后蜀皇帝孟昶:种树喻

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 15:03:10
种树喻

韩非子为政于韩且十年,韩贵人死于法者无完家,于是韩多旷官。王谓公叔曰:“寡人欲用人,而韩之群臣举无足官者,若之何哉?”公叔对曰:“王知夫种树乎?臣家国东郊,世业种树,树之材者,松楠栝柏可以为栋梁,种之必三五十年而后成。其下者为柽柳朴樕,种之则生,不过为薪。故以日计之,则栋梁之利缓而薪之利速;以岁计之,则薪之利一而栋梁之利百。臣俱种之,世享其利,是以富甲于韩国。臣邻之窭叟,急慕而思效之,植松栝不能三年,不待其成而辄伐之,以为常,仅足其朝夕食,无余也。今君之用人也,不待其老成,至于不克负荷而辄以法戕之,栋梁之材竭矣。一朝而屋坏,臣恐束薪不足以支之也。”

【注解】①     旷官:官职空缺。

②     楠(nan):常绿乔木。

③     栝(gua):木名,即桧(gui、又读kuai)。

④     柽(cheng):木名,落小乔木。

⑤     樕(su):朴,木名。

⑥     窭(ju):贫寒。

【译文】韩非子在韩国从政将近十年了,韩国贵族被法家治死的没有留下完整的一家,于是韩国的许多官职空缺,韩王对公叔说:“我需要用人,可是韩国的君臣都不够为官的资格,你看怎么办呢?”公叔回答说:“你知道种树的道理吗?我的家乡在都城的东郊,世世代代以种树为业,树成材的有松、楠、栝、柏,可以做栋梁,种植它们必须得三五十年以后长成。树中下等的有柽、柳、樕,一种就活,只不过可以当柴烧。所以按天计算它们,得栋梁材的利慢,而得木柴的利快;按年计算它们,那么得木材的利是一,而得栋梁材的利是百。我全部都栽种它们,世世代代享受它的好处,所以在韩国是最富有的。我的邻居有一个贫寒老人,羡慕的心情急切而想仿效,种植松、栝不到三年,不等成材就砍伐了它,认为这样能常获利,但仅能供他吃一日两餐,没有剩余。如今君王用人的方法也是这样,不等他老练成熟,在他还不能担负重任就以法杀了他,栋梁之材用尽了。一旦房屋坏了,我担心捆起来的木柴是不足以支撑起它的。”

【评语】古人云:“十年之计,莫若树木;百年之计,莫若树人。”培育松柏之类的良材尚且需要数十年时间,何况人才?对人才要加以大胆使用,但重要是要花大力气培养,任何急功近利的做法都是极端错误的,只用不育,必将材源枯竭。