书侍郎,后为司徒左长史。直:值班。       ③政当:通 “正当”,只是。       ④封疆:边界;边境。镇:安定。       ⑤ “志士”两句:大意是,志士见朝廷危难而痛心,忠臣因君主屈辱而伤怀。       ⑥受假还东:指获准请假回会稽探望父亲一事。郗超的父亲郗倍曾受到简文帝的赏识,简文帝  即位后任都督浙江东五郡军事,镇守会稽 (在建康之东)。       ⑦匡卫:纠正和保卫。        【译文】      当初,火星进入太微区域,不久海西公被废。简文帝即位后,火星又进 入太微,简文帝对这事很厌恶。这时郗超任中书侍郎,轮到值班。简文帝招 呼他进里面,说道: “国家寿命的长短,本来就不是我所能考虑的。只是不 会重复最近发生的事吧?”郗超说: “大司马正要对外巩固边疆,对内安定 国家,一定不会有这样的打算。臣用上百口家人的性命来给陛下担保。”简 文帝于是朗诵庾仲初的两句 《从征诗》:“志士痛朝危,忠臣哀主辱。”声 音非常凄厉。后来郗超请假回会稽看望父亲,简文帝对他说: “向令尊转达 我的问候之意,王室和国家的事情,竟到了这个地步!因此我不能用正确的 主张纠正失误,保卫国家,思虑灾难之将至,防患于未然。我的羞愧、感慨 之深重,言语怎么能说得清啊!”说完便哭得泪满衣襟。       (60)简文在暗室中坐,召宣武,宣武至,问上何在。简文曰: “某在   ①                 ② 斯  。”时人以为能 。       【注释】       ①某在斯:引自 《论语·卫灵公》。说的是一个盲人音乐师去见孔子,孔子给他指点、介绍在  座的人,说: “某在斯,某在斯”(其人在这里)。“某”,原代替不明确指出的人,后来在对话中  谦称自己也用 “某”。简文帝引用这句话,正是巧妙地利用了这种词义的变化。       ②能:指有才能。一说当作 “能言”。        【译文】      简文帝在暗室里坐着,召桓温进宫,桓温到了,问皇上在哪里。简文帝 说: “某在斯。”当时人们认为他有才能。                           ①       (61)简文入华林园 ,顾谓左右曰: “会心处不必在远,翳然林水,                      ② 便处有濠、濮间想也  ,觉鸟兽禽鱼自来亲人。”       【注释】       ①华林园:在建康台城,本是吴国的皇宫花园,东晋时又仿照洛阳的华林园修整过。       ②翳 (yì)然:形容荫蔽。濠:濠水。据 《庄子·秋水》载:庄子和惠子到濠水的桥上游玩,觉  得很快活,就认为河中的鱼也很快活。濮:濮水。据 《庄子·秋水》载:庄于在濮水钓鱼,楚威王派大  夫去请他出来主持国政,庄子不干,表示宁可做一只在污泥中爬的活龟,也不愿做一只保存在宗庙里
----------------------- Page 41-----------------------的死龟。        【译文】      简文帝进华林园游玩,回头对随从说: “令人心领神会的地方不一定在 很远,林木蔽空,山水掩映,就自然会产生濠水、濮水上那样悠然自得的想 法,觉得鸟鲁禽鱼自己会来亲近人。”       (62)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。” ①                                                                       ②   王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣 。”       【注释】       ①王右军:王羲之,字逸少,曾任江州刺史、右军将军,会稽内史,是著名的书法家。哀乐:  偏义复词,指 “哀”。       ②桑榆:晚年。太阳下山时,阳光只照着桑树,榆树的树梢,便用桑榆比喻黄昏,也用来比喻  人的晚年。陶写:陶冶和抒发。觉损:减少。        【译文】       太傅谢安对右军将军王菱之说:“中年以来,受到哀伤情绪的折磨,和 亲友话别,总是好几天闷闷不乐。”王羲之说: “到了晚年,自然会这样, 只能惜助音乐寄兴消愁,还常常担心子侄辈减少欢乐的情趣。”                                                         ①       (63)支道林常养数匹马。或言: “道人畜马不韵 。”支曰: “贫道          ② 重其神骏  。       【注释】       ①韵:风雅。       ②贫道:和尚的谦称。神骏:良马的精神姿态。        【译文】      支道林和尚经常养着几匹马。有人说: “和尚养马并不风雅。”支道林 说: “我是看重马的神采姿态。”                                           ①       (64)刘尹与桓宣武共听讲 《礼记》 。桓云: “时有入心处,便觉咫        ②                                             ③ 尺玄门  。”刘曰: “此未关至极,自是金华殿之语 。”       【注释】       ① 《礼记》:主要记录了战国秦汉间儒家关于礼制的言论,侧重阐明礼的作用和意义。       ②咫 (zhǐ)尺:很近。咫,古代的长度单位,八寸为咫。玄门:奥妙的门径,指高深的境界。       ③至极:顶点。金华殿:汉成帝时,郑宽中、张禹曾在金华殿给皇帝讲解 《尚书》《论语》。  这里用金华殿之语指儒生为皇帝讲书时的老生常谈。        【译文】      丹阳尹刘恢和桓温一起听讲 《礼记》。桓温说:“有时有所领悟,便觉 得离高深境界不远了。”刘惔却说: “这还没有涉及最精妙的境界,还只是 金华殿上的老生常谈。”                                            ①                              ②       (65)羊秉为抚军参军,少亡,有令誉 。夏侯孝若为之叙,极相赞悼 。                             ③                                             ④ 羊权为黄门侍郎,侍简文坐  ,帝问曰: “夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想 。          ⑤                           ⑥                                ⑦ 是卿何物  ?有后不?”权潸然对曰 :“亡伯令问夙彰,而无有继嗣 ;虽                           ⑧ 名播天听,然胤绝圣世。  ”帝嗟慨久之。       【注释】       ① “羊秉”句:在简文帝任抚军将军时,羊秉是他的参军,三十二岁逝世。这句说“少亡”,  不大确切, “少”指青年。令誉:美好的名声。       ②夏侯孝若:夏侯湛,字孝若。       ③黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。
----------------------- Page 42-----------------------     ④ 《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。       ⑤何物:何人。       ⑥潸 (shān)然:形容流泪。       ⑦令问:令闻 (wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。       ⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。按:这句指名声传到了皇帝的耳朵里。胤 (yìn):  后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。        【译文】      羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写 了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文 帝问他:“夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人? 有后代没有?”羊权流着泪回答说: “亡伯声誉一向很好,可是没有后代; 虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。”简文 帝听了,感叹了很久。       (66)王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:“卿更长进。”答曰:“此               ① 若天之自高耳  。”       【注释】       ① “此若”句:刘氏在这里以天自比,表现出好清谈者的狂诞。        【译文】      司徒左长史王濛和刘真长两人别后重逢,王濛对刘真长说: “你更有长 进了。”刘真长答道: “这就好像天那样,本来就是高的呀!”                                                                ①       (67)刘尹云: “人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳 。”       【注释】       ①王荆产:王徽,字幼仁,小名荆产,曾任右军司马。祖父王又为平北将军,父王澄任荆州刺  史,是放诞不羁的人。这一句暗示出身名门,世代官宦人家,儿子不一定优秀。        【译文】      刘真长说: “人们想象王荆产人才出众,其实这等于想象高大的松树下 定会有清风罢了。”                               ①       (68)王仲祖闻蛮语不解 ,茫然曰: “若使介葛卢来朝,故当不昧此   ② 语  。”       【注释】       ①蛮语:古代指少数民族语言。       ②介葛卢:春秋时代,东部一个少数民族国家叫介国,国君名葛卢。据 《左传·僖公二九年》  载:介葛卢懂得牛的语言,他到鲁国朝见鲁君,听见牛叫声,就说这头牛叫的是:生了三头小牛,都  用来祭祀了。王仲祖在这里指蛮语为牛语。故当:想必;自然。        【译文】      王仲祖听见外族人说话,一点也不懂,他丧气他说: “如果介葛卢来朝 见,想必懂得这种话。”                                                    ①       (69)刘真长为丹阳尹,许玄度出都,就刘宿 。床帷新丽,饮食丰甘。                                  ② 许曰: “若保全此处,殊胜东山 。”刘曰: “卿若知吉凶由人,吾安得不                                                              ③ 保此!”王逸少在坐。曰: “令巢,许遇稷、契,当无此言 。”二人并有 愧色。       【注释】       ①许玄度:许询,字玄度,善清谈,受敬仰,又乐于隐遁,拒绝出任官职,曾被召为司徒掾,  不就。刘惔也是个清谈家,曾在郡中给许玄度准备好住所,且经常去拜访。
----------------------- Page 43-----------------------     ②东山:山名,指隐居之处。谢安曾在东山隐居。       ③稷:后稷,周的始祖,尧时任稷官。契 (xiè):商的始祖,舜时为司徒,辅助大禹治水。王  逸少这两句话是讽刺许、刘二人的,揭芽了当时一般名士敝展功名,遗落世事的虚伪性。        【译文】      刘真长任丹阳尹的时候,许玄度到京都去,便到他那里住宿。他设置的 床帐簇新、华丽,饮食丰盛味美。许玄度说: “如果保全住这个地方,比隐 居东山强多了。”刘真长说: “你如果能肯定祸福由人来决定,我怎么会不 保全这里呢!”当时工逸少也在座,就说: “如果巢父。许由遇见稷和契, 一定不会说这样的话。”刘、许两人听了,都面有愧色。                                                                  ①       (70)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志 。王谓谢                            ②                        ③ 曰:“夏禹勤王,手足胼胝 ;文王旰食,日不暇给 。今四郊多垒,宜人人      ④                                          ⑤ 自效 。而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜 。”谢答曰: “秦任商鞅,                          ⑥ 二世而亡,岂清言致患邪  ?”       【注释】       ①冶城:原是吴国冶铸之地,晋孝武帝时在城中立寺,安帝时改为花园。筑起亭台楼阁。故址  在今南京市。悠然:悠闲的样子。高世:超脱世俗。       ②勤王:为王事尽力。胼胝 (pián zhī):趼子 (jiǎn zí)。尧命禹治水,禹在外九年,由于  操劳,手脚都起了趼子。       ③旰 (gán)食:天黑了才吃饭。指勤于国事。日不暇给 (jǐ):形容事情多,时间不够用。给,  足够。 《尚书·无逸》说过,周文王处理政事,忙碌得从早晨到下午也没有闲功夫吃饭。       ④四郊:这里指国都四郊,即都城郊外。垒:防护军营的墙壁或堡垒。       ⑤废务:荒废了事务。浮文:不切实际的文辞。要:重要的事情。按:虚谈和浮文、废务和妨  要,对举成文,字异义同。这句指清谈耽误国家大事。       ⑥商鞅:战国中期杰出的法家,辅佐秦孝公 (公元前 361—前 338年)实行变法,秦国因此富强  起来,传六代至秦始皇,便统一中国。二世:两代。指秦始皇和秦二世两代。秦始皇死后,秦二世胡  亥继位,在位三年。因陈胜起义、刘邦起兵,秦朝便灭亡了。清言:清谈,不务实际,空谈玄学。按:  谢安的回答、实际是强同夺理。        【译文】       右军将军王羲之和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠闲地凝神遐想,有超 尘脱俗的志趣。王羲之就对他说: “夏禹操劳国事,手脚都长了趼子;周文 王忙到天黑才吃上饭,总觉得时间不够用。现在国家战乱四起,人人都应当 自觉地为国效劳。而空谈荒废政务,浮辞妨害国事,恐怕不是当前所应该做 的吧。”谢安回答说: “秦国任用商鞅,可是秦朝只传两代就灭亡了,这难 道也是清谈所造成的灾祸吗?”                                                 ①            ②       (71)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤 ,公欣然曰:                   ③                                     ④  “白雪纷纷何所似 ?”兄子胡儿曰:“撤盐空中差可拟 。”兄女曰:“未               ⑤                                                     ⑥ 若柳絮因风起  。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。       【注释】       ①内集:家里人聚会。文义:文章的内容。       ②骤:又大又急。       ③ “白雪”句:大意是,白雪纷纷扬扬像什么。       ④ “撒盐”句:大意是,往天上撒盐满可以用来一比。差:甚;很。       ⑤ “未若”句:大意是,比不上柳絮随风飞舞。按:以上三句都仿效汉武帝“柏梁体”歌句,  七言,每句用韵。
----------------------- Page 44-----------------------     ⑤无奕女:指谢道蕴。        【译文】      太傅谢安在一个寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和儿女们讲解谈论文 章。一会儿,雪下得又大又急,谢专兴致勃勃地问道:“白雪纷纷何所似?” 侄子胡儿说: “撒盐空中差可拟。”侄女说:“未若柳絮因风起。”谢安大 笑,非常高兴。这位侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻 子。                                                    ①       (72)王中郎令伏玄度、习凿齿论青、楚人物 。临成,以示韩康伯,            ② 康伯都无言  。王曰: “何故不言?”韩曰:“无可无不可。”       【注释】       ①王中郎:王坦之,字文度,曾任中书令,兼任北中郎将 (统军的将领),徐、兖二州刺史。  伏玄度:伏滔,字玄度,青州平昌县人,曾任大司马桓温参军,后任著作郎、游击将军。习凿齿:字  彦威,荆州襄阳郡人,桓温为荆州刺史时,他任别驾,后任荥阳太守。青、楚:青州和荆州。楚国旧  号荆,所以这里称荆州为楚。古代把中国分为九州,青州包括东部和东北一部分,荆州包括中南和西  南一部分。据记载,伏、习二人曾辩论青、楚历代人物的优劣得失,实际是各自赞扬家乡的人物。       ②临:到。韩康伯:韩伯,字康伯,曾任丹阳尹、吏部尚书、领军将军。        【译文】      北中郎将王坦之叫伏玄度、习凿齿两人评论青州、荆州两地历代人物。 等到评论完了,王坦之拿来给韩康伯看,韩康伯一句话也没说。王坦之间他:  “为什么不说话?”韩康伯说:“他们的评论无所谓对,也无所谓不对。”                                             ①       (73)刘尹云: “清风朗月,辄思玄度 。”       【注释】       ① “清风”句:许玄度到京都时,住在刘真长处(参第69 则)。许玄度走后,刘真长曾到他住  所怀念一番,说了这句话。        【译文】      丹阳尹刘真长说: “每逢风清月明。就不免思念玄度。”                                           ①       (74)荀中郎在京口,登北固望海云 : “虽未睹三山,便自使人有凌      ②                                ③ 云意  。若秦、汉之君,必当寨裳儒足 。”       【注释】       ①荀中郎:荀羡,字令则,任北中郎将、徐州刺史。北固:北固山,在京口 (今江苏省镇江市)  东北,山上有北固亭,下临长江。       ②三山:指传说中东海的蓬莱、方丈、瀛洲三座神山。相传山中有不死药。秦始皇曾遣徐市领  数千童男女人海寻仙求药,东巡时又曾从江乘县沿海北上到琅邪,希望遇见神山。汉武帝在泰山祭天  以后也曾到东海,希望能遇见蓬莱山。凌云:直上云霄,这里指超脱尘世,登上仙境。       ③褰 (qiān)裳濡 (rǘ)足:提起衣裳、沾湿脚。        【译文】      北中郎将荀羡在京口任职时,登上北固山远望东海说: “虽然不曾望见 三座仙山,已经让人有超尘出世的意想。如果像秦始皇和汉武帝那样,一定 会提起衣裳下海去的。”                                           ①                ②       (75)谢公云:“贤圣去人,其间亦选 。”子侄未之许 。公叹曰:“若                          ③ 郗超闻此语,必不至河汉  。”       【注释】       ①间 (jiàn):间隔;差别。迩:近。       ②许:赞同。
----------------------- Page 45-----------------------     ③河汉:本指银河,比喻言论不切实际,这里指不置信、忽视。按:郗超喜谈玄学,精于义理,  被认为是当时的杰出人物。谢安这句话是说郗超会同意他的话,不会像子侄们那样。        【译文】      谢安说: “圣人、贤人和普通人之间的距离也是很近的。”他的子侄不 同意这种看法。谢安叹息说: “如果郗超听见这话,一定不至于不相信。”                                   ①                 ②       (76)支公好鹤,住剡东岇山 。有人遗其双鹤 。少时翅长欲飞,支意                 ③                   ④ 惜之,乃铩其翮  。鹤轩翥不复能飞 ,乃反顾翅,垂头,视之如有懊丧意。 林曰: “既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置,使飞去。       【注释】       ①支公:支遁,字道林,晋时和尚。剡 (shàn):剡县,属会稽郡。岇 (áng)山:山名。       ②遗 (wèi):赠送。       ③铩 (shā):摧残。翮 (hé):羽毛中间的硬管,这里用来指翅膀毛。       ①轩翥 (zhù):高飞的样子。        【译文】      支道林喜欢养鹤,住在刻县东面的岇山上。有人送给他一对小鹤。不久, 小鹤翅膀长成,将要飞了,支道林心里舍不得它们.就剪短了它们的翅膀。鹤 高举翅膀却不能飞了,便回头看看翅膀,低垂着头,看去好像有懊丧的意思。 支道林说:“既然有直冲云霄的资质,又怎么肯给人做就近观赏的玩物呢!” 于是喂养到翅膀再长起来,就放了它们,让它们飞走了。                               ①       (77)谢中郎经曲阿后湖 ,问左右:“此是何水?”答曰:“曲阿湖。”                                    ② 谢曰: “故当渊注停著,纳而不流 。”       【注释】       ①谢中郎:谢万,字万石,谢安的弟弟,曾任西中郎将、豫州刺史。       ②渊注停 (tíng)著:汇聚储存。据说秦始皇曾因曲阿湖有王气,凿过湖的入口水道,使它弯曲,  以破坏这种王气。        【译文】      西中郎将谢万路过曲阿后湖时,问随从的人: “这是什么湖?”随从的 人回答说:“曲阿湖。”谢万就说:“那自然要聚积储存,只注入而不流出。”                                    ①       (78)晋武帝每饷山涛,恒少 。谢太傅以问子弟,车骑答曰: “当由 欲者不多,而使与者忘少。”②        【注释】       ①饱:赏赐。山涛:字巨源,累迁尚书仆射 (尚书省的副职)、吏部尚书、司徒。       ②子弟:子侄辈。车骑:车骑将军,这里指谢安的侄儿谢玄。谢玄,字幼度,谢安荐举以御符  坚,升为建武将军、兖州刺史。死后追赠车骑将军。        【译文】      晋武帝每次赏赐东西给山涛,总是很少。太傅谢安就这件事问子侄们是 什么意思,谢玄回答说: “这应是由于受赐的人要求不多,才使得赏赐的人 不觉得少。”                                                            ①       (79)谢胡儿语庚道季:“诸人莫当就卿谈,可坚城垒 。”庾曰:“若                        ②                      ③ 文度来,我以偏师待之  ;康伯来,济河焚舟  。”       【注释】       ①莫:也许;大概。坚:加固。城垒:城墙堡垒。按:这句话是把反复辩论比喻为两军交锋,  所以这样说。       ②偏师:在主力军侧翼协助作战的部队。这句话是指对方较弱,不须用主力军对付,只用一部
----------------------- Page 46-----------------------分军队就可以了。       ③济河焚舟:语出 《左传·文公三年》,原指过了黄河就烧掉渡船,表示必死的决心。用来比  喻下决心拼到底。        【译文】      谢胡儿告诉庾道季说: “大家也许会到你这里来清谈,你应该加固城池 堡垒,小心防备。”庾道季说: “要是王文度来,我用部分兵力就能对付他; 如果韩康伯来,我就决心跟他挨个你死我活。”                              ①       (80)李弘度常叹不被遇 。殷扬州知其家贫,问:“君能屈志百里不?” ②                                    ③   李答曰:“《北门》之叹,久已上闻 ;穷猿奔林,岂暇择木!”遂授剡县。       【注释】       ①李弘度:李充,字弘度,初为丞相王导掾,转记室参军,后为征北将军褚哀的参军。因为家  贫,苦求外任。遇:遇合,指得到君主或在上者的赏识、重用。       ②殷扬州:殷浩,字渊源,官至扬州刺史、中军将军,屈志:降低心愿。百里:指百里方圆的  地方,即一个县。       ③ 《北门》:《诗经)中的一篇,旧以为是写“仕不得志”的,诗中描写一个小官吏慨叹自己  位卑多劳,生活贫困的苦况。        【译文】      李弘度经常慨叹得不到赏识提拔的机会。扬州刺史殷浩知道他家境贫 困,就问他:“您能不能屈就,到一个小地方去?”李弘度回答说:“像《北 门》篇那样的慨叹,早就让您听到了;我现在像无路可走的猿猴奔窜山林, 哪里还顾得上去挑选该逃上哪棵树呢!”殷浩于是就委任他做剡县县令。                                    ①       (81)王司州至吴兴印渚中看 。叹曰: “非唯使人情开涤,亦觉日月      ② 清朗  。”       【注释】       ①王司州:王胡之,字脩龄,曾任吴兴太守,后召为司州刺史,未到任就病死了。印渚 (zhǚ):  地名,在吴兴郡于潜县,据记载,渚旁有白石山,是水流汇集之地。       ②开涤:开朗荡涤。按:山水可以使人心情舒畅,可以荡涤胸襟。        【译文】      王胡之到吴兴郡的印诸去观赏景致。赞叹他说: “不只是能让人心情开 朗清净,也觉得日月更加明朗。”                                                                      ①       (82)谢万作豫州都督,新拜,当西之都邑,相送累日,谢疲顿 。于                       ②                                                ③ 是高侍中往,径就谢坐  ,因问:“卿今仗节方州,当疆理西蕃,何以为政  ?” 谢粗道其意。高便为谢道形势,作数百语。谢遂起坐。高去后,谢追曰:“阿                   ④ 酃故粗有才具。” 谢因此得终坐。       【注释】       ①都督:官名。地方军政长官。按:晋穆帝升平二年 (公元358年),谢万为西中郎将,监司、  豫、冀、并四州诸军事,豫州刺史。       ②高侍中:高崧,字茂琰,小名阿酃 (líng),曾任吏部郎、侍中。       ③仗节:拿着符节 (凭证)。疆理:治理。西著:即西藩,西边的屏障。豫州在今河南省项城  县一带,就是古所谓长江以西,所以叫西蕃。       ④追:回顾。才具:才能。        【译文】      谢万出任豫州都督,刚接到任命,要西行到任所去,亲友连日给他送行, 谢万疲惫得支持不住。这时,侍中高崧去见他,径直往谢万身旁坐下,便问
----------------------- Page 47-----------------------他:“你现在受命主管一州,就要去治理西部地区,打算怎样处理政事呢?” 谢万大略他说出自己的想法。高崧就给他叙说当地地理人事情况,长篇大论。 谢万终于起身坐着。高崧走后,谢万回想起来说:“阿酃确实是有点才能。” 谢万也因此能始终奉陪不倦。                                                      ①       (83)袁彦伯为谢安南司马,都下诸人送至濑乡 。将别,既自凄惘,                                          ② 叹曰: “江山辽落,居然有万里之势!”       【注释】       ①谢安南:谢奉,字弘道,历任安南将军、广州刺史、吏部尚书。司马:官名,将军府的属官,  管理一府之事。都下:京都。       ②凄惘:伤感愁闷。辽落:辽阔。        【译文】      袁彦伯出任安南将军谢奉的司马,京都的友人给他送行一直送到濑乡。 快到分手的时候,他已经不胜伤感愁闷,慨叹说: “江山辽阔,显然有万里 的气势。”                                                          ①       (84)孙绰赋 《遂初》,筑室畎川,自言见止足之分 。斋前种一株松,               ②                                                    ③ 恒自手壅治之  。高世远时亦邻居,语孙曰:“松树子非不楚楚可怜 ,但永                                                 ④ 无栋梁用耳!”孙曰: “枫柳虽合抱,亦何所施 ?”       【注释】       ① 《遂初):《遂初赋》。孙绰在《序》中说,自己仰慕老子、庄子之道,愿隐居山林。畎(qu  ǎn)川:地名。止足之分 (fèn):止足指知止、知足,即安分守己;分指本分。       ②斋:房屋。壅:培土。       ③楚楚可怜;茂盛可爱。       ④合抱:两臂围拢,形容粗大。施:用。        【译文】      孙绰创作 《遂初赋》来表明自己的志向,在畎川建一所房子住,自己说 已经明白了安分守己是自己的本分。房前种着一棵松树,他经常亲手培土灌 溉。高世远这时正跟他做邻居,对他说: “小松树不是不茂盛可爱,只是永 远不能用做栋梁呀!”孙绰说: “枫树、柳树虽然长得合抱那么粗,又能派 什么用场呢?”                                                      ①       (85)桓征西治江陵城甚丽,会宾僚出江津望之 。云: “若能目此城          ②                   ③                                         ④ 者,有赏  。”顾长康时为客 ,在坐,目曰: “遥望层城,丹楼如霞 。” 桓即赏以二婢。       【注释】       ①桓征西:桓温,任征西大将军,加官大司马。桓温开始在江陵筑城墙和营建官署,城临汉江,  江津:指汉江的渡口。       ②目:品评。       ③顾长康:顾恺之,字长康,著名画家。       ④ “遥望”两句:大意是远远望着高耸的城墙,红色的城楼像彩霞。层城,昆仑山的最高处,  即天庭,这里用以比喻高峻的城墙。        【译文】      征西大将军桓温修筑江陵城,非常壮丽,完工后,会集宾客僚属出汉江 渡口来远远观赏城景。他说: “准如果能恰当品评这座城,有奖赏。”顾长 康当时是客人,正在座上,就评论道: “遥望层城,丹楼如霞。”桓温当即 赏给他两个婢女。
----------------------- Page 48-----------------------                                                                   ①       (86)王子敬语王孝伯曰: “羊叔子自复佳耳,然亦何与人事 !故不               ② 如铜雀台上妓  。”       【注释】       ①羊叔子:羊枯,字叔子,晋武帝时任征南大将军。出镇南夏时,开设学校,推行仁德之政。  曾被看成是当时的颜回。与 (yǜ):参与;牵涉。       ② “故不”句:铜雀台是曹操修建的。曹操遗嘱说,他死后,要把他的侍妾和歌舞伎安置在铜  雀台上,定期为他表演歌舞,妓,通伎,歌女舞女。一说这句是说羊祜清德自佳而已,不如铜雀伎可  以娱人耳目。        【译文】      王子敬对王孝伯说: “羊叔子这个人自然是不错的呀,可是又何尝有助 于世事!所以比不上铜雀台上的歌姬舞女。”                                                 ①       (87)林公见东阳长山曰: “何其坦迤!”       【注释】       ①长山:山名,在东阳郡长山县。因为山脉相连三百余里,所以名叫长山,县因山得名。坦迤   (yǐ):指山势平缓而曲折。        【译文】      支道林和尚看见东阳郡的长山时说: “怎么这么平缓又弯弯曲曲啊!”       (88)顾长康从会稽还,人间山川之美,顾云:“千岩竞秀,万壑争流,                             ① 草木蒙笼其上,若云兴霞蔚  。”       【注释】       ①岩:高峻的山峰。秀:高出。壑 (hè):山沟。蒙笼:茂密覆盖。云兴霞蔚:彩云兴起,形  容绚丽多彩。        【译文】      顾长康从会稽回来,人们问他那边山川的秀丽情状,顾长康形容说:“那 里千峰竞相比高,万壑争先奔流,茂密的草木笼罩其上,有如彩云涌动,霞 光灿烂。”                                                 ①       (89)简文崩,孝武年十余岁立,至瞑不临 。左右启:“依常应临。” 帝曰: “哀至则哭,何常之有!”       【注释】       ①孝武:晋孝武帝司马曜,简文帝的儿子,十一岁继简文帝登位。临 (lìn):哭。亲人死,到  一定时候要哭丧,叫临。        【译文】      简文帝逝世,教武帝十多岁就登上帝位,服丧期间,一次,夭黑了他也 不哭丧。侍从向他启奏说: “按惯例应该哭了。”孝武帝说:“悲痛到来时, 自然就会哭,有什么惯例不惯例的!”                                                           ①       (90)孝武将讲 《孝经》,谢公兄弟与诸人私庭讲习 。车武子难苦问                                                           ② 谢,谓袁羊曰: “不问则德音有遗,多问则重劳二谢。” 袁曰: “必无此 嫌。”车曰: “何以知尔?”袁曰: “何尝见明镜疲于屡照,清流惮于惠风 ③?”        【注释】       ①讲:研究、讨论。据 《续晋阳秋》载:”宁康三年九月九日,帝讲《孝经》,仆射谢安恃坐,  吏部尚书陆纳、兼侍中卞耽读,黄门侍郎谢石,吏部哀宏兼执经,中书郎车胤 (按:字武子)、丹阳  尹王混摘句 (指摘出疑难来问》。”私庭:“私邸;王侯大官的府第。       ②难苦:疑难、不精密。袁羊:应为袁虎 (袁宏,小名虎)之误。袁羊卒于永和年间,下迄孝
----------------------- Page 49-----------------------武讲经,相距二十余年。德音:善言,对别人言辞的敬称,这里指谢安兄弟的言论。       ③ “何尝”句:说明明镜屡照,仍然明亮;惠风轻拂,水流仍然清澈。以喻多问不致重劳二谢。  惮 (dàn),害怕。惠风,和风。        【译文】      孝武帝将要研讨 《孝经》,谢安、谢石兄弟和众人先在家里研讨、学习。 车武子提出一些疑难,急迫的问题来问谢安兄弟,并且对袁羊说: “不问, 怕漏掉精湛的言论;问得多了,又怕反复劳累二谢。”袁羊说: “一定不会 引起这种不满。”车武子说:”怎么知道会是这样呢?”袁羊说: “何曾见 过明亮的镜子会因为连续照影而疲劳,清澈的流水会害怕微风?”                                                                        ①       (91)王子敬云: “从山阴道上行,山川自相映发,使人应接不暇 。                        ② 若秋冬之际,尤难为怀  。”       【注释】       ①山阴:会稽郡山阴县 (今浙江绍兴)。按:王子敬曾住在会稽郡,那里以山水优美著称。映  发:互相映衬,彼此显现。       ②为怀:忘怀;忘记。此句意谓犹觉玩赏不尽。        【译文】      王子敬说: “从山阴道上走过时,一路上山光水色交相辉映,使人眼花 缭乱,看不过来。如果是秋冬之交,更是让人难以忘怀。”                                                                  ①       (92)谢太傅问诸子侄: “子弟亦何预人事,而正欲使其佳 ?”诸人                                                             ② 莫有言者。车骑答曰: “譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳 。”       【注释】       ①预:参预;牵涉。正:只。       ② “譬如”句:比喻希望美好、高洁的东西都能出自自己家门。芝兰是芝草和兰草,是芳香的  草;玉树是传说中的仙树。二者都用来比喻才德之美。        【译文】      太傅谢安问众子侄: “子侄们又何尝需要过问政事,为什么总想培养他 们成为优秀子弟?”大家都不说话。车骑将军谢玄回答说: “这就好比芝兰 玉树,总想使它们生长在自家的庭院中啊!”                                                           ①       (93)道壹道人好整饰音辞。从都下还东山,经吴中  。已而会雪下,        ②                                                                 ③ 未甚寒  。诸道人问在道所经。壹公曰: “风霜固所不论,乃先集其惨澹 ;                               ④ 郊邑正自飘瞥,林岫便已皓然  。”       【注释】       ①吴中:指春秋时吴国旧都,即今江苏省吴县,属吴郡。       ②已而:不久。会:正好。       ③惨澹:惨淡;色彩暗淡。       ④飘瞥:飞掠。林岫 (xiǜ):树林、山峰。皓然:形容洁白。按:这两句说的是下雪。        【译文】      道壹和尚喜欢修饰言辞。他从京都回东山时,经过吴中。随即遇到下雪, 还不是很冷。回来后,和尚们问他途中见闻。道壹说:“风霜固然不用说了, 它却先凝聚起一片暗淡;郊野、村落还只是雪花飞掠,树林和山峰就已经白 茫茫一片。”                                          ①                            ②       (94)张天锡为凉州刺史,称制西隅 。既为苻坚所禽,用为侍中 。后 于寿阳俱败,至都,为孝武所器。每入言论,无不竟日。颇有嫉己者,于坐                                                           ③ 问张: “北方何物可贵?”张曰: “桑堪甘香,鸱鸮革响 ;淳酪养性,人
【网络资源快速查找 http://w.remen-blog.com --电影、音乐、书籍、软件......闪电搜寻!】       ④ 无嫉心  。”       【注释】       ①张天锡:张天锡在东晋兴宁元年 (公元363年)杀张玄靓,自称凉州 牧、西平公,实行地方  割据,继承前凉政权。376 年符坚攻凉州,张天锡投降,前凉亡。后来在淝水之战中苻坚军败,张天  锡于阵中逃出,归顺晋朝,任散骑常侍。按:凉州在今甘肃省。下文问及北方,就是指凉州。称制:  伪称皇帝。西隅:西部地区。       ②苻坚:苻坚在东晋升平元年 (公元357 年)称大秦天王,继承前秦政权,在十六国中最为强  大。383 年苻坚举兵攻东晋,直下寿阳县。晋派谢石、谢玄与苻坚战于淝水,击败苻坚军。这就是淝  水之战。禽:同 “擒”。       ①桑椹:桑葚。鸱鸮 (chīxiāo):鸟名。猫头鹰就属于鸱鸮科。革:鸟的翅膀。       ④淳酪:醇厚的奶酪。按:张天锡以 “人无嫉心”来讽刺那些嫉已者。        【译文】      张天锡任凉州刺史,在西部地区称王。被苻坚俘虏以后,任用为侍中。 后来随苻坚攻晋,在寿阳县大败,便归顺晋朝,来到京都,得到晋孝武帝的 器重。每次入朝谈论,没有不谈一整天的。很有一些妒忌他的人当众问他:  “北方什么东西可贵?”张天锡回答说:“桑葚香甜,鸱鸮振翅作响;醇厚 的乳酪怡情养性,人们没有妒忌之心。”                               ①                                        ②       (95)顾长康拜桓宣武墓 ,作诗云: “山崩溟海竭,鱼鸟将何依 !”                                               ③ 人问之曰: “卿凭重桓乃尔,哭之状其可见乎 ?”顾曰:“鼻如广莫长风,               ④                                            ⑤ 眼如悬河决溜  。”或曰: “声如震雷破山,泪如倾河注海 。”       【注释】       ① “顾长”句:顾长康曾在桓温手下任参军,得到桓温的赏识,所以对桓很感激   (参看第85则)。       ② “山崩”句:大意是:山倒塌了,海枯竭了,鱼儿鸟儿,依靠什么!溟海,海。       ③凭重:倚重。见:显现。       ④广莫:广漠,这里指广漠的原野。 《淮南子·坠形训):“穷奇广莫,风之所  生也。”北风也叫广莫风。悬河:形容瀑布,比喻河水倾泻不止。决溜:指河堤决口,  河水急流。       ⑤震雷:响雷。注:倒入。        【译文】      顾长康去拜谒桓温的陵墓,并且作诗说:“山崩溟海竭,鱼鸟将何依!” 有人问他说: “你过去倚重桓温才会这样说,你痛哭桓温的情状大概可以描 述描述吧?”顾长康说:“鼻息像旷野生风,眼泪像瀑布倾泻。”又一说是:  “哭声像疾雷震破山岳,眼泪像江河倾泻大海。”       (96)毛伯成既负其才气,常称: “宁为兰摧玉折,不作萧敷艾荣。”  ①        【注释】       ①兰:兰草,一种香草。萧:艾蒿。敷:花开。荣:草开花。        【译文】      毛伯成既然自负有才气,就常常声称: “宁可做被摧残的香兰,被打碎 的美玉,也不做开花的艾蒿。”                                                           ①       (97)范宁作豫章,八日请佛有板,众僧疑或欲作答  。有小沙弥在坐   ②                               ③ 末  ,曰: “世尊默然,则为许可 。”众从其义。       【注释】
----------------------- Page 51-----------------------     ①八日请佛:当时风俗以为夏历四月八日是佛的生日,到这一天,请佛像供奉。板:写字闲的  木简。请佛时要上文书说明,写在板上,这就叫做板。晋时制度,板必须答复。       ②沙弥:初出家的年轻和尚。       ③世尊:佛教徒对释迎牟尼佛的尊称。        【译文】      范宁作豫章太守的时候,到四月八日用文书向庙里请佛像,众和尚猜测 是否须要给一个答复。这时有个坐在未座上的小和尚说: “世尊不说话,就 是准许了。”大家都赞同他的意见。                                                           ①       (98)司马太傅斋中夜坐,于时天月明净,都无纤臀 ,太博叹以为佳。             ② 谢景重在坐  ,答曰: “意谓乃不如微云点缀。”太傅因戏谢曰: “卿居心                             ③ 不净,乃复强欲滓秽太清邪  ?”       【注释】       ①司马太傅:司马道子、晋简文帝的儿子,纣会稽王,任太傅。纤翳:微小的遮蔽,指云彩。       ②谢景重:谢重,字景重,在司马道子手下任骠骑长史。       ③滓秽:污秽;玷污。太清:天。        【译文】      太傅司马道子夜里在书房闲坐,这时天空明朗,月光皎洁,一点云彩也 没有,太傅赞叹不已,认为美极了。当时谢景重也在座。回答说: “私意以 为倒不如有点微云点缀。”太傅便打趣谢景重说: “你自己心地不干净,还 硬要老天也不干净吗?”       (99)王中郎甚爱张天锡,问之曰: “卿观过江诸人经纬江左轨辙,有        ①                          ②                                       ③ 何伟异  ?后来之彦,复何如中原 ?”张曰:“研求幽邃,自王、何以还 ;                        ④ 因时修制,荀、乐之风  。”王曰: “卿知见有余,何故为苻坚所制?”答                               ⑤                        ⑥ 曰: “阳消阴息,故天步屯蹇 ;否剥成象,岂足多讥  ?”       【注释】       ①经纬:治理。轨辙:准则;法度。伟异:突出;特别。       ②彦:有才学的人。       ③幽邃 (suì):幽深,这里指玄学。       ④修制:修定规章制度。荀:指荀f 、荀勖。晋初命荀f 定礼乐,他和羊祜等人一起撰定晋礼,  荀勖与贾充共定律令。乐:指乐广,但乐广未曾修定法制。       ⑤阴、阳:古代的哲学概念,是两个对立面。息:增长。天步:国家的命运。屯蹇 (jiǎn):  屯、蹇皆 《周易》中卦名,卦象象征艰难险阻。       ⑥否剥:否、剥皆 《周易》卦名,否卦象征天地不相交,剥卦象征阴盛阳衰,这里比喻时运不  利。        【译文】      北中郎将王但之很喜爱张天锡,问他: “你看过江来的这些人治理江南 的途径,有什么特别的地方?后起之秀,和中原人士相比又怎么样?”张天 锡说: “说到研讨深奥的玄学,自王弼、何晏以来是最好的了;说到根据时 势修订规章制度,那就有荀f 、荀勖和乐广的作风。”王坦之说: “你很有 远见卓识,为什么会被苻坚挟制呢?”张天锡回答说: “阳衰阴盛,所以国 运艰难;时运不好,难道这也值得大加讥笑吗?”                                                    ①       (100)谢景重女适王孝伯儿,二门公甚相爱美 。谢为太傅长史,被弹,                          ②                                                ③ 王即取作长史,带晋陵郡  。太傅已构嫌孝伯,不欲使其得谢,还取作咨议 ;                           ④ 外示絷维,而实以乖间之  。及孝伯败后,太傅绕东府城行散,僚属悉在南
----------------------- Page 52-----------------------           ⑤ 门要望候拜 。时谓谢曰: “王宁异谋,云是卿为其计。”谢曾无惧色,敛        ⑥                                       ⑦ 笏对曰  :“乐彦辅有言:‘岂以五男易一女’。”太傅善其对,因举酒劝 之,曰: “故自佳!故自佳!”       【注释】       ①门公:即家公,指父亲。       ②太傅:指司马道子。长史:官名,主管事务的长官,这里指任司马道于的骠骑长史。       ③构嫌:结怨。按:晋孝武帝时,司马道子辅政,当时王孝伯 (名恭,小名阿宁,故下文称王  宁),任丹阳尹,迁中书令,后任兖、青二州刺史,他直言敢谏,所以司马道于对他又怕又恨。晋安  帝隆安二年 (公元398年)七月,王孝伯和殷仲堪、桓玄等以声讨王愉、司马尚之为名起兵反帝室,  到九月败死。咨议:官名,指王府的咨议参军。       ④挚 (zhí)维:指罗致人才。乖间:离间。       ⑤东府:司马道子的府第。行散:参看 《德行》第41 则注②。要 (yāo)望:迎候。       ⑥曾:表示加强否定语气的副词。       ⑦ “乐彦”句:参看第25 则。        【译文】      谢景重的女儿嫁给王孝伯的儿子,两位亲家翁互相都很赞赏、敬重。谢 景重任太傅司马道子的长史,被人家检举了孝王教伯就把谢请去做他的长 史,并兼管晋陵郡。太傅跟孝伯早有嫌隙,不想让他拉走谢景重,又安排谢 做咨议;表面上显示自己要罗致人才,实 际上是用这种做法来离间他们两人。 等到王孝伯起兵失败以后,有一次,太傅绕着住宅的围墙行散,一班僚属都 在南门迎候参拜。当时大傅对谢景重说: “王宁谋反,听说是你给他出的主 意。”谢景重听后毫无惧色,从容地收拢饬回答说: “乐彦辅有句话:‘难 道会用五个儿子去换一个女儿。’”太傅认为他回答得好,便举起杯来劝他 酒,并且说: “这当然很好!这当然很好!”                                          ①       (101)桓玄义兴还后,见司马太傅  。太傅已醉,坐上多客,问人云:                          ②                 ③  “桓温来欲作贼,如何? ”桓玄伏不得起  。谢景重时为长史,举板答曰:                                          ④                       ⑤  “故宣武公黜昏暗,登圣明,功超伊、霍 。纷坛之议,裁之圣鉴 。”太傅 曰: “我知!我知!”即举酒云:“桓义兴,劝卿酒!”桓出谢过。       【注释】       ①桓玄:是桓温的儿子,曾出任义兴郡太守,不久离职,还京都。       ②桓温:任大司马、大将军,公元 371 年废晋帝为海西县公,并立司马道子的父亲为帝,就是  简文帝。这就是下文说的 “黜昏暗,登圣明”。桓温曾意欲篡夺,事未成就死了。这里说他欲作贼,  就是说他要作乱,造反。桓温死后谥宣武。来:从来。也可能是 “未”字之讹,指未年,晚年。       ③伏:趴下。桓玄既因太傅直呼其父之名,加以大罪,羞愤难当,且怕太傅于醉中施以惩处,  所以害怕得伏地下敢起。       ④伊、霍:伊尹、霍光。伊尹是商汤时的宰相,助汤伐夏桀有功。汤死后,又辅佐其孙太甲。  霍光受汉武帝遗诏辅佐昭帝,昭帝死,迎立宣帝。       ⑤圣鉴:帝王的鉴识,这里指太傅的鉴识。        【译文】      桓玄从义兴郡回到京部后,去谒见司马太傅。这时太傅已经喝醉了,在 座的还有很多客人,太傅就问大家说: “桓温从来都想造反,怎么回事?” 桓玄拜伏在地不敢起来。谢景重当时任长史,拿起手板来回答说:”已故的 宣武公废黜昏庸的人,扶助圣明君主登上帝位,功勋超过伊尹、霍光。至于 那些乱纷纷的议论,只有靠太傅英明的鉴识来裁决了。”太傅说:“我知道!
----------------------- Page 53-----------------------我知道!”随即举起酒杯说: “桓义兴,敬你一杯!”桓玄离开座位向太傅 谢罪。                                         ①                 ②       (102)宣武移镇南州,制街衢平直 。人谓王东亭曰 : “丞相初营建 康,无所因承,而制置纤曲,方此为劣。”东亭曰: “此丞相乃所以为巧。                                                    ③ 江左地促,不如中国。若使吁陌条畅,则一览而尽  ;故纤徐委曲,若不可   ④ 测  。”       【注释】       ① “宣武”句:晋哀帝兴宁二年(公元364 年),大司马桓温兼任扬州牧。他先移镇春谷县的  赭圻,并在此地筑城,第二年又往东移镇姑孰。姑孰在建康以南,又叫南洲 (州),参看第37则注②。       ②王东亭:王珣,字元琳,王导之孙。大司马桓温辟为主簿,累迁尚书左仆射,封东亭侯。下  文丞相指王导。王东亭意在夸耀自己的祖父王导的街道设计巧于桓温。       ③阡陌 (qiāmò):田间小路,这里指街道。南北方向的叫阡,东西方向的叫陌。条畅:义直又  长;畅通无阻。       ④纤馀委曲:曲折。        【译文】      桓温移镇南州,他规划修建的街道很平直。有人对东亭侯王珣说: “丞 相当初筹划修筑建康城的街道时,没有现成图样可以仿效,所以修筑得弯弯 曲曲,和这里相比就显得差些。”王珣说:“这正是丞相规划得巧妙的地方。 江南地方狭窄,比不上中原。如果街道畅通无阻,就会一眼看到底;特意拐 弯抹角,就给人一种幽深莫测的感觉。”       (103)桓玄诣殷荆州,殷在妾房昼眠,左右辞不之通。桓后言及此事,                                                    ① 殷云: “初不眠。纵有此,岂不以“贤贤易色’也 !”       【注释】       ①贤贤易色:语出 《论语·学而》。这句活有不同的理解,孔安国注《论语》以为“言以好色  之心好贤人则善”。大意指尊重贤人,不重女色。        【译文】      桓玄去拜访荆州刺史殷仲堪,殷正在侍妾的房里睡午觉,手下的人谢绝 给他通报。桓玄后来谈起这事,殷仲堪说: “我从来不睡午觉。如果有这样 的事,岂不是把重贤之心变成重色了吗!”                                                                        ①       (104)桓玄问羊孚: “何以共重吴声?”羊曰:“当以其妖而浮 。”       【注释】       ①妖:娇美。浮:轻柔。        【译文】      桓玄问羊孚: “为什么都爱听吴地歌曲?”羊孚说:“自然是因为它又 婉转动听又轻柔。”                                          ①       (105)谢混问羊孚:“何以器举瑚琏 ?”羊曰:“故当以为接神之器。”       【注释】       ①瑚琏:古代祭祀时盛粮食的器皿,是相当尊贵的。据 《论语·公冶长》记载,孔于说子贡是  一个器皿、子贡问是什么器皿,孔子说是瑚琏。        【译文】      谢混问羊孚: “为什么说到器皿就要举出瑚琏?”羊孚说: “自然是因 为它是迎神的器皿。”                                                  ①                   ②       (106)桓玄既篡位,后御床微陷,群臣失色 。侍中殷仲文进曰 :“当 由圣德渊重,厚地所以不能载。”时人善之。
----------------------- Page 54-----------------------      【注释】       ① “桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元402 年)下诏讨伐桓玄,桓玄就举兵东下建康,总理朝  政,杀会稽王司马道子。第二年桓玄称帝,国号楚,并改元水始,废晋安帝为平固王。公元404 年,  刘裕等起兵讨伐桓玄,桓玄兵败被杀。       ②殷仲文:桓玄的姊夫,桓玄攻入京都后,殷便离开新安太守职,投奔桓玄,任咨议参军。桓  玄将要篡位,派他总领诏命,以为侍中。        【译文】      桓玄篡位以后,他坐的床稍微陷下去一点,大臣们大惊失色。侍中殷仲 文上前说: “这是由于皇上德行深厚,以致大地承受不起。”当时的人很赞 赏这句话。                                      ①                                 ②       (107)桓玄既篡位,将改置直馆  ,问左右:“虎贲中郎省应在何处 ?” 有人答曰: “无省。”当时殊件旨。问:“何以知无?”答曰:“潘岳《秋                                                  ③ 兴赋叙》曰: ‘余兼虎贲中郎将,寓直散骑之省。”玄咨嗟称善。       【注释】       ①直馆:值班用的馆舍。       ②省:官署名。虎贲中郎省是虎贲中即将的官署,虎贲中郎将是统领近卫军的将军。桓玄想恢  复虎贲中郎将,不知是否应该当值,官署应置于何处,所以发问。       ③散骑:官名,即散骑常侍,在皇帝左右规谏过失,以备顾问。按:当时没有将校省,故寄宿  在散骑省。        【译文】      桓玄篡位以后,想要另行设立值班官署,就问手下的人: “虎贲中郎省 应该设置在哪里?”有人回答说: “没有这个省。”这个回答在当时特别违 抗圣旨。桓玄问: “你怎么知道没有?”那个人回答说:“潘岳在《秋兴赋 叙》里说过: ‘我兼任虎贲中郎将,寄宿在散骑省值班。’”桓玄赞赏他说 得好。                                ①       (108)谢灵运好戴曲柄笠 ,孔隐士谓曰:“卿欲希心高远,何不能遗             ②                                   ③ 曲盖之貌” ?谢答曰: “将不畏影者未能忘怀  !”       【注释】①谢灵运:晋宋时人,曾任永嘉太守、临川内史,也曾在会稽隐居了一段时间;喜  欢遨游山水,以写山水诗著名。曲柄笠:一种帽子, “笠上有柄,由而后垂,绝似曲盖之形。”       ②孔隐士:孔淳之,在上虞山隐居。希心:仰慕;倾心。高远:指德行高尚、志趣远大。曲盖:  帝王、大官外出时的一种仪仗,盖如伞状,柄弯曲。孔淳之因为曲柄笠和曲盖相像,就借以讽刺谢灵  运没有忘掉富贵。       ③将不:恐怕,表示测度而意思偏于肯定。畏影者:害怕自己影子的人。 《庄子》有一个寓言:  一个人害怕自己的影子,想甩开它,就拼命逃跑,可是影子仍然跟着,结果气绝身死。谢灵运是说,  只有畏影者心里才有个影子,如果不想到富贵,就不会怕富贵的影子,而孔隐士恐怕才是不能忘怀于  富贵的。        【译文】      谢灵运喜欢戴曲柄笠,隐士孔淳之对他说: “你想仰慕德高志远的人, 为什么不能抛开曲盖的形状?”谢灵运回答说: “恐怕是怕影子的人还不能 忘记影子吧!”
----------------------- Page 55-----------------------                                 政事第三        【题解】      政事指行政事务,具体指处理政务的才能和值得效法的手段。晋代士族 阶层为了巩固自己的政权,必然要维护法制,严格执法,强化国家机构的管 理,这就要重视政事和官吏的政绩。      首先是政治主张问题。是实行德政还是依靠法治,这是从政者一向关注 的问题。木篇倾向仁德治国。例如第3则说要 “强旨绥之以德,弱者抚之以 仁,恣其所安”;第 19则也说: “桓公在荆州,全欲以德被江、汉,耻以威 刑肃物”。但是历代统治者的政治措施很少宽厚待民和给百姓以恩惠,所谓 德政,常是停留在口头上。第 26 则实际提出了主张仁政和 ‘处杀戮之职’是 否矛盾的问题。而论到施政方针,多主张施行 ‘猛政’,使人不敢犯法。第 6 则说到晋武帝登位,便要贾充定律令。因不立法,就无以执法。对行为危 及忠孝和人伦关系旨,主张严惩,违法乱纪,决不饶恕。例如第 1则说明: 不忠不孝,其罪莫大,杀无赦;第 2 则记:生子不养,比盗杀财主之罪还大; 第4 则记载镇压无视国法的豪强。至于读书人因受业偶犯宵禁,个别小偷小 摸现象,可以不理,以示宽政。在律令完备以后,只要依法令行事就可以了, 第 15则就说明这一点。      魏晋时代,清谈盛行,甚至因之废弃政务,很多人对此持否定态度,而 主张看重事功,勤于政事。第 18则把这一问题提到生死存亡的高度来认识。 至于选拔官员,则主张选贤任能,做到 “举无失才”,第24 则很能说明这一 问题。对为官者也有多方面的要求:要注意侍人接物,要有远见卓识,办事 不能唯命是从,如果 “觉其不可”,就应该“翻异”,等等。可见本篇篇幅 虽然不大,所涉及的问题还是相当广泛的。       (1)陈仲弓为太丘长,时吏有诈称母病求假,事觉,收之,令吏杀焉。                    ① 主簿请付狱考众奸  ,仲弓曰: “欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫 大。考求众奸,岂复过此!”       【注释】       ①主簿:官名。参 《德行》第1则注④。考:查究。众好:指诸多犯法的事。        【译文】      陈仲弓任太丘县县长,当时有个小官吏假称母亲有病请假,事情被发觉, 陈仲弓就逮捕了他,并命令狱吏处死。主簿请求交给诉讼机关查究其他犯罪 事实,陈仲弓说:“欺骗君主就是不忠,诅咒母亲生病就是不孝;不忠不孝, 没有比这个罪状更大的了。查究其他罪状,难道还能超过这件吗!”                                                       ①       (2)陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主,主者捕之 。未至发所,道闻民                               ② 有在草不起子者,回车往治之  。主簿曰: “贼大,宜先按讨。”仲弓曰:                             ③  “盗杀财主,何如骨肉相残 !”       【注释】       ①财主:财货的主人 (不是现代所说的富家)。       ②发所:出事地点。在草:生孩子。草,产蓐。晋时分娩多用草垫着。       ③ “盗杀”句:意指母子相残,违逆天理人伦,要先处理,而杀人只是违反常理。        【译文】      陈仲弓任太丘县县长时,有强盗劫财害命,主管官吏捕获了强盗。陈仲 弓前去处理,还没到出事地点,半路上听说有家老百姓生下孩子不肯养育,
----------------------- Page 56-----------------------便掉头去处理这件事。主簿说: “杀人事大,应该先查办。”仲弓说:“强 盗杀物主,怎么比得上骨肉相残这件事重大                                    ①       (3)陈元方年十一时,候袁公 。袁公问曰: “贤家君在太丘,远近称               ② 之,何所履行  ?”元方曰: “老父在太丘,强者绥之以德;弱者抚之以仁,                                                                  ③ 恣其所安,久而益敬。”袁公曰: “孤往者尝为邮令,正行此事 。不知卿 家君法孤,孤法卿父?”元方曰: “周公、孔子,异世而出,周旋动静,万        ④ 里如一  ;周公不师孔子,孔子亦不师周公。”       【注释】       ①陈元方:陈仲弓的儿子。参看 《德行》第6 则注①。袁公:未知指何人,一说指袁绍。       ③何所履行:所履行音何,执行的是什么。       ③孤:古代是王侯的自称。       ④周旋:指应酬、揖让一类礼节活动。动静:行止;行动。        【译文】      陈元方十一岁时,有一次去问候袁公。袁公问他: “令尊在太丘县任职 时,远近的人都称颂他,他是怎么治理的呢?”元方说: “老父在太丘时. 对强者就用恩德来安抚他,对弱者就用仁爱来抚慰他,放手让他们安居乐业, 时间久了,就更加受到敬重。”袁公说: “我过去曾经做过邺县县令,正是 用的这种办法。不知道是你父亲效法我呢,还是我效法你父亲?”元方说:  “周公、孔子生在两个不同的时代,他们的礼仪举止,虽然相隔很远也如出 一辙;周公没有效法孔子,孔子也没有效法周公。”                                    ①                   ②       (4)贺太傅作吴郡,初不出门 。吴中诸强族轻之 ,乃题府门云:“会 稽鸡,不能啼。”贺闻,故出行,至门反顾,索笔足之曰: “不可啼,杀吴 儿。”于是至诸屯邸,检校诸顾、陆役使官兵及藏逋亡,悉以事言上,罪者      ③                                              ④ 甚众  。陆抗时为江陵都督,故下请孙皓,然后得释 。       【注释】       ①贺太傅:贺邵,字兴伯,会稽郡山阴县人,三国时吴国人,任吴郡大守,后升任太子太傅。       ②吴中:吴郡的政府机关在吴,即今江苏省吴县,也称吴中。强族:豪门大族。       ③屯邸:庄园。检校:查核。逋 (bū)亡:逃亡。战乱之时,赋役繁重,贫民多逃亡到士族大  家中藏匿,给他们做苦工,官府也不敢查处。       ④陆抗:吴郡人,丞相陆逊之于,孙策外孙。下:当时陆抗所在的江陵居上游,孙皓所在的建  业居下游,故说 “下”。孙皓:三国时吴国的亡国君主,公元280年晋兵攻陷建业,孙皓投降,吴亡。  孙皓和陆抗有亲戚关系。        【译文】      太子太傅贺邵任吴郡太守,到任之初,足不出门。吴中所有豪门士族都 轻视他,竟在官府大门写上 “会稽鸡,不能啼”的字样。贺邵听说后,故意 外出,走出门口,回过头来看,并且要来笔在句下补上一句: “不可啼,杀 吴儿。”于是到各大族的庄园,查核顾姓、陆姓家族奴役官兵和窝藏逃亡户 口的情况,然后把事情本末全部报告朝廷,获罪的人非常多。当时陆抗正任 江陵都督,也受牵连,便特意往建业请求孙皓帮助,这才得以了结。                                                     ①       (5)山公以器重朝望,年逾七十,犹知管时任 。贵胜年少若和、裴、                    ② 王之徒,并共言咏  。有署阁柱曰: “阁东有大牛,和峤鞅,裴楷鞦,王济                 ③               ④ 剔嬲不得休。”  或云潘尼作之  。       【注释】       ①山公:山涛。参看 《言语》第78则注①。朝望:在朝廷中有声望。知管:主管。时任:当时
----------------------- Page 57-----------------------的重任。按:山涛当时任吏部尚书,所谓知管时任,是说他还亲自主持官吏的任免考选工作。       ②贵胜:权贵。       ③阁:阁道,楼与楼之间的架空复道。鞅:驾车时套在牛马脖子上的皮套了。鞦:驾车时拴在  牛马屁股后的皮带。剔嬲 (niāo):挑逗纠缠。       ④潘尼:字正叔,潘岳之侄。他在山涛死后才入朝为官,似不可能作此。按: 《晋书·潘岳传》  载,潘岳才名冠世,而不得志,又看见工济、裴楷力皇帝所宠爱,便题阁道说: “阁道东,有大牛,  王济鞅,裴楷鞦,和娇刺促不得休。” (刺促,形容不安。)        【译文】      山涛由于受到器重,并且在朝廷中有威望,年纪已过七十岁,还照旧担 当重任。一些权贵家子弟,如和峤、裴楷、王济等人都一起给他歌功颂德。 于是有人在阁道的柱子上题道: “阁道东边有大牛,和峤在牛前,裴楷在牛 后,王济在中间挑逗纠缠不得休。”有人说这是潘尼干的。                                                ①       (6)贾充初定律令,与羊祜共咨太傅郑冲 。冲曰: “皋陶严明之旨,               ②                                 ③ 非仆暗懦所探  。”羊曰: “上意欲令小加弘润 。”冲乃粗下意。       【注释】       ①贾充:字公闾,在魏朝任廷尉,主管诉讼刑狱;到晋武帝登位,任尚书仆射,与裴楷共定科  令,制订 (晋律)。郑冲:字文和,深研儒术和百家之言,动必循礼。魏齐工时拜司空,转司徒。晋  武帝即位,拜太博。高贵乡公时.司马昭辅政,命贾充、羊祜等分定礼仪、法令,他们都先咨询郑冲,  然后才公布。       ②皋陶 (yáo):舜时的法官,制定了法令。       ③弘润:扩充润色。        【译文】      贾充刚刚定出法令,就和羊祜一起去征求太傅郑冲的意见。郑冲说:“皋 陶制定法令的那种严肃而公正的宗旨,不是我这种愚昧软弱的人所能探测 的。”羊祜说: “圣上想要叫你稍加补充润色。”郑冲这才概略他说出自己 的意见。                                                  ①                       ②       (7)山司徒前后选,殆周遍百官,举无失才 ;凡所题目,皆如其言 。                                               ③ 唯用陆亮,是诏所用,与公意异,争之,不从  。亮亦寻为贿败。       【注释】       ① “山司”句:山涛在魏代曾任尚书吏部郎,到晋武帝时又任吏部尚书,后来升司徒。吏部是  负责选拔任免官吏的,山涛曾两次担任此职,所以说前后选。       ②题目:品评。按: 《晋书·山涛传》载,山涛两次任选职共十多年,每一官缺,就拟出几个  人,由皇帝挑选;凡所奏甄拔人物,都各作品评。       ③ “唯用”句:当时吏部郎出缺,山涛推荐阮咸,贾充则推荐自己的亲信陆亮;晋武帝选用了  陆亮,山涛反对无效。后来陆亮因犯罪撤职。        【译文】      司徒山涛前后两次担任吏部官职,几乎考察遍了朝廷内外百官,一个人 才也没有漏掉;凡是他品评过的人物,都像他所说的那样。只有任用陆亮是 皇帝的命令决定的,和山涛的意见不同,他为这事力争过,皇帝没有听从。 不久陆亮也因为受贿而被撤职。                                               ①              ②       (8)嵇康被诛后,山公举康于绍为秘书丞 。绍咨公出处 ,公曰:“为                                               ③ 君思之久矣。大地四时,犹有消息,而况人乎  !”       【注释】       ①秘书丞:秘书省的属官,掌管图书典籍。
----------------------- Page 58-----------------------     ①出处 (chū):出什和退隐。桩康是被晋文帝司马昭杀害的,而山涛却把他的儿子嵇绍推荐到  晋武帝朝为官,嵇绍必然有所考虑。       ③消息:消长,减少和增长。按:山涛以为,四季也有变化,人的进退出处也应按不同情况而  定。        【译文】      嵇康被杀以后,山涛推荐嵇康的儿子嵇绍做秘书丞。嵇绍去和山涛商量 出任不出任,山涛说: “我替您考虑很久了。天地间一年四季,也还有交替 变化的时候,何况是人呢!”                                                      ①       (9)王安期为东海郡,小吏盗池中鱼,纲纪推之 。王曰:“文王之囿,          ② 与众共之  。池鱼复何足借!”       【注释】       ①王安期:王承,字安期,累迁东海内史 (在王国里,内史掌管大守职务)。纲纪:主簿(主  管府中事务的官)。       ②文王:周文王。囿 (yòu):养禽兽的园子。共:共同使用。 《孟子·梁惠王下)载,周文王  有个方圆七十里的园囿,人们可以到那里去打柴、打猎。        【译文】      王安期任东海郡内史时,有个小吏偷了池塘中的鱼,主簿要追查这件事。 王安期说: “周文王的猎场,是和百姓共同使用的。池塘中的几条鱼又有什 么值得吝惜的呢!”                                               ①       (10)王安期作东海郡,吏录一犯夜人来 。王问: “何处来?”云:  “从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理之本 ②。”使吏送令归家。        【注释】       ①录:拘捕。犯夜:触犯夜行禁令。按: 《晋律》禁止夜间通行。       ②宁越:人名,这里指读书人。 《吕氏春秋》载,有人告诉宁越,要学习三十年才能学有所成,  宁越说,我不休息,刻苦学习十五年就行。十五年后,便成为周威公的老师。致理:致治,招致太平;  获得政绩。 “理”当作“治”,大概是唐代避唐高宗李治的讳而改动的。        【译文】      王安期任东海郡内史时,一次,差役抓了一个犯宵禁的人来。王安期审 问他: “从哪里来的?”那个人回答说:“从老师家学完功课回来,没想到 时间太晚了。”王安期听后说: “处分一个读书人来树立威名,恐怕不是获 得治绩的根本办法。”便派差役送他出去,叫他回家。                                                                 ①       (11)成帝在石头,任让在帝前戮侍中钟雅、右卫将军刘超 。帝泣曰:  “还我侍中!”让不奉诏,遂斩超、雅。事平之后,陶公与让有旧,欲有之。                                 ② 许柳儿思妣者至佳,诸公欲全之  。若全思妣,则不得不为陶全让,于是欲 并有之。事奏,帝曰: “让是杀我侍中者,不可宥!”诸公以少主不可违,          ③ 并斩二人  。       【注释】       ① “成帝”句:晋成帝咸和二年(公元327 年),历阳内史苏峻起兵反帝室,咸和三年攻陷建  康,并把晋成帝迁到石头城。不久苏峻败死,其弟苏逸立为主。咸和四年正月,侍卫着成帝的钟雅、  刘超二人密谋把成帝救出,被发觉,苏逸便派部将任让领兵入宫杀了钟、刘。二月苏逸败死。       ②许柳:苏峻起兵反晋时,豫州刺史祖约派许柳率兵与苏峻会合。苏峻攻陷建康后,任许柳为  丹阳尹。失败后,许柳被杀。       ③少主:指晋成帝司马衍。按:成帝即位时,年仅四岁,到这时也只七八岁。
----------------------- Page 59-----------------------      【译文】      晋成帝被迁到石头城,叛军任让在成帝面前要杀侍中钟雅和右卫将军刘 超。成帝哭着说:“把侍中还给我!”任让不听命令,终于斩了刘超和钟雅。 等到叛乱平定以后,陶侃因为和任让有老交情,就想赦兔他。另外叛军许柳 有个儿子叫思妣,很有才德,大臣们也想保全他。可是要想保全思妣,就不 得不为陶侃保全任让,于是就想两个人一起赦罪。当把处理办法上奏成帝时, 成帝说: “任让是杀我侍中的人,不能赦罪!”大臣们认为不能违抗成帝命 令,就把两人都杀了。                                                               ①       (12)王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色  。唯有临海                          ② 一客姓任及数胡人为未洽  。公因便还到过任边,云: “君出,临海便无复                                                               ③ 人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云: “兰闍,兰闍,!” 群胡同笑, 四坐并欢。       【注释】       ①沾接:款待。说色:悦色。       ②胡人:此指胡憎,即外国和尚。洽:指沾光,受到款待。       ③弹指:搓手指出声。在佛经中也用来表示欢喜、许诺等意思。兰闍 (shé):可能是梵语的音  译,对它的同义有不同解释,解为褒誉之辞,寂静处,宣讲佛法的法师,请高兴些吧,尊美他人的敬  称,等等。        【译文】      丞相玉导出任扬州刺史,几百名来道贺的宾客都得到了款待,人人都很 高兴。只有临海郡一位任姓客人和几位外国和尚还没有接谈过。王导便找机 会转身走过任氏身边,对他说: “您出来了,临海就不再有人才了。”任氏 听了,非常高兴。王导于是又走过胡僧面前,弹着手指说:“兰闍,兰闍!” 胡僧们都笑了,四周的人都很高兴。                                               ①       (13)陆太尉诣王丞相咨事,过后辄翻异 。王公怪其如此。后以问陆,                   ② 陆曰: “公长民短 ,临时不知所言,既后觉其不可耳。”       【注释】       ①陆太尉:陆玩,字上瑶,吴郡吴人,曾任尚书左仆射、司空,赠太尉。在他任尚书午仆射时,  王导为司徒、录尚书事,总揽朝政,所以他遇字要去。请示王导。       ②公长民短:您名位尊贵我名位卑微。按:王导兼任扬州刺史,陆玩是扬州吴郡人,所以谦称  为 “民”。        【译文】      太尉陆玩到丞相王导那里去请示,商量好了的事情,过后常常改变主意。 王导奇怪他怎么这样。后来拿这事间陆玩,陆玩回答说: “公名高位尊,民 职卑微,临时不知该说什么,过后觉得那样做不行罢了。”                                      ①       (14)丞相尝夏月至石头看庚公  。庾公正料事,丞相云: “暑,可小 简之。”庾公曰: “公之遗事,天下亦未以为允!”       【注释】       ①庾公:庾亮。参 《德行》31则注①。公元322年晋明帝嗣位,王导参辅朝政。公元 325 年晋  成帝立,王导和庚亮参辅朝政。这一则所叙之事大概就发生在此后几年内。        【译文】      一年夏天,丞相王导曾经到石头城探望庚亮。庾亮正在处理公事,王导 说: “天气热,可以稍为简略一些。”庾亮说:“如果您留下些公事不办, 天下人也未必认为妥当!”
----------------------- Page 60-----------------------                                                ①       (15)丞相末年,略不复省事,正封篆诺之 。自叹曰:“人言我愦愦,                 ② 后人当思此愦愦  。”       【注释】       ① “丞相”句:王导辅佐晋元帝、明帝、成帝三世,为政宽和得众,事从简易,晚年更是如此。  封篆,文书,指奏章、公文、簿籍等。诺,画诺,签字。       ②愦愦:糊涂;昏乱。        【译文】      王导到了晚年,几乎不再处理政事,只是在文件上签字同意。自己感叹 他说: “人家说我老糊涂,后人当会想念这种糊涂”。       (16)陶公性检厉,勤干事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少, 咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,          ①                                   ② 都无所妨  。官用竹,皆令录厚头,积之如山 。后桓宣武伐蜀,装船,悉以      ③                                                                   ④ 作钉  。又云:尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足,乃超两阶用之 。       【注释】       ①正会:正月初一皇帝朝会群臣,接受朝贺的礼仪;封疆大臣也在这一大会见僚属。听事:处  理政事的大堂。除:台阶。       ②厚头:靠近根部的竹头。       ③伐蜀:西晋惠帝时 (公元304年),李雄据蜀 (今四川)建立割据政权,国号成,后改为汉,  史称成汉或后蜀。公元343年,传位上李势。346 年桓温中兵伐蜀,到 347 年 3 月攻占成都,李势投  降,成汉亡。装船:组装战船,即闲个船组成大船。       ④当足:当做竹篙的铁足。撑船闲的竹篙,头部包上铁制的部件,就是铁足。这个官长用竹根  代替铁足,既善于取材,又节省了铁足。两阶:两个等级。晋代把官阶分为九个等级,叫做九品。        【译文】      陶侃本性检点、认真,工作勤恳。担任荆州刺史时,.吩咐负责建造船只 的官员把木屑全都收藏起来,多少不限,大家都不明白这是什么用意。后来 到正月初一贺年时,正碰上连日下雪刚刚转晴,正堂前的台阶雪后还是湿渌 渌的,于是全用木屑铺上,就一点也不妨碍出入了。官府用的竹子,都叫把 竹头收集起来,堆积如山。后来桓温讨代后蜀,要组装战船,这些竹头就都 用来做了钉子。又听说陶侃曾经征调过当地的竹篙,有一个主管官员把竹于 连根砍下,就用根部当做铁足,陶侃便把他连升两级来任用。       (17)何骠骑作会稽,虞存弟謇作郡主簿,以何见客劳损,欲白断常客,                      ①                     ② 使家人节量择可通者  。作白事成,以见存 。存时为何上佐,正与謇共食,                                    ③ 语云: “白事甚好,待我食毕作教 。”食竟,取笔题白事后云: “若得门                             ④ 庭长如郭林宗者,当如所白  。汝何处得此人!”謇于是止。       【注释】       ①何骠骑:何充,字次道,曾任会稽内史、骠骑将军、扬州刺史,死后赠司空。白:下对上的  说明,陈述。节量:适量;限量。据 《品藻篇》载,“何次道为宰相,人有讥其信任不得其人。”可  知何充和什么人都交往,所以虞謇 (jiǎn)希望断常客。       ②白事:陈述意见的呈文;报告。       ③上佐:高级佐宫的通称,如别驾、治中、长史等。据余嘉锡 《世说新语笺疏)考证,虞存当  时任治中。治中主管州郡的文书,是要职。因为主管文书,虞謇要先见存,而存也能题白事后。教:  指示;批示。       ④门庭长:当作门亭长,主管守门的官。郭林宗:郭泰,字林宗,很有限力,品评人物很准确。        【译文】
----------------------- Page 61-----------------------     骠骑将军何充任会稽内史时,虞存的弟弟虞春任郡主簿,他认为何充见 客大多,劳累伤神,想禀告何充谢绝那些常客,让手下人酌量选择可以交往 的才通报。他拟好一份呈文,便拿来给虞存看。虞存这时担任何充的上佐, 正和虞春一起吃饭,告诉他说: “这个呈文很好,等我吃完饭再作批示。” 吃过了饭,拿起笔在呈文后面签上意见说: “如果能找到一个像郭林宗那样 有服力的人做门亭长,一定照所陈述的意见办。可是你到哪里去找这样的 人!”虞謇于是作罢。                                                              ①       (18)王、刘与林公共看何骠骑,骠骑看文书,不顾之 。王谓何曰:                                                                        ②  “我今故与林公来相看,望卿摆拨常务,应对玄言,那得方低头看此邪  !” 何曰: “我不看此,卿等何以得存!”诸人以为佳。       【注释】       ①王、刘:王濛、刘惔。都是当时有名的清谈家。林公:支道林和尚,也是善谈老庄的。       ②玄言:也称玄谈或清谈,崇尚虚无,专谈玄理。        【译文】      王濛、刘惔和支道林一起去看望骠骑将军何充,何充在看公文,没有答 理他们。王漾便对何充说: “我们今天特意和林公来看望你,希望你摆脱开 日常事务,和我们谈论玄学,哪能还低着头看这些东西呢!”何充说:“我 不看这些东西,你们这些清谈家怎么能生存呢!”大家认为说得很好。                                                              ①       (19)桓公在荆州,全欲以德被江、汉,耻以威刑肃物  。令史受杖,               ② 正从朱衣上过  。桓式年少,从外来,云: “向从阁下过,见令史受杖,上                   ③ 捎云根,下拂地足  。”意讥不著。桓公云: “我犹患其重。”       【注释】       ①桓公:桓温。桓温在晋穆帝水和元年 (公元345 年)都督荆、司、雍、梁、益、宁六州清军  事,兼任荆州刺史。荆州包括长江、汉水部分地区。被:施加。肃物:严峻地对待人;儆戒人。       ②令史:官名,掌管文书。朱衣:红色官服。       ③阁:官署。捎:轻轻擦过。        【译文】      桓温兼任荆州刺史的时候,想全用思德来对待江、汉地区的百姓,耻于 用威势严刑来整治人民。有一次,一位令史受杖刑,木棒只从令史的红衣上 擦过。这时桓温的儿子桓式年纪还小,从外面进来,对桓温说: “我刚才从 官署门前走过,看见今史受杖刑,木棒子举起来高拂云脚,落下时低擦地面。” 意思是讥讽唯独没有碰到令史身上。桓温说: “我还担心这也太重了呢。”       (20)简文为相,事动经年,然后得过。桓公甚患其迟,常加劝勉。太                                 ① 宗曰: “一日万机,那得速!”       【注释】       ①太宗:晋简文帝的庙号。或称谥号,或称庙号,这是随意的。简文帝在公元 371 年登位,在  这以前,从公元 366年起就任丞相。        【译文】      简文帝担任丞相的时候,一件政务,动下动就要整年的时间才能批复下 来。桓温很担心这太慢了,经常加以劝说鼓励。简文帝说: “一天有成千上 万件事,哪里快得了呢!”                                                ①       (21)山遐去东阳,王长史就简文索东阳 ,云: “承藉猛政,故可以 和静致治。”       【注释】
----------------------- Page 62-----------------------     ①山遐:字彦林,任东阳郡太守,处事严厉,多用刑杀,郡境肃然。后来死在任上。王长史:  王濛。在简文帝辅政时任司徒左长史,后请求出任东阳太守,简文帝不答应。        【译文】      山遐离开东阳太守职位后,左长史王濛到简文帝那里要求出任东阳太 守,说道: “凭借前任严厉的措施,我自然可以用宽和的、清静无为的办法 使得社会安定。”                                                               ①       (22)殷浩始作扬州,刘尹行,日小欲晚,便使左右取袝 。人间其故,                             ② 答曰: “刺史严,不敢夜行 。”       【注释】       ①殷浩:字渊源,在永和二年 (公元346 年)出任杨州刺史。因父死,去职;除服后,再任扬  州刺史。按:当时刘惔还没有就任丹阳尹。小欲:将要。祔 (bǔ):包袱;行李。       ② “不敢”句:当时有宵禁,夜行者犯禁。        【译文】      殷浩切次任杨州刺史的时候,一天丹阳尹刘惔到外地去,太阳将要下山, 便叫随从拿出被褥,要住下。人家问他什么原因,他回答说: “刺史严厉, 我不敢夜间赶路。”                                                       ①       (23)谢公时,兵厮逋亡,多近窜南塘下诸贿中 。或欲求一时搜索, 谢公不许。云: “若不容置此辈,何以为京都!”       【注释】       ①谢公:谢安,参 (德行)第33 则注②。按:谢安辅政时,中原战乱,豪强兼并,赋役繁重,  百姓流离失所,没有户口者无数,谢安主张施行德政,不宜扰民,个同意搜求这些人。厮:服杂役的  人;差役。南塘:南岸,指秦淮河南岸。        【译文】      谢安辅政时,兵员差役时常逃亡,大多就近躲藏在南岸下的船里。有人 请求谢安同时搜索所有船只,谢安不答应。他说: “如果不能宽恕这种人, 又怎么能治理好京都!”                                      ①                                ②       (24)王大为吏部郎,尝作选草 ;临当奏,王僧弥来,聊出示之 。僧 弥得便以己意改易所选者近半,王大甚以为佳,更写即奏。       【注释】       ①吏部郎:官名,尚书省内分科主事的长官。选草:拟举荐授官的人员的名单初稿。       ②王僧弥:王珉,小名僧弥,曾任散骑郎、黄门侍郎。按:这一则说明,两人目的都是要举荐  贤能人士,王僧弥不怕越仅之讥,王大也没有认为别人侵犯了自己的职权。        【译文】      王大任吏部郎时,曾经起草过一份举荐人员的名单,临到要上奏的时候, 王僧弥来了,王大就随手拿出来给他看。王僧弥趁机按自己的意见改换了将 近半数的候选名字,王大认为改得非常恰当,就另外誉清一份,随即上奏。                               ①       (25)王东亭与张冠军善 。王既作吴郡,人问小今曰: “东亭作郡,               ②                                                 ③ 风政何似?” 答曰: “不知治化何如,唯与张祖希情好日隆耳 。”       【注释】       ①张冠军:张玄,字祖希,任吏部尚书,后任冠军将军 (冠军是将军的名号)、会稽内史。张  玄很有才学,名望很高,仅次于谢玄,当时称两人为南北二玄。       ②小令:王珉,字僧弥,是王珣的弟弟。先前王献之任中书令,后来王珉接任中书令,当时称  大小王令。风政:风化政绩 (风化指风俗教化)。       ③化:教化;感化。情好:交情。按:王珉没有直接赞美自己的哥哥,而是通过说明与张玄的
----------------------- Page 63-----------------------关系来肯定他。        【译文】      东亭侯王珣和冠军将军张玄两人很友好。王珣担任吴郡太守以后,有人 问中书令王珉说:“东亭任郡太守,民风和政绩怎么样?”王珉回答说:“不 了解政绩教化怎么样,只是看到他和张祖希的交情一天比一天深厚就是了。”                             ①       (26)殷仲堪当之荆州 ,王东亭问曰: “德以居全为称,仁以下害物为   ②                                                 ③ 名  。方今宰牧华夏,处杀戮之职,与本操将不乖乎 ?”殷答曰:“皋陶造                                                    ④ 刑辟之制,不为不贤;孔丘居司寇之任,未为不仁  。”       【注释】       ①殷仲堪:孝武帝时授殷仲堪都督荆、益、宁三州军事,振威将军,荆州刺史,镇江陵。据 《晋  书·殷仲堪传》载,他主张 “王泽广润,爱育苍生”故有下文的疑问。       ②居全:处于完善的情况,指具有全德。全德,指完善无缺的德行。称:称号:名称。       ③宰牧:治理。华夏:中国古称华夏,这里实指晋朝的中部地区。       ①刑辟:刑法;法律。司寇:掌管刑狱的官。孔子曾任鲁国司寇。        【译文】      殷仲堪正要到荆州去就任刺史之职,东亭侯王珣问他: “德行完备称为 德,不害人叫做仁。现在你要去治理中部地区,处在有生杀大权的职位上, 这和你原来的操守恐怕违背了吧?殷仲堪回答说: “帝舜时的法官皋陶制订 了刑法,不算不贤德;孔子担任了司寇的职责,也不算不仁爱。”
----------------------- Page 64-----------------------                                 文学第四        【题解】      文学指文章博学,包括辞章修养、学识渊博等内容。本篇所载,很多是 有关清谈的活动,编纂者以之为文学活动而记述下来。      魏晋时代,清谈的名士们不但高谈老庄,而且一些人还留心佛教经义, 跟佛教徒关系密切,这已经形成一种文学风气。他们经常聚会,清谈名理。 所谈内容,有些条目会具体点明是某一篇、某一问题。例如谈及 (庄子·逍 遥游)篇,佛教经典 《小品),道家的“有、无”两个哲学范畴,才性问题 等。有时又只泛泛说是 “共谈析理”,“标榜诸义”,“标新理”,“立异 义”。在记叙中,会借叙事来赞扬或讥讽某人,更多的是欣赏其人的才华、 辞藻。例如说 “才藻新奇,花烂映发”;“才峰秀逸,”既自难干,加意气 拟托,萧然自得”。许多来日还描绘了清淡的各种场面和气氛。例如 “彼我 奋掷麈尾”, “理小屈,游辞不已”,“不觉流汗交面”,“一坐同时树掌 而笑,称美良久”。还记下有人甚至因清谈得病或提为高官。例如第20 则记 卫玠因通宵达旦地清谈, “于是病笃,遂不起”;第53则记张凭清谈 “言约 旨远,足畅彼我之怀,一坐皆惊”, “即用为太常博士”。从这些记载里足 以看出当时士大夫对清谈的迷恋,他们认为善谈名理就是博学多通的表现。      本篇还用部分条目记下对人物、文章的各种评论。除了在清谈中对人物 有所褒贬外,在别的场合也会对某一类或某一个人有所评论。例如第25 则论 及北方人和南方人做学问的差异,第 77则引述 《扬都赋》对两个人的赞美, 第 93 则记下对一个人的评语。对文章、书籍的评论更为常见。有对古诗文中 某一两句的赞赏,也有对一书、一文的评价;有的直接谈论是非得失,有的 借讨论问题间接流露自己的看法。另外还有一些探讨问题的问答,也因受到 编纂者的赏识而收录。      在本篇开头,有几则记载一些古书注释的活动和情况,第 1则还谈及历 算,这些跟经术和卜筮有关,也属博学多闻之列。至于那些跟文学并无多少 联系的条目,就不多说了。                                                                ①       (1)郑玄在马融门下,三年不得相见,高足弟子传授而已 。尝算浑天                      ② 不合,诸弟子莫能解  。或言玄能者,融召令算,一转便决,众咸骇服。及                                                           ③ 玄业成辞归,既而融有礼乐皆东之叹,恐玄擅名而心忌焉  。玄亦疑有追,                                        ④ 乃坐桥下,在水上据展。融果转式逐之  ,告左右曰: “玄在土下水上而据 木,此必死矣。”遂罢追。玄竟以得免。       【注释】       ①郑玄:字康成,东汉未高密 (今山东省高密县)人,著名经学家,遍注群经,精通历算。马  融:字季长,东汉大经学家。       ②浑天:古代的一种天体学说和大体算法。古代的天体论中有浑天说,以为天像鸟蛋,地像蛋  黄,日月星辰绕南、北两极旋转。人们就用这种观点去推算日月星辰位置。       ③礼乐皆东:礼和乐是儒家的重要课程。这里是赞郑玄已掌握了礼乐的精髓,随着他东归,东  方就成了讲授礼乐的中心。       ④转式:旋转式盘推演吉凶,是一种占卜的方法。式,通 “栻”,占卜之具,类似星盘。按:  这一则记载马融想追杀郑玄,不一定实有其事。所用方法,亦属迷信。        【译文】      郑玄在马融门下求学,过了三年也没见着马融,只是由高才弟子为他讲
----------------------- Page 65-----------------------授罢了。马融曾用浑天算法演算,结果不相符,弟子们也没有谁能理解。有 人说郑玄能演算,马融便叫他来,要他演算,郑玄一算就解决了,大家都很 惊奇,佩服。等到郑玄学业完成,辞别回家,马融随即慨叹礼和乐的中心都 将要转移到东方去了 ,担心郑玄会独亨盛名,心里很忌恨他。郑玄也猜测马 融会来追赶,便走到桥底下,在水里垫着木板鞋坐着。马融果然旋转式盘占  卜郑玄踪迹,然后告诉身边的人说:“郑玄在土下、水上,靠着木头,这表 明一定是死了。”便决定不去追赶。郑玄终于因此得免一死。                                         ①       (2)郑玄欲注 《春秋传》,尚未成 。时行,与服子慎遇,宿客舍,先        ② 未相识  。眼在外车上,与人说己注 《传》意;玄听之良久,多与己同。玄 就车与语曰: “吾久欲注。尚未了;听君向言,多与吾同,今当尽以所注与 君。”遂为服氏注。       【注释】       ① 《春秋传》:《春秋左氏传》,即《左传》。       ②服子慎:服虔,字子慎,任九江太守,作 《春秋左氏传解谊》。        【译文】      郑玄想要注释 《左传》,还没有完成。这时有事到外地去,和服子慎相 遇,住在同一个客店里,起初两人并不认识。服子慎在店外的车子上,和别 人谈到自己注 《左传》的想法;郑玄听了很久。听出服子愎的见解多数和自 己相同。郑玄就走到车前对服子慎说道: “我早就想要注《左传》,还没有 完成;听了您刚才的谈论,大多和我相同,现在应该把我作的注全部送给您。” 终于成了服氏注。       (3)郑玄家奴婢皆读书。尝使一婢,不称旨,将挞之。方自陈说,玄怒,                                                           ① 使人曳著泥中。须臾,复有一婢来,问曰: “胡为乎泥中 ?”答曰: “薄                    ② 言往诉,逢彼之奴  。”       【注释】       ① “胡为”句:引自《诗经·邶风·式微).意为:为什么会在泥水中。       ② “薄言”句:引自 (诗经·邶风·柏舟),意为:我去诉说,反而惹得他发火。薄言,助词,  无义。        【译文】      郑玄家里的奴婢都读书。一次曾使唤一个婢女,事情干得不称心,郑玄 要打她。她刚要分辩,郑玄生气了,叫人把她拉到泥里。一会儿.又有一个婢 女走来,问她: “胡为乎泥中?”她回答说:“薄言往诉,逢彼之怒。”                                                     ①       (4)服虔既善 《春秋》,将为注,欲参考同异 。闻崔烈集门生讲传,                            ②                              ③ 遂匿姓名,为烈门人赁作食  。每当至讲时,辄窃听户壁间 。既知不能逾己, 稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未 寤,便呼: “子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。       【注释】       ① (春秋):《春秋》是鲁国一部编年体史书,这里指《春秋左氏传》。       ②崔烈:字成考,汉灵帝时官至司徒、太尉,封阳平亭侯。门生:弟子;学生。下文的 “门人”  意同。赁 (lìn):做雇工。       ③户壁间:门外。        【译文】      服虔已经对 《左传》很有研究,将要给它做注释,想参考各家的异同。 他听说崔烈召集学生讲授 《左传》,便隐姓埋名,去给崔烈的学生当佣人做
----------------------- Page 66-----------------------饭。每当到讲授的时候,他就躲在门外偷听。等他了解到崔烈超不过自己以 后,便渐渐地和那些学生谈论崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出是什么人, 可是一向听到过服虔的名声,猜想是他。第二天一大早就去拜访,趁服虔还 没睡醒的时候,便突然叫: “子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人 就结为好友。       (5)钟会撰《四本论》始毕,甚欲使秘公一见。置怀中,既定,畏其难,                                   ① 怀不敢出,于户外遥掷,便回急走  。       【注释】       ①定:可能指完成。一说是”诣宅”的传写之误。难:问难;质疑。        【译文】      钟会撰著 《四本论》刚刚完成,很想让嵇康看一看。便揣在怀里,揣好 以后,又怕嵇康质疑问难,揣着不敢拿出,走到门外远远地扔进去,便转身 急急忙忙地跑了。                                                  ①                       ②       (6)何晏为吏部尚书,有位望;时谈客盈坐 。王粥未弱冠,往见之 。                                                                      ③ 晏闻粥名,因条向者胜理语粥曰: “此理仆以为极,可得复难不?” 粥便                                                               ④ 作难。一坐人便以为屈。于是粥自为客主数番,皆一坐所不及  。       【注释】       ①何晏:何晏好玄学,擅长清谈,喜欢谈名理,与王弼、郭象同为唯心主义玄学的代表。参 《言  语》第 14则注①。       ②王弼:字辅嗣,能言善辩,是魏晋玄学的主要开创者,著有 《老子注》《周易注》《论语释  疑》等书。弱冠:古代男子到二十岁行冠礼,因为还没有达到壮年,称 “弱冠”。也泛指男子二十岁  左右。       ③条:分条列出。向者:以前。理:指玄理,清谈家的道家思想。       ④自为客主:自己既做提问的一方,也做答辩他一方;自问自答。        【译文】      何晏任吏部尚书时,很有地位声望,当时清谈的宾客常常满座,王弼年 龄不到二十岁时,去拜会他。何晏听到过王弼的名声,便分条列出以前那些 精妙的玄理来告诉王弼说:”这些道理我认为是谈得最透彻的了,还能再反 驳吗?”王弼便提出反驳,满座的人都觉得何晏理屈。于是王弼反复自问自 答,所谈玄理都晕存摩的人赶不上的。                                             ①                       ②       (7)何平叔注 《老子》始成,诣王辅嗣 ;见王注精奇,乃神伏 。曰:                               ③  “若斯人,可与论天人之际矣  !”因以所注为 《道》《德》二论。       【注释】       ① 《老子》:《老子》一书相传是春秋时代老聃(Dān)所著,分为道经和德经两篇,后世又称  为 《道德经》(所以下文有“道德二论”之名)。魏晋玄学注重《老子》和《庄子》等道家学说,用  道家思想去解释儒家经典,形成一种哲学思潮。       ②精奇:精微独到。神伏:神服;倾心佩服。       ③天人之际:指天和人的关系。天人关系是中国传统哲学的核心问题。        【译文】      何平叔注释 《老子》才完成,就去拜会王辅嗣;看见王辅嗣的《老子注》 见解精微独到,于是非常佩服。说: “像这个人,可以和他讨论天人关系的 问题了!”于是把自己所注的改写成 《道论》《德论》两篇。       (8)王辅嗣弱冠诣裴徽,徽问曰:“夫无者,诚万物之所资,圣人莫肯                               ① 致言,而老子申之无已,何邪  ?”弼曰: “圣人体无,无又不可以训,故
----------------------- Page 67-----------------------         ② 言必及有  ;老、庄未免于有,恒训其所不足。”       【注释】       ①夫 (fú):助同,表明将要发议论。无:“无”和”有”,是道家的两个哲学范畴。 《老子》四十  章说:“天下万物生于有,有生于无。”无就是道,它没有任何物质的内容和属性,是一种精神性的东  西,从无产生出始初的物质,这就是有,然后进一步产生万物。王弼也是主张 “凡有皆始于无”的。  资:凭借。圣人:指有最高尚的道德和最高超的智慧的人,这里指孔子。       ②体:本体,这里用作动词,即以之为本体。王弼用道家思想解释儒家学说,主张 “无”是万  物的本体,认为孔子也是以无为本体的。可是 “无”是听不见、看不见、摸不着的东西,是不可认识  的神秘的精神性实体,是 “个得而知”的,所以不可以训。        【译文】      王弼年轻时去拜访裴徽,裴徽问他: “无,确实是万物的根源,可是圣 人不肯对它发表意见,老子却反复地陈述它,这是为什么?”王弼说: “圣 人认为无是本体,可是无又不能解释清楚,所以言谈间必定涉及有;老子、 庄子不能去掉有,所以要经常去解释那个还掌握得不充分的无。”                                         ①       (9)傅嘏善言虚胜,荀粟谈尚玄远 。每至共语,有争而不相喻。裴冀                                                         ② 州释二家之义,通彼我之怀,常使两情皆得,彼此俱畅  。       【注释】       ①虚胜、玄远:虚胜指虚无的精微境界。虚即虚无 ,道家用来指道的本体。玄远指道的玄妙幽  远。这是清谈中各具特征的两个方面按:原注,傅嘏擅长谈名理,荀粲崇尚玄远,二者宗旨虽然相同,  但是有时各自的意图不易相通。       ②裴冀州:裴徽,字文季,任冀州刺史。        【译文】      傅嘏擅长谈论虚胜,荀粲清谈崇尚玄远。每当两人到一起谈论的时候, 发生争论,却又互不理解。冀州刺史裴徽能够解释清楚两家的道理,沟通彼 此的心意,常使双方都感满意,彼此都能通晓。       (10)何晏注 《老子》未毕,见王弼自说注《老子》旨,何意多所短,                        ① 不复得作声,但应诺诺  。遂不复注,因作 《道德论》。       【注释】       ①诺诺:连声答应,表示同意。这一则同前面第 7则所记基本相同,可能是因出处不同面小异。        【译文】      何晏注释 《老子》还没完成时,一次听王弼谈起自己注释《老子》的意 旨,对比之下,何晏的见解很多地方有欠缺,何晏不敢再开口,只是连声答 应 “是是”。于是不再注释下去,便另写 《道德论》。                                                    ①       (11)中朝时有怀道之流,有诣王夷甫咨疑者 ,值王昨已语多,小极,                                                                    ② 不复相酬答,乃谓客曰: “身今少恶,裴逸民亦近在此,君可往问 。”       【注释】       ①中朝:指西晋。参看 《言语》第27 则注①。怀道之流:指倾慕道家学说的一类人。       ②裴逸民:即裴頠,善谈名理,参看 《言语》第23 则注②。        【译文】      西晋时,有一班倾慕道家学说的人,其中有人登门向王夷甫请教疑难, 正碰上王夷甫前一天已经谈论了很久,有点疲乏,不想再和客人应对,便对 客人说: “我现在有点不舒服,裴逸民也在我附近住,您可以去问他。”                                                         ①       (12)裴成公作 《崇有论》,时人攻难之,莫能折 。唯王夷甫来,如      ②                                 ③ 小屈  。时人即以王理难裴,理还复申 。
----------------------- Page 68-----------------------      【注释】       ①裴成公:裴逸民,死后的谥号是成,所以称裴成公。裴逸民抨击了当时的 “贵无”思想,反  对以我为本体,写出 (崇有论),承认世界的根本是“有”,而不是虚无。《文心雕龙·论说》曾说,  裴逸民和王夷甫在 “有无”领域内的辩论是首屈一指的。折:折服。       ②如小屈:才理亏一点。       ③申:展开。        【译文】      裴逸民作 《崇有论》,当时的人责难他,可是没有谁能驳倒他。只有王 夷甫来和他辩论,他才有点理亏。当时的人就用王夷甫的理论来驳他,可是 这时他的理论又显得头头是道了。                                                            ①       (13)诸葛厷年少不肯学问,始与王夷甫谈,便已超诣 。王叹曰:“卿 天才卓出,若复小加研寻,一无所愧。”厷后看 《庄》《老》,更与王语,            ② 便足相抗衡  。       【注释】       ①诸葛厷 (gōng)字茂远,一作诸葛宏,仕至司空主簿。学问:学习、求教;做学问。超诣:  造诣高深。       ②抗衡:对当;不相上下。        【译文】      诸葛龙少年时不肯学习求教,可是一开始和王夷甫清谈,便已经显示出 他的造诣很深。王夷甫感叹他说:“你的聪明才智很出众,如果再稍加研讨, 就丝毫也不会比当代名流差了。”诸葛厷后来阅读了 《庄子》《老子》,再 和王夷甫清谈,便完全可以和他旗鼓相当了。                                               ①       (14)卫玠总角时,问乐令梦,乐云是想 。卫曰:“形神所不接而梦, 岂是想邪?”乐云: “因也。未尝梦乘车入鼠穴,捣虀啖铁杵,皆无想无因      ②                                  ③                          ④ 故也  。” 卫思因,经日不得,遂成病  。乐闻,故命驾为剖析之  。卫既                                                 ⑤ 小差,乐叹曰: “此儿胸中当必无膏盲之疾!”       【注释】       ①总角:未成年的人,头发扎成抓髻,叫总角,借指幼年。乐令:乐广参看 《言语》第23 则注  ①。       ①捣虀 (jī):把葱、蒜、姜等捣碎腌咸菜。啖 (dàn):给吃。       ③经日: 《晋书·乐广传》作经月,较好。       ④命驾:吩咐人驾车,即坐车;前往。       ⑤差 (chài):病好了。膏盲 (huāng):心尖脂肪叫膏,心脏和隔膜之间叫肓。古人认为这是  药力达不到的地方,病人膏肓就无药可冶了。乐广是说,卫玠一有疑难就一定要弄个明白才心安,这  就不会积优成病。        【译文】      卫玠幼年时,问尚书令乐广为什么会做梦,乐广说是因为心有所想。卫 玠说:“身体和精神都不曾接触过的却在梦里出现,这哪里是心有所想呢?” 乐广说: “是沿袭做过的事。人们不曾梦见坐车进老鼠洞,或者捣碎姜蒜去 喂铁杵,这都是因为没有这些想法,没有这些可模仿的先例。”卫玠便思索 沿袭问题,成天思索也得不出答案,终于想得生了病。乐广听说后,特意坐 车去给他分析这个问题。卫玠的病有了起色以后,乐广感慨他说: “这孩子 心里一定不会得无法医治的病!”                                                  ①                     ②       (15)庾子嵩读《庄子》,开卷一尺许便放去 。曰:“了不异人意 。”
----------------------- Page 69-----------------------      【注释】       ①庾子嵩:瘐敳 (ái)字子嵩,自称是老、庄之徒。他未读 《庄子》时,以为书里谈的都是最  高的真理,读了以后才知道和自己的心意暗合。一尺许:一尺左右。古代的书写在帛或纸上,卷起来  收藏,所以可以计算长度。       ②了:全。        【译文】      庾子嵩读 《庄子》,打开书读了一尺左右的篇幅就放下了,说道:“和 我的想法完全相同。”                                    ①       (16)客问乐令 “旨不至”者 ,乐亦不复剖析文句,直以麈尾柄确几                 ② 曰: “至不?” 客曰: “至。”乐因又举麈尾曰:“若至者,那得去?”                                        ③ 于是客乃悟服。乐辞约而旨达,皆此类  。       【注释】       ①旨不至:这句话出自 《庄子·天下篇》,原文为“指”至,至不绝”,旨同指。对这句话,  各有不同的理解,姑且解为:指向一个物体并不能达到它的实质,就算达到了也不能穷尽它。在这一  则里,乐广以麈尾敲几一事,是先至然后去,说明所谓至,并没有达到事物的本体。       ③确几 (ji):敲着小桌子。       ③约:简约;简要。        【译文】      有位客人问尚书令乐广, “旨不至”这句话是什么意思,乐广也不再分 析这句话的词句,径直用拂尘柄敲着小桌子说: “达到了没有?”客人回答 说: “达到了。”乐广于是又举起拂尘说:“如果达到了,怎么能离开呢?” 这时客人才醒悟过来,表示信服。乐广解释问题时言辞简明扼要,可是意思 很透彻,都是像上面这个例子一样                                                      ①       (17)初,注 《庄子》者数十家,莫能究其旨要 。向秀于旧注外为解 义,妙析奇致,大畅玄风。唯 《秋水》《至乐》二篇未竞而秀卒。秀子幼,                                                      ② 义遂零落,然犹有别本。郭象者,为人薄行,有俊才  。见秀义不传于世, 遂窃以为己注,乃自注 《秋水》《至乐》二篇,又易《马蹄》一篇,其余众                      ③ 篇,或定点文句而已  。后秀义别本出,故今有向、郭二 《庄》,其义一也。       【注释】       ①庄子: 《庄子》一书是战国时代的庄周以及他的后学所作。继承并发展了《老子》的思想,  是道家学派的重要著作。本则下文谈的 《秋水)《至乐》《马蹄》,都是其中的篇名。晋代的向秀、  郭象等都曾给 《庄子》作注,但现序的只有郭注本。旨要:要领;主要用意。       ②郭象:字子玄,是西晋时代重要的唯心主义哲学家,被认为是王弼第       ③定点:点定;改正。        【译文】      起初,注 《庄子》的有几十家,可是没有一家能探索到它的要领。向秀 推开旧注,另求新解,精到的分析,美妙的意趣,使 《庄子》玄奥的意旨大 为畅达。其中只有 《秋水》《至乐》两篇的注还没有完成,向秀就死了。向 秀的儿子还很小,不能完成父业,这两篇的注释便脱落了,可是还留有一个 副本。郭象这个人,为人品行不好,却是才智出众。他看到向秀所释新义在 当时没有流传开,便偷来当做自己的注。于是自己注释了 《秋水》《至乐》 两篇,又改换了 《马蹄》一篇的注,其余各篇的注,有的只是改正一下文句 罢了。后来向秀释义的副本发现了,所以现在有向秀、郭象两本 《庄子注》, 其中的内容是一样的。
----------------------- Page 70-----------------------                         ①                                             ②       (18)阮宣子有令闻 ,太尉王夷甫见而问曰:“老、庄与圣教同异 ?”                 ③                            ④ 对曰: “将无同 。”太尉善其言,辟之为椽 。世谓“三语椽”。卫懿嘲之 曰: “一言可辟,何假于三!”宣子曰:“苟是天下人望,亦可无言而辟, 复何假一!”遂相与为友。       【注释】       ①阮宣子:阮脩,字宣子,喜欢 《老子》《周易》,能谈玄理。按:《晋书·阮瞻传》载,这  一则所记之事出于阮瞻和司徒王戎。       ②圣教:圣人的教化;儒学。按:这一句是问老庄思想和儒家思想的异同。       ③将无同:恐怕没有什么两样吧。将无,恐怕,别是。       ④善:认为好。辟:征召;调用。椽 (yuàn):属官。下文的 “三语椽”,即三个字属官。        【译文】      阮宣子很有名望,太尉王夷甫见到他时间道: “老子、庄子和儒家有什 么异同?”阮宣子回答说: “将无同。”太尉很赞赏他的回答,调他来做下 属。世人称他为 “三语椽”。卫玠嘲讽他说:“只说一个字就可以调用,何 必要借助三个字!”宣子说:”如果是天下所仰望的人,也可以不说话就能 调用,又何必要惜助一个字呢!”于是两人就结为朋友。                               ①       (19)裴散骑娶王太尉女 。婚后三日,诸婿大会,当时名士,王、裴                                                                     ② 子弟悉集。郭子玄在坐,挑与裴谈。子玄才甚丰赡,始数交,未快  。郭陈                                 ③ 张甚盛;裴徐理前语,理致甚微  ,四坐咨嗟称快。王亦以为奇,谓诸人曰:                                 ④  “君辈勿为尔,将受困寡人女婿 。”       【注释】       ①裴散骑:裴遐,字叔道,任散骑郎。他善谈名理,且谈吐风雅。余嘉锡 《世说新语笺疏)说:”  晋、宋人清谈,不惟善言名理,其音响轻重疾徐,皆自有一种风韵。”裴遐就是这样。       ②丰赡:富足;这里指才识渊博。       ③陈张:铺陈、理致:义理情致。       ④寡人:王侯的谦称。王夷甫居宰辅之重,也自称寡人。        【译文】      散骑郎裴逻娶太尉王夷甫的女儿为妻。婚后三天,王家邀请诸女婿聚会, 当时的名士和王、裴两家子弟齐集王家。郭子玄也在座,他领头和裴遐谈玄。 子玄才识很渊博,刚交锋几个回合,还觉得不痛快。郭子玄把玄理铺陈得很 充分;裴遐却慢条斯理地梳理前面的议论、义理情趣都很精微,满座的大部 赞叹不已,表示痛快。王夷甫也以为新奇罕见,于是对大家说: “你们不要 再辩论了,不然就要被我女婿困住了。”                                     ①                            ②       (20)卫玠始度江,见王大将军 。因夜坐,大将军命谢幼舆 。玠见谢,                                                    ③ 甚说之、都不复顾王,遂达旦微言,王永夕不得豫  。玠体素赢,恒为母所 禁;尔夕忽极,于此病笃,遂不起。       【注释】       ①度:通渡。王大将军:王敦,字处仲,善谈名理,历任侍中、大将军、扬州牧。       ②命:召;叫来。谢幼舆:谢鲲,字幼舆,在王敦手下任长史,后出任豫章太守,好玄学,擅  长音乐。       ③微言:精微之言;玄谈。永夕:长夜;整夜。豫:通: “与”,参加。        【译文】      卫玠避乱渡江之初,去拜见大将军王敦。由于夜坐清谈,大将军便邀来 谢幼舆。卫玠见到谢幼舆,非常喜欢他,再也不理会王敦,两人便一直清谈
----------------------- Page 71-----------------------到第二天早晨,王敦整夜也插不上嘴。卫玠向来体质虚弱,常常被他母亲管 束住,不让他多谈论;这一夜突然感到疲乏,从此病情加重,终于去世。                                                                           ①       (21)旧云,王丞相过江左,止道声无哀乐、养生、言尽意三理而已 。                        ② 然宛转关生,无所不入  。       【注释】       ①声无哀乐:嵇康著有 《声无哀乐论》,略谓音声无常,随人的感情而分哀乐,其本身并不具  有哀乐的表情意义。按: “声无哀乐”中关于“声”的释义,各有不同的理解。养生:嵇康著有《养  生论》,论养生之道,要求修身养性,顺应自然,自足于怀,不逆天性,言尽意:晋代欧阳建著有 《言  尽意论》,反对玄学所主张的 “言不尽意”的不可知论。认为语言能表达人们对客观事物及其规律的  认识,能交流思想感情。       ②宛转:曲折。        【译文】      过去有种说法,说丞相王导到江南以后,也只是谈论声无哀乐、养生和 言尽意这三方面的道理而已,可是这已间接关系到人的一生,是能渗透到每 一个方面的。       (22)殷中军为庾公长史,下都,王丞相为之集,桓公、王长史、王蓝                 ① 田、谢镇西并在  。丞相自起解帐带麈尾,语殷曰: “身今日当与君共谈析                                                                       ② 理。”既共清言,遂达三更。丞相与殷共相往反,其余诸贤略无所关  。既 彼我相尽,丞相乃叹曰: “向来语,乃竟未知理源所归。至于辞喻不相负,                      ③ 正始之音,正当尔耳  !”明旦,桓宣武语人曰:“昨夜听殷、王清言,甚                                                                    ④ 佳。仁祖亦不寂寞,我亦时复造心;顾看两王椽,辄翣如生母狗馨  。”       【注释】       ①殷中军:殷浩,参看 《言语》第80 则注②。庾公:庾亮,参看 《德行》第31则注①。下都:  到京都去。按:庾亮曾领江、荆、豫三州刺史,镇守武昌,地处长江上游,殷浩从武昌赴京,所以叫  下都。桓公:桓温,参看 《言语》第56则注①。王长史:王濛,参看 《言语》第54则注②。王蓝田:  王述,字怀祖,袭蓝田侯。谢镇西:谢尚,字仁祖,参看 《言语》第46 则注①。       ②共相往反:指来回辩难。       ③正始之音:正始年间谈玄的风尚。也就是糅合儒家经义,高谈老、庄,辨名析理,故作狂放。  正始,三国时魏齐王曹芳的年号。其时名士风流,盛于国都,王弼、何晏等人,开始迷醉玄理。       ④造心:进到心里,指心有所得:两王掾:指王濛和王述,两人都是王导的属官。翣 (shà):  用羽毛做的扇子。馨 (xīn):一样;这样。按:此句讥二王不懂却装模作样。        【译文】      中军将军殷浩任庾亮属下的长史时,有一次进京,丞相王导为他把大家 聚在一起,桓温、左长史王濛、蓝田侯王述、镇西将军谢尚都在座。丞相离 座亲自去解下挂在帐带上的拂尘,对殷浩说: “我今天要和您一起谈论、辨 析玄理。”两人一起清谈完后,已到三更时分。丞相和殷浩来回辩难,其他 贤达丝毫也没有牵涉进去。彼此尽情辩论以后,丞相便叹道: “一向谈沦玄 理,竟然还不知道玄理的本源在什么地方。至于旨趣和比喻不能互相违背, 正始年间的清谈,正是这样的呀!”第二天早上,桓温告诉别人说: “昨夜 听殷、王两人清谈,非常美妙。仁祖也不感到寂寞,我也时时心有所得;回 头看那两位王属官,就活像身上插着漂亮羽毛扇的母狗一样。”                                                  ①       (23)殷中军见佛经,云: “理亦应阿堵上  。”       【注释】       ①阿堵:这。按:这句指佛经和玄学义理相符。东晋以后,玄学和佛学趋于合流。
----------------------- Page 72-----------------------      【译文】      中军将军殷浩看了佛经,说: “玄理也应当在这里面。”                                                               ①       (24)谢安年少时,请阮光禄道 《白马论》,为论以示谢 。于时谢不                      ② 即解阮语,重相咨尽 。阮乃叹曰: “非但能言人不可得,正索解人亦不可 得!”       【注释】       ①阮光禄:阮裕,参 《德行》第32则注①。阮裕很擅长论证疑难的问题,白马论:战同时公孙  龙著 《白马论》,提出了白马非马这一著名命题,认为“马”这一概念是指形体,“白”这一概念是  指颜色,所以白马非马。       ②咨尽:询问而求尽晓其义。        【译文】      谢安年轻时候,请光禄大夫阮裕讲解 《白马论》,阮裕写了一篇论说文 给谢安看。当时谢安不能马上理解阮裕的话,就反复请教以求全都理解。阮 裕于是赞叹道: “不但能够解释明白的人难得,就是寻求透彻了解的入也难 得!”                                                        ①       (25)诸季野语孙安国云: “北入学问,渊综广博 。”孙答曰: “南                   ②                                        ③ 人学问,清通简要  。”支道林闻之,曰: “圣贤固所忘言 。自中人以还,                                                 ④ 北人看书,如显处视月;南人学问,如踊中窥日  。”       【注释】       ①北人、南人:一说北人指黄河以北的人,南人指黄河以南的人,因为褚季野原籍在黄河以南,  孙安国是黄河以北,两人互相推重。渊综:深厚而且融会贯通。       ②清通:清新通达。这两句是说北方人做学问着重渊博,南方人则着重专精。       ③忘言:指默识其意,无需用言语来说明。       ④中人:中等人,指具有中等才质的人。以还:以下。牖 (yōu):窗户。按:显处视月,视野  开阔,但不易专一;牖中窥日,视野狭窄,但能专一。        【译文】      诸季野对孙安国说: “北方人做学问,深厚广博而且融会贯通。”孙安 国回答说:“南方人做学问,清新通达而且简明扼要。”支道林听到后,说;  “对圣贤,自然不用说了,从中等才质以下的人来说,北方人读书,像是在 敞亮处看月亮;南方人做学问,像是从窗户里看太阳。”       (26)刘真长与殷渊源谈,刘理如小屈,殷曰: “恶卿不欲作将善云梯      ① 仰攻  ?”       【注释】       ①恶 (wū):何;怎么。作将:做。云梯:长梯。        【译文】      刘真长和殷渊源谈玄,刘真长似乎有点理亏,殷渊源便说: “怎么你下 想造一架好云梯来仰攻呢?”                                             ①       (27)殷中军云: “廉伯未得我牙后慧 。”       【注释】       ①康伯:韩康伯,是殷浩的外甥,殷浩很喜欢他。牙后慧:指言外的义理情趣,殷沽善清谈,  这里是说康们还不善谈玄。        【译文】      中军将军殷浩说: “康伯还没有学到我牙缝里的一点聪明。”       (28)谢镇西少时,闻殷浩能清言,故往造之。殷未过有所通,为谢标