强迫症患者交流微信群:波兰女诗人写的 既然从未见过面,所以他们确定 《一见钟情》完整版 - 『文学馆』 - 青春...

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 11:26:04

 

《一见钟情》完整版

   下载 (45.18 KB)
2011-1-23 14:16
     They're both convinced
  他们两人都相信

   that a sudden passion joined them.
  是一股突发的热情让他俩交会。

   Such certainty is beautiful,
  这样的笃定是美丽的,

   but uncertainty is more beautiful still.
但变化无常更是美丽。
Since they'd never met before, they're sure
  既然从未见过面,所以他们确定

   that there'd been nothing between them.
彼此并无任何瓜葛。


   But what's the word from the streets, staircases, hallways---
  但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——

   perhaps they've passed by each other a million times?
  他俩或许擦肩而过一百万次了吧?

   I want to ask them
  我想问他们

   if they don't remember---
  是否记不得了——
a moment face to face
  在旋转门

   in some revolving door?
  面对面那一刻?

   perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
  或者在人群中喃喃说出的“对不起”?

   a cut "wrong number" caught in the receiver?
  或者在听筒截获的唐突的“打错了”?
   but I know the answer.
  然而我早知他们的答案。

  No, they don't remember.
   是的,他们记不得了。
    They'd be amazed to hear
  他们会感到诧异,倘若得知

  that Chance has been toying with them now for years.
  缘分已玩弄他们多年。
    Not quite ready yet
  尚未完全做好,

   to become their Destiny,
  成为他们命运的准备,

   it pushed them close, drove them apart,
  缘分将他们推近,驱离,

   it barred their path,
  阻挡他们的去路,

   stifling a laugh,
  憋住笑声

   and then leaped aside.
     然后闪到一边。
    There were signs and signals,
  有一些迹象和信号存在,

   even if they couldn't read them yet.
  即使他们尚无法解读。

   Perhaps three years ago
  也许在三年前

   or just last Tuesday
  或者就在上个星期二

   a certain leaf fluttered from one shoulder to another?
  有某片叶子飘舞于肩与肩之间?

   Something was dropped and then picked up.
    有东西掉了又捡了起来?
    Who knows, maybe the ball that vanished
  天晓得,也许是那个

   into childhood's thicket?
  消失于童年灌木丛中的球?

   There were doorknobs and doorbells
   还有事前已被触摸

   where one touch had covered another
   层层覆盖的

   beforehand.
   门把和门铃。
    Suitcases checked and standing side by side.
  检查完毕后并排放置的手提箱。

   One night, perhaps, the same dream,
  有一晚,也许同样的梦,

   grown hazy by morning.
     到了早晨变得模糊。
   Every beginning
  每个开始

   is only a sequel, after all,
  毕竟都只是续篇,

   and the book of events
  而充满情节的书本

   is always open halfway through.
  总是从一半开始看起.
下载 (49.09 KB)
2011-1-23 14:16
一九九六年诺贝尔文学奖得主辛波丝卡(Wislawa Szymborska),一九二三年七月二日出生于波兰西部小镇布宁(Bnin,今为科尼克[Kornik]一部份),八岁时移居克拉科夫(Cracow),至今仍居住在这南方大城。她是第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的密丝特拉儿和一九六六年德国的沙克丝),第四位获得诺贝尔文学奖的波兰作家,也是当今波兰最受欢迎的女诗人。她的诗作虽具高度的严谨性及严肃性,在波兰却拥有十分广大的读者。她一九七六年出版的诗集《巨大的数目》,第一刷一万本在一周内即售光,这在诗坛真算是巨大的数目。
辛波丝卡于一九四五年至一九四八年间,在克拉科夫著名的的雅格隆尼安大学修习社会学和波兰文学。一九四五年三月,她在波兰日报副刊发表了她第一首诗作〈我追寻文字〉。一九四八年,当她正打算出第一本诗集时,波兰政局生变,共产政权得势,主张文学当为社会政策而作。辛波丝卡于是对其作品风格及主题进行全面之修改,诗集延至一九五二年出版,名为《存活的理由》。辛波丝卡后来对这本以反西方思想,为和平奋斗,致力社会主义建设为主题的处女诗集,显然有无限的失望和憎厌,在一九七O年出版的全集中,她未收录其中任何一首诗作。
一九五四年,第二本诗集《自问集》出版。在这本诗集里,涉及政治主题的诗作大大减少,处理爱情和传统抒情诗主题的诗作占了相当可观的篇幅。一九五七年,《呼唤雪人》出版,至此她已完全抛开官方鼓吹的政治主题,找到了自己的声音,触及人与自然,人与社会,人与历史,人与爱情的关系。