世家尤四姐书包网:乔布斯写给妻子情书刮起热译风 文言翻译成亮点

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 02:45:21

  网友译文赏析

  @Echo马潇筠:二十年前,未相知时。然郎情妾意,梦绕魂牵。执子之手,白雪为鉴。弹指多年,添欢膝前。苦乐相倚,不离不变。爱若磐石,相敬相谦。今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。患难欢喜与君共,万千真意一笑中。便人间天上,痴心常伴侬。

  @千年老妖猴:二十年前初相识,随心而遇惹人痴。犹记新婚当日景,雪花飞舞阿瓦尼。光阴似箭已添丁,幸福艰难总不离。爱至深处久弥新,回首廿载似昨夕。岁增智长皱渐生,知秘解惑尝悲喜。天地无涯有时尽,此情绵绵不绝期。

  @Lawrence Li:二十年前我们彼此并不了解。我们凭直觉行事,你令我如入仙境。我们在阿瓦尼结婚时天下着雪。光阴似箭,我们也老了。我们幸福过、惨淡过,但糟糕的日子未曾有过。我们一直爱着对方,又相敬如宾,这种感情只增未减。我们经历了那么多,现在又回到了二十年前——年纪大了些、智慧多了些,额头和心头上的皱纹也长了些。我们现在懂得了生命的欢愉、痛苦、秘密与奇迹,而我们还在一起。我未曾从仙境中醒来。

  乔布斯情书英文原文

  Wedidn' t know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;youswept me off my feet.It was snowing when we got married at the Ahwahnee.Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown.We' ve been through so much together and here we are right back where we started 20yearsa-go—older,wiser—withwrinkles on our faces and hearts.Wenow know many of life' s joys,sufferings,secrets and wonders and we' re stillhere together.My feet have never returned to the groud.

  劳伦·鲍威尔·乔布斯:

  乔布斯妻子,有着宾夕法尼亚大学文学学士和沃顿商学院经济学理学士双学位,以及史丹佛大学工商管理硕士。她有着自己奋斗的事业和目标。她创办了自己的健康有机食品公司,她也是一家教育公司的董事会成员之一。如今她将目光投向了一些非盈利性的企业或组织,对教育,女性权益和文化发展方面特别关注。

/* 相关热点 2010-09-09 */.tagHotg{float:left; margin:10px; width:480px; font-size:14px; line-height:24px; text-align:left; }.tagHotg h3{padding:0 0 0 30px; height:25px; line-height:25px; font-size:14px; font-weight:bold; color:#004276; background:#d0dce8 url(http://i0.itc.cn/20110909/1ab_e0b54db2_c2ca_ab9b_7565_86c6bebea7ad_1.gif) no-repeat 14px 7px;}.tagHotg .tagIntg{display: block; clear: both; overflow:hidden; zoom:1; background-color:#fff; border:#afc5db solid 1px;}.tagHotg .tagIntg ul{margin-top:1px; padding:9px 7px; overflow:hidden; zoom:1; background-color:#f4f4f4; }.tagHotg .tagIntg ul li{float:left; padding:0 5px; width:140px; font-size:14px; line-height:24px;}.tagHotg .tagIntg ul li a{color:#004276; text-decoration:none !important; font-family:"宋体";}.tagHotg .tagIntg ul li a:hover{text-decoration:underline;}
情书翻译成英文是什么? “电子情书”翻译成英语是? 谁能帮我把这封情书翻译成中文! 这是一封非常感人的情书,请高手翻译成中文!!! 这是一封感人的数字情书,需翻译成中文。 584.568217777812234.1798.76868587129955.829475这是一封感人的情书,翻译成中文 求助:七夕数字情书(帮忙翻译成中文) eminem 写给妻子的歌 男生写给女生的情书 雪莱写给他妻子的书信 翻译成?? 翻译成? 这是一封感人的情书:584.56821778.12234.1798.76868.587129955.829475.请翻译成中文,谢谢 这是感人的情书584,5682177778,12234,1798,76868,587129955,829475翻译成中文? 帮我把这些数字翻译成汉语,它是一首情书5845682177778212341798768858129955829475 这是一封感人的情书584 ,568217778, 12234 ,1798 ,76868 ,587129955 ,829475 ,请翻译成中文 584,5682177778。12234,1798.76868,587129955829475这是一封感人的情书,请帮我翻译成中文 这是一封感人的情书584,5682177778,12234,1798,76868,587129955,829475请翻译成中文 这是一封感人的情书584,5682177778,12234,1798,76868,587129955,829475。翻译成中文,十分感谢! 这是一封感人的情书 请大家帮我翻译成中文 这是一封感人的情书584.568217778.12234.1798.76868.587129955.829475请翻译成中文 这是一封感人的情书,哪位数字高人可以把它翻译成文字?? 这是-封情书,请翻译成中文;584,5682177778,12234,1798,76868,587129955,829475. 这是一封感人的情书,请帮帮忙,帮她翻译成中文。