嬉戏谷儿童票收费身高:中华繁體字的優越性

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 02:41:31
  
 

                                                 繁體字的優越性

 
繁體字的優越性請看看下文, 真是不錯.

我們應用力轉傳這篇文.  
















筆者兩度赴中國大陸旅遊,對簡體字頗不習慣,也深覺不以為然,例如:一個「干」字,既可以作「乾」,也可以作「幹」,實在教人困惑!返台時,便以簡體字的缺陷,略帶詼諧語調,作對聯一則。

 上聯曰:麵無麥、愛無心、單翅能飛
下聯曰:餘不食、親不見、無門可開

麵無麥」,中國大陸的字,就用字來代替,沒有左邊的字;

愛無心,大陸的字當中沒有心< /SPAN>」字(爱)

單翅能飛,中國大陸的(飞)只有一個翅膀,且底下沒有字,戲稱為單翅能飛」。

餘不食,中國 大陸的字,就是一個「余」字,沒有左邊的「食」字,若銜接上聯,就是沒有」的「,我不吃;

親不見」,中國大陸的字,右邊沒有」字(亲),若銜接上聯,就是沒有心的,親情不見了

無門可開,中國大陸的字,沒有上頭的字,既然單翅都能飛翔,無門可以開啟,也就不足為奇了! 退休後,每周擇一日擔任導覽志工,常為中國大陸人士介紹總統府的歷史文物,也特別引用上述對聯,來說明正體字的優越性; 有時觀眾興致之餘,提問「< /SPAN>那橫批呢?」我說:「有人給我不生而產的橫批,因為中國的字,下頭沒有字;又有人給我死無全屍為橫批,因為中國的字,就用字來代替。

筆者認為最好的橫批,就是
郎不歸鄉」,因為大陸的「鄉」字,右邊沒有一個字。有位中國女性觀眾聽我講述之後,說:「不行!我們的情郎要歸鄉。」我說:若要情郎歸鄉,就請你們改用正體字吧!」