宁波钱湖柏庭怎么样:悠悠音乐《 Scarborough Fair Sarah Brightman 》

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 06:14:34
精美边框2
文章标


《相见欢*琴音绕梁》
春逐鸟语传楼,
柳丝柔,
朝日红林、幽处暖心头。
梦非梦,
曲声弄,
水悠悠。
又见鸳鸯、波里影双留。

《长相思*琴音夺绪》
风悠悠,云悠悠,春到花开柳线柔,小桥河水流。
爱难收,意难收,一曲琴音醉我楼,岁消春梦留。

Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine*
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley,sage,rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then she`ll be ture love of main
Tell her to find me an acre of land
Parsley,sage,rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she`ll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley,sage,rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she`ll be a true love of mine
斯卡布罗集市
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她
请让她为我做一件麻布的衣裳
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
没有接缝也找不到针脚
那才是我心爱的姑娘
请她为我找到一亩土地
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
座落在海水和海滩之间
那才是我心爱的姑娘
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她

闲来喜欢在网海转悠,无意中遇到这首曾获得奥斯卡金奖的英文歌曲《斯卡布罗集市》,电影《毕业生》的插曲,起初不懂得歌词意思,但就这样柔柔的旋律让我一下子想起了“棉花糖”。远远如云飘来,千丝万缕的缠绕,随即成了握在手里的云朵,如此充满诗意的感觉涌遍全身,好象回到了暖暖的春天。。。这就是幸福的感觉吧!淡淡的甜味,不忍触碰这稍纵即逝的幸福。
找到歌词才明白,这首歌曲本是对爱的向往,对美好往事的追忆。欣喜有这样的切合,于是,为心灵记下淡淡的一笔,为曾经的共鸣,为自己对音乐的追寻留下这篇日志。



',1)">