潍坊比较高档的小区:《伟大辩手》经典辩论

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 17:35:28
伟大辩手经典辩论

这是我最喜欢的一段对话,托尔森驾着船,渐渐远离坐在岸边的选手,一遍遍地问:
Melvin B. Tolson: Who is the judge,Melvin B. Tolson:who is judge?
Samantha, Henry Lowe, James Farmer Jr., Hamilton Burgess: The judge is God.
Melvin B. Tolson: Why is he God?
Samantha, Henry Lowe, James Farmer Jr., Hamilton Burgess: Because he decides who wins or loses. Not my opponeent.
Melvin B. Tolson: Who is your opponent?
Samantha, Henry Lowe, James Farmer Jr., Hamilton Burgess: He does not exist.
Melvin B. Tolson: Why does he not exist?
Samantha, Henry Lowe, James Farmer Jr., Hamilton Burgess: Because he is a mere dissenting voice of the truth I speak!
The state is currently spending five times more for the education for a white child than it is fitting to educate a colored child. That means better textbooks for that child than for that child. I say that‘s a shame, but my opponent says today is not the day for whites and coloreds to go to the same college. To share the same campus. To walk into the same classroom. Well, would you kindly tell me when that day is gonna come? Is it going to come tomorrow? Is it going to come next week? In a hundred years? Never? No, the time for justice, the time for freedom, and the time for equality is always, is always right now!
这是影片刚开始进行辩手选拔时,托尔斯和学生萨曼莎的热身辩论
1.托尔斯:福利让一个人丧失了工作最有力的理由,那就是生存.我们宁愿贫穷着活,布科小姐
你如何反驳?
Walfare takes away a man strongest reason for working,Which is survival.
And that weakness the will of the poor,
how do you rebut that Mr. Booke with "e"?
2.萨曼莎:我认为不是这样
I would say it does not.
大部分的福利都是给孩子的
残疾人和老人
Most the new deal goes to  children anyway into the handicapped.
...into all people.
3.托尔斯:-这是事实还是假设?
- Is it a fact or conjecture?
4.萨曼莎:-这是事实
- It is a fact.
5.托尔斯:-大点声
- Speak up.
6.萨曼莎:-这是事实
- It is a fact.
7.托尔斯:-引用来源?
- What‘s your source?
8.萨曼莎:-总统说的
- The President.
9.托尔斯:-美国的?
- Of the United States?
10.萨曼莎:-是的
- Yes, sir.
11.托尔斯:这是你的第一手资料吗?
你和罗斯福总统谈过了?
That‘s your primary source?
You spoke to president Roosevelt personally?
12.萨曼莎:当然没有,我没有和他面谈
但是我偶然听到了他的声音
Of course not. I deny speak to him personally.
But I listen to his advise at chat.
13.托尔斯:哦,广播里听到的
A radio broadcast?
14.萨曼莎:-是的
- Yes
15.托尔斯:-还有其它来源吗?
.
- Any other sources?
16.托尔斯:还有吗?
Any other sources?
17.萨曼莎:是的,有其它的来源
Yes, there are other sources...
一个无法喂饱自己孩子的母亲的眼神
like that looking at my mother eyes
when she can‘t feed her kids.
没有福利,托尔斯先生
人们会挨饿
Without welfare Mr. Tolson,
people would be starving.
18.托尔斯:-谁会挨饿?
- Who is starving Mrs. Booke?
19.萨曼莎:-没工作的人会挨饿
- The unemployed are starving.
20.托尔斯:伯吉斯先生也没有工作
很明显,他没有挨饿
The Mr. Burgess here, he is unemployed
obviously he‘s not starving.
我让你掉进了我的圈套
I drew you in Miss Booke.
你给出了虚假的假设
所以你的三段论就无法应用了
You gave it [fallty] premise so
your syllogism fall apart.
21.萨曼莎:-三段论?
托尔斯:-你的逻辑混乱了,假设无业人员挨饿
- Syllogism?
- Your logic fall apart.
Major premise,the unemployed starving.
我的假设是伯吉斯先生也是无业的
Minor premise,Mr. Burgess is unemployed.
结论是伯吉斯先生在挨饿
Conclusion, Mr. Burgess is starving.
你的主要论点是建立在错误的假设上的
Your major premise was
based on a fall the conception.
经典的谬论
Classic fallacy
第一场辩论
辩题:当经济萧条结束就应该停止发放失业救济
Resolved:Unemployed relief should be end it.
When the depression ends.
正方:我追溯历史来到1536年
I‘ve traveled back to the history to 1536.
英国的破法律被第一次修订
When the first [polos] of
England were mandate.
在那时候,我们管福利
In those days the dull or welfare we call it.
叫做“主动贡献”
Was founded by voluntary contribution.
但是时间过去了
英国人发明了津贴制度
...the English divines the aloud system.
第一个失业救济
The first unemployment relief.
只是现在是由“非主动贡献”提供的
Only now it cost paid in voluntary contribution.
就是大家熟知的税收
More commonly known as taxes.
那个体系是个灾难
Aloud system was a disaster.
只有真正的就业才能给一个人工作
Not really unemployment relief
but to give a man a job.
为了做到这点,必须要确保经济生活发展
But to do you have to
give an economic life.
而不是给他们发税,直到死
Not taxes to death.
反方维利学院:资本主义之初,最原始的概念是
When capitalism was young.
The all [puretano] concept the duty was...
不干活者不得食
He who doesn‘t work so not eat.
当时工作很多,人们愿意做当然行得通
And that make sense when was
more work than men would do it.
但是那段日子已经过去了
But those days are gone.
现在他们想工作,却发现一直在排队
难道不吃饭吗?
Now they are man who want to work,
but find themself to standing in bread lines,
So they should not eat?
就因为没工作?今天的人应该
对责任有新的认识
Because there is no jobs?
People today, we need
new concept of duty.
一个人从社会需要的东西
和他给与社会的一样多
The right of an individual
to the man of society,
just much that he gives us a society.
我们不得不找到一个看起来可以的解决办法
We clutch an anything
that even looks like a solution.
一个月1600万美元用做公共救济金
16 million dollars
on month for public relief.
如果能让流浪汉回家,那就给他们吧
Pay it out.
If it‘s sweep the whole [bouss] off the streets.
美国七分之一的人口靠救济生活
One seventh of the population
of the US on welfare.
只要能结束我们的痛苦,还是可以的
Fine, as long as it is
end our misery.
一个这样绝望的国家
对自己本身就是威胁
A nation is desperated in this.
Is a danger to itself.
有一次,一个罗马将军将
和平带给了叛乱的省
Once, Roman general brought
peace to rebellious province.
通过将所有的人都杀掉
By killing all its citizens.
连罗马同胞也被杀了,其中一个写道:
Even the [stall] Romans were shocked.
One of them wrote:
“荒芜变和平”
"Solitudinem faciunt, pacem appellant".
意思是“他们把荒芜叫做和平”
Which means that create
desolation and call it peace.
根据所述事实和数字,保罗.奎恩大学
也这样把荒芜叫做和平了
Now for their facts and figures,
the Paul Quinn debaters would also create desolation.
And call it peace.
他们让失业的人去死
They allow the unemployed to die
这样经济才能存活
so the economy can live.
我认识的一个年轻女士曾被要求
论证社会福利的好处
A brilliant young woman I know was asked once,
To support her argument in favor on social walfare.
她说出了最有力的引用
She named the most
powerful source imaginable.
一个不能喂饱自己孩子的母亲的脸
The look in mothers face
when she can not feed her children.
你们忍心看着饥饿孩子的眼睛吗?
Can you look that hungry child
in the eyes?
看到他因为在草地上
赤脚行走而鲜血直流吗?
See the blood on his feet from walking
barefoot in the cotton fields?
还是问他抱的饥饿的小妹妹
是不是在乎他们父亲的职业道德?
Or do you ask his baby sister
with the belly swing of hunger,
She cares about daddy‘s work ethic?!
第二场辩论
辩题:公民的不服从比正义战争更有力
Resolved:
Civil disobedience is a moral weapon
in the fight for justice.
正方维利学院:但是公民的不服从如何更合乎道德?
But how can disobedience have been moral?
我想这要看对另外一些词的定义
I guess that‘s depend on once
definition of the words.
一个词
Word.
1919年,在印度
In 1919 in India,
10000人聚到阿莫萨尔
来反对英国的专制统治
10thousand people gathered,
In Amritsar to protest the tyranny British rule.
莱基诺.戴尔特将军
将他们关在院子里
General Reginald Dyer,
traped in the courtyard,
命令他的军队向人群开枪,长达十分钟
In order his troops to fireing
to the crowd for 10 minutes.
379人死亡
379 died.
男人
Men,
女人和儿童
women, children,
被冷血杀死
shot down in cold blood.
戴尔特说他在教会他们“道德教训”
Dyer said he taught them a moral lesson.
甘地用下面的方式回应他
Ghandi in his follow was
responded not with violence,
不使用暴力,而是有组织的游行
But with organised campaign
of non-cooperation.
他们占领了政府大楼
街道上到处都是静坐的人
Government buildings were occupied,
Street was blocked by people
who refused to raise.
即使警察殴打也不走
Even by being beaten by police.
甘地被逮捕了
Gandhi was arrested.
但是英国很快被迫释放他
But the British was
soon force to release him.
他称之为“道德胜利”
He called it "a moral victory".
“道德”的定义是哪个?
The definition of moral:
是戴尔特的教训?还是甘地的胜利?
Dyer‘s lesson, or Ghandi‘s victory?
你们来选
You choose.
反方哈佛大学:从1914年到1918年
From 1914 to 1918,
每一分钟
For every single minute
世界都处于战乱中
the world was at war.
4个人被活生生的杀死
4 men laid down their lives.
想想吧
Just think of it.
240个勇敢的年轻人被拉进永远的战争中
240 brave young men,Were [sentenced] to eternity
每天,每时每刻
every hour of every day,
整整4年
Of every night for 4 long years.
35000个小时
35 thousand hours.
8281000个牺牲者
8,281,000 casualties.
240个
240.
240个
240.
240个
240.
这就是屠杀
要比在阿莫萨尔严重得多
Here was a slaughter immeasurable
greater that what happened in Amritsar.
这个有什么合乎道德的吗?
Can be anything moral about it?
没什么
Nothing.
只是他阻止了德国将整个欧洲屠杀干净
Except that‘s up the Germany
from enslaving all of Europe.
公民的不服从不叫道德
因为它是非暴力的
Civil disobedience isn‘t
moral because it‘s not violent.
为你的国家斗争
用暴力可以更加深入
Fighting for your country
with violence can be deeply moral.
要求最大的牺牲
Demanding the greatest sacrifice of all.
生命本身的失去
Life itself.
非暴力只是面具
公民的不服从隐藏了它的真实面目
Non-violence, is the mask
civil disobedience wears To conceal it‘s true face.
无政府主义的混乱
And anarchy.
正方维利学院:甘地相信人必须对自己的对手
Gandhi believes one must always act
表示热爱和尊重
With love and respect for ones opponents.
即使是哈佛的辩手
Even if they are Harvard debaters.
甘地还相信违法的人必须
因为自己的所作所为负责任
Gandhi also believes that law breakers,
Must accept the legal consequences
for their actions.
这听起来是无政府主义吗?
Does it sounds like an anarchy?
公民的不服从并不是我们要去害怕的东西
Civil disobedience is not
something for us to fear.
这是一个美国的概念
It is after all an American concept.
你看,甘地的灵感不是来自印度的圣书
You see Gandhi draw his inspiration
not from the Hindu Scripture,
而是来自亨利.大卫.索罗
But from Henry David Thoreau
我知道他就是哈佛大学毕业的
而且住的离这里不远
who I believe graduated from Harvard,
And live by upon not too far from here.
反方哈佛大学:对方辩手有一件事说对了
My opponent is right about one thing.
索罗的确毕业于哈佛大学
Drough was a Harvard grade,
而且和我们很多人一样
And like many of us,
很自以为是
A bit [so biased].
他曾说过:
He wants said:
任何比自己的邻居更有理
一个人便代表多数人的意见
"Any man more right that his neighbors...
...constuit a majority of one."
理想主义者永远不得知的想法
Thoreau the ideals could never know,
阿道夫.希特勒会同意他的话
The Adolf Hitler was
agree with his words.
民主的美丽之处,以及它带来的负担就是:
The beauty and burden of
democracy is this:
没有大多数人的支持
什么想法都站不住脚
"No idea prevails without
the support of the majority".
正方维利学院:今天道德问题由人来定
The people decide the
moral issue of the day,
而不是一个人的大多数
Not a majority of one.
大多数并不能决定对错
Majorities do not decide
what is right or wrong.
要靠良心才行
Your conscience does.
为什么一个公民要在立法面前
So why should us citizens,
而让自己的良心妥协?
surrender his a hook conscience
To a legacy.
我们永远都不能在大多数人的专政下下跪!
We must never, ever kneel down.
Before the theory of a majority.
反方哈佛大学:该遵循哪个法律,该违反哪个法律
不是你能决定的
We can‘t decide which laws
to obey, which to ignore.
如果我们能决定
If we could,
我永远都不会红灯停
I never stop for the red light.
我的父亲是个和我们一样的平常人
My father is one of those men
that stand between us
处于乱世之中
and chaos.
他是个警察
A police officer.
我记得他的搭档…
I remember the day his partner,
他最好的朋友在执行任务的时候被枪打死
His best friend,
Was gone down in the line of duty.
我记得最清楚的
Most vividly of all,
就是我父亲脸上的表情
I remember the expression on my dads face.
任何凌驾法律之上的行为可以称之为道德!
Nothing...That [rolls] the rule of law can be moral.
不管我们给它冠以什么名字
No matter what name we give it.
在德克萨斯
In Texas...
黑人会被凌迟处死
...they lynch negroes.
我的队友和我看到了一个人被吊死
My teammate and I,
Saw a man strung by his neck.
然后被点燃
and sat on fire.
凌迟处死的暴徒朝我们的车涌上来
We drove to the lynch mop.
脸顶着我们的挡风玻璃
Press their faces against the floor board.
我看着我的队友
I looked at my teammates.
我看到了他们眼中的恐惧
I saw fear in their eyes.
更糟糕的是
And worse,
他们的羞辱感
the shame.
这个黑人犯了什么法?
What was this negro‘s crime?
竟然不经过审讯就会在黑夜里被暴徒杀死?
That he should be hung without trial,
in a dark forest fill with fog.
他是小偷吗?
Was he a thief?
他是杀人犯吗?
Was he a killer?
还是因为他是个黑人?
Or just a negro?
他是个佃户吗?
Was he a sharecropper?
一个牧师?
A preacher?
他的孩子在等他吗?
Where his children waiting up for him?
为什么人们只在那里站着看
And who will wait just lay there.
不采取任何行动
And do nothing.
不管他做了什么
No matter what he did,
那些暴徒才叫罪犯
the mop was the criminal.
但是法律什么作用都没有
But the law did nothing,
只是让我们一直在想:为什么?
Just left us wondering: Why?
对方辩手说:
任何凌驾于法律之上的行为都不道德
My opponent says:
"Nothing that is [break] the rule of law
can be moral."
但是在南方没有法律
But there is no rule in the law in [Gambro South].
当黑人没有地方居住
Now we negroes...are denied housing,
被从学校和医院撵出来
turn away from schools,hospitals,
还有被凌迟处死的时候
都没有法律
and not we are rynched.
圣.奥古斯丁说过:
St. Augustine said:
“不公正的法律根本不能称之为法律”
"An unjust law is no law at all."
也就是说我有权利,甚至是责任来反抗
Which means
I have a right, even a duty to resist.
是用暴力?还是用公民的不服从?
With violence or civil disobedience...
我选择后者,你们应该祈祷
You should pray I choose the later.
http://jiesouta123.blog.163.com/blog/static/1600787720083610222713/
激辩风云/伟大辩手
【打印本稿】 【进入论坛】 【推荐朋友】 【关闭窗口】 2008年06月25日 13:10

◎译  名 激辩风云/伟大辩手
◎片  名 The Great Debaters
◎年  代 2007
◎国  家 美国
◎类  别 剧情
◎语  言 英语
◎字  幕 简体中文/英文
◎IMDB评分 7.7/10 (7,062 votes)
◎IMDB链接http://www.imdb.com/title/tt0427309
◎文件格式 XviD + AC3
◎视频尺寸 768 x 320
◎文件大小 1CD 1 x 30 x 50MB
◎片  长 126min
◎导  演 丹泽尔·华盛顿 Denzel Washington
◎主  演 丹泽尔·华盛顿 Denzel Washington .....Mel Tolson
福里斯特·惠特克 Forest Whitaker
Jurnee Smollett .....Samantha Booke
Jermaine Williams .....Hamilton Burgess
Denzel Whitaker .....James Farmer, Jr.
Gina Ravera .....Ruth Tolson
Nate Parker .....Henry Lowe
Bonnie Johnson .....Dr. Jennings
Charissa Allen .....Benita
Marcus Lyle Brown .....Howard Debater #1
Frank Ridley .....Security Guard
Tim Parati .....Pig Farmer
J.D. Evermore .....Captain Wainwright
Damien Leake .....Wilson
Ritchie Montgomery .....Deputy
◎简  介
1935年,美国南部各州还沿用着自19世纪70年代开始制定的对黑人实行种族隔离或种族歧视的法律--黑人被剥夺选举权,并在学校、住区、公共交通、公共场所以及就业、司法、军役、婚姻等各方面,受到残酷的隔离和歧视。马文·托尔森(丹泽尔·华盛顿),是一位出色的诗人,也是德克萨斯州东部一所济济无名的全黑人高校的教授。
马文相信团结,也相信语言的力量。于是,在空余时间,他一方面秘密组织佃农联合工会,反抗不公平的压榨,一方面决定成立黑人高校的第一支辩论队。在他的仔细选拔下,四位学生脱颖而出--汉密尔顿·伯格斯、亨利·劳伊、女生莎曼萨和年仅14岁的小詹姆斯·法默尔。马文相信:辩论就是战斗,就是要用语言这个武器摧毁对手。所以,他亲自撰写辩词,模拟辩论赛,并让孩子们经受军队般的严格训练。
然而,马文不同常规的、甚至有几分凶猛的教学法不仅让孩子们时有微词,年幼的法默尔的牧师父亲(弗雷斯特·惠特克)也相当反对孩子加入一个叛逆者建立的辩论队。更糟的是,麻烦接踵而来。小镇警长带着部下偷袭了工会聚会,并扣押了领头的马文不肯释放;之后,得知黑人辩论队消息的暴徒,更公然威胁要绞死他和辩论队成员...。即便艰难险阻,马文和辩论队却靠着自己的努力,得到了哈佛大学冠军辩论队的邀请,最终在全国辩论锦标赛上向顶级名校发起挑战!
幕后制作:
【关于影片】
故事发生在种族歧视颇为严重的南方,来源于真人真事,是丹泽尔·华盛顿作为导演的第二部作品,同时他还担任了影片的制片人和主演--即在德州东部的威利大学教书的迈尔文·托尔森。对于华盛顿来说,执导与表演似乎同样令他着迷:“确实,我要说这部影片可能是我所经历的最艰难的一部作品,不过我现在却要感谢上天给了我这个机会。除了我之外,影片真正的焦点在三个年轻人身上,他们是如此努力,努力地工作、努力地学习……从演员的角度出发,我知道这是他们一个非常棒的机会,因为有机会得到一个好角色,本身就是一件非常困难的事情。只有好影片中的好角色,才能让你在这个工业中立足、被注意,然而机会却是可遇不可求的。影片中的三个年轻角色都很伟大,而饰演他们的演员也真正地抓住了这个得来不易的机会。”
其实辩论演讲对于目前的政治思潮来说,还是非常重要的,这一点一直没有改变过,在影片中饰演詹姆斯·法莫二世的丹泽尔·惠特克(Denzel Whitaker)说:“这个世上,也只有辩论能够联系进你经历的所有政治话题了,而且它还能够帮助你凌驾于事实之上。根据某些政治观点,你既可以进行一次即兴演讲,也可以来一场巴拉克·欧巴马式的政治学说--我认为正是他的演讲让他与选民们联系到了一起,同时还让所有人认为他是一个更加出色的候选人。”另一位小主演朱妮·斯莫莱特(Jurnee Smollett)则补充道:“辩论也和你的信仰有关,那就是你对自己说的一切,一定要深信不疑,而且要迅速将对方辩得哑口无言。辩论的关键就在于你的激情,这也是我们参加辩论训练营时,丹泽尔·华盛顿对我们强调的。他一直表示,从技术上而言,我们应该能够成为更好的辩论专家,他说,‘你们需要将自己想象成一个完美的辩论选手,因为你们是非常出色的演员。你们要怀着一种诚挚的心情,相信自己所说的。’我认为这就是我们参加辩论训练营的原因了。”
确实,为了这部影片,丹泽尔·华盛顿特别组织了一次辩论训练营,并请来了全国顶尖的辩论精英--南德州大学的辩论教练弗里曼博士进行指导,影片中的另一位主演奈特·帕克(Nate Parker)说:“这么做是非常有必要的,因为我们从中学习到了所有常规和即兴的辩论技巧,华盛顿坚持要求我们做一些政治调查,还要精通一些辩论方面的窍门。我们在训练营的时候,和南德州大学的辩论队待了一段时日,他们带着我们一起参加辩论,为我们开办了世界上最好的速成班……就像华盛顿说的那样,我们要变得更具备说服力才行。第一天,我们学习辩论的常识,第二天我们就被分成小组,进行辩论,我们每一天还要吸收时事新闻。我们中的每一个人,都特别珍惜这次机会,而且我们最终打败了南德州大学的新生组,算是对我们的认真与辛勤的一种肯定。从那以后,不管是任何时候,只要是站在人前,我都能用满腔的激情去叙述一些事情,它最终帮助我了解什么时候应该说什么样的话。影片中的辩论发言,当然是事先由编剧写好了的,但是我们也得学习和研究其中涉及到的所有细节,这样我们在讲述的时候,才能够激情澎湃。”
那么,这部影片之后,丹泽尔·华盛顿是不是会将自己的目光集中于那种讲述美国黑人历史的故事呢?华盛顿的回答是:“其实对于下一部作品,我还没有什么具体的概念呢,不过与美国黑人有关的故事永远是我的首选。但我要声明的是,这部影片真的讲了一个好故事,我非常喜欢它,把它称为体育电影……你知道,在那个年代,人们真的把辩论当成是一种体育赛事,能够吸引许多人的目光,是一种平民且大众化的活动。我特别与迈尔文·托尔森的儿子以及亨丽埃塔·韦尔斯见了面--朱妮·斯莫莱特的角色的原型,他们向我讲述的,都是辩论舞台的魅力所在,还有他们是如何用语言的艺术去征服对方的,而且永远都不会轻易认输。”
花絮:
·本片是奥斯卡影帝丹泽尔·华盛顿第二次执导的影片。
·挂在詹姆斯·法莫博士的研究室墙上的文凭,其实是从波士顿大学艺术学院案卷保管人卡拉·杰克曼(Kara Jackman)那里拷贝过来的复印件。
·在现实生活中,真正的辩论冠军是南加州大学,而非哈佛,但显然南加州大学没有哈佛的威望和影响,所以导演丹泽尔·华盛顿做了一个巧妙的转变。

http://www.ce.cn/cysc/zgjd/right/yydd/200806/25/t20080625_15953633.shtml