新葡京网站3765:600句地道中国话的英语口语(201-300)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 08:22:48

600句地道中国话的英语口语(201-300)
201. 下次再聊。 Talk about it next time.

202. 我好[怕喔! I’m so scared!

203. 别搞砸了! Don’t blow it.
注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。

204. 好久不见。 Long time no see!

205. 这样也好。 I guess so.

206. 自找麻烦。 Looking for trouble.

207. 自讨苦吃。 You’re asking for it. / Asking for it。

208. 不够看啦! 一般般啦! So-so.

209. 别来无恙? How’ve you been?

210. 有什么好? What’s good about it?
注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”。

211. 社会败类。 Scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物)

212. 我在忙啦! I’m busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味)

213. 放你一马。 Off the hook. / Lucky this time. / Saved by the bell.
E.g. 1) A: You are so lucky the teacher let you off the hook this time.
2) A: You’re lucky this time. Next time it won’t be easy.
3) A: Why haven’t you finished your work?
B: Well
I’ve been working on…(Bell rings)
A: Saved by the bell.
注:off the hook 本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫。Saved by the bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场。

214. 歪打正着。 Hit the jackpot. (俚语,表示非常幸运或成功)

215. 别搞错了. Don’t take it the wrong way. (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”。)

216. 别管闲事! Stop bossing me around!
注:它的形容词bossy。在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“You are so bossy”。

217. 求之不得。 Want it badly.
I wouldn’t miss it for the world.
注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是I would give anything
my arms
my legs…”等。 而I wouldn’t miss it for the world是指“

我一定会去”或“我一定会参加”。

218. 想开点吧! Take it easy. / Don’t take it so hard.
注:Don’t take it so hard 是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你。”

219. 不如这样…… What about…

220. 有口难言。 I can’t say… (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来。)

221. 你还顶嘴! Talk back. (指回答的态度或方式很不礼貌)

222. 我不行了。 I’m done. www.rr365.com
注:在以下几种情况可以用I’m done来表达: ①感到太累,不耐烦而不想做某事。② 吃太饱而不想再吃。 ③ 完成某件工作。另外,也可以用“I’m finished.”来代替,意思一样。

223. 我就知道! I knew it! (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)

224. 看得出来。 You can tell.
E.g. A: You gained weight
didn’t you? You can tell.

225. 来得及吗? Is it too late? (指是否还有足够得时间)
Can we make it? (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)

226.不买可惜。 Hard to pass up.
E.g. A: Clothes on sale are hard to pass up.
注:Pass up放弃、拒绝,也就是 turn down的意思。

227.快去快回! Hurry back!

228.你说了算。 Up to you.
You’re the Boss. Anything you say.

229.放松一下! Relax!

230.习惯就好! It’s fine once you get used to it. / You’ll be fine.

231. 自作自受! Serves you right! / You get what you deserve.

232. 我急着要。 I need it badly.

233. 说话算话! You can’t take it back!

234. 笨蛋一个! Idiot!

235. 真没礼貌! How rude!

236. 你还嘴硬! Don’t be so stubborn!
e.g. A: I can do it! Let me try again!
B: You’re injured! Don’t be so stubborn.

237. 借看一下。 Let me take a look-see. (俚语用法)
Give me a look. (比较正式一点)

238. 可想而知。 Goes without saying.
注:本句是比较正式的说法,一般年轻人口语上常以“Duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。

239. 气死我了! Makes me so mad!
Piss me off! (比较粗俗)

240. 说来听听。 Let’s hear it.

241. 天要亡我! I’ve got no place to go.
I’ve come to a dead end.
注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no place to go”还带有请求别人帮忙的意思,而“I’ve come to a dead end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。

242.顺其自然。 Go with the flow.
注:俚语,Flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。

242. 经济实惠。 Get your money’s worth.

243. 说来话长。 It’s a long story. (意味着情况过于复杂,难以细说分明)

244. 无怨无悔。 ( I have ) No regrets.

245. 买一送一。 Buy one get one free.

246. 打个折吧! Give me a discount! (Can I get a discount?)

247. 血债血还。 An eye for an eye. (语出圣经,原话是:An eye for an eye
a tooth for a tooth.

248. 不知羞耻! Shame on you!

249. 你省省吧! Save it!

250. 看缘分吧! Leave it up to fate(destiny).
注:再美国只是偶尔在戏剧性的场合用到这些字,可说是过时的字眼。

251. 我支持你! I’ll back you up.

252. 马马虎虎。 So-so.

253. 真是有缘。 It’s destiny (fate).

254. 再接再历。 Work harder.

255. 白忙一场。 In vain.
e.g. I did it all in vain. 指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。

256. 出师不利。 Get off on the wrong foot.
注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get up on the wrong side of the bed.” 意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。

257. 你出卖我! You betrayed me!
注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“You traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。
www.rr365.com

258. 一言为定! It’s a deal!
注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,

或是和朋友讲定了某件事情,都可用“It’s a deal!”表示

259. 快一点啦! Hurry up!

260. 我不在乎! I don’t care.

261. 真是遗憾。 What a shame (pity)! Or That’s too bad.

5 字篇

262. 我怎么知道? How would I know?
注:句子在I加强语气,有“为什么要问我”的意味。

263. 不关我的事。 None of my business.

264. 我是清白的。 I’m innocent.
注:innocent本身有两种意思:①无罪的、清白的 ② 不成熟的、无知的。这

儿的例句意味着“我和这事无关,不是我做的。”

265. 面对现实吧! Wake up and smell the coffee!
Face reality! (较正式)

266. 笔记借我抄。 Lend me your notes.

267. 这不是重点。 That’s not the point. (可在that,not或point上加强语气。

)

268. 包在我身上。 You can count on me.

269. 有钱好办事。 Money makes the world go round.

270. 别那么夸张。 You’re overdoing it. (中国人常用此句,而美国人很少用)

271. 不可以偏食。 Can’t be picky (about food).


注:本句可用choosy来代替picky,意思相同。另外,有一句常用的谚语“Beggars can’t be choosers.”与这句话意思接近,是说人不可以对XXXXX的事物太过要求,也就是“不要得了便宜还卖乖”的意思。

272. 行不通的啦! It’s not gonna work.

273. 你这张快嘴! You and your big mouth!

274. 我快饿扁了。 I’m starving to death. / I’m so hurry that I could eat a horse.

275. 我快撑死了! I’m stuffed.

276. 你喜欢就好! As long as you like it. (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)

277. 怎么会这样? How did this happen? (指你不希望发生的事竟然发生了)

278. 你在烦什么? What’s bugging you? (如用bothering代替bugging会显得更正式些)

279. 有什么关系? What does it matter?
注:本句与以下句子意思相同:①What’s the matter? ② What’s the problem? ③ Does it make a difference?

280. 一切听你的。 You are the boss. (现在俚语中年轻人也用You’re the man
意思一样)

281. 你方便就好。 Whatever’s convenient for you.

282. 我们扯平了。 We are even. (一般用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比分相同)

283. 这才像话嘛! That’s more like it!

284. 跌个狗吃屎! Take a bad spill!
注:这是俚语,正式用法:falling down in a bad way.

285. 说点别的吧! Change the subject.

286. 听天由命把! Let it be! / Leave it be. (指要对方不要担心,顺其自然的意思)

287. 三思而后行。 Look before you leap. (Think before you speak)

288. 你很迟钝呐! You’re so retarded!
注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视别人的意思,现在多用“mentally challenged”来代替“retarded”。

289. 你懂不懂啊? Don’t you get it? (本句带有不耐烦或轻视的语气)

290. 别放在心上。 Never mind.

291. 我无能为力。 Out of my control. (control 可用hands代替,意思一样)

292. 明天在说吧! Talk about it tomorrow.

293. 我走不动了。 I can’t move.

294. 你认错人了。 You got the wrong person. (person可用man或guy代替)

295. 真是受不了。 I can’t take it (anymore) .

296. 你会后悔的。 You’ll be sorry. / You’ll regret it.

297. 吓我一大跳! You scared me!

298. 你想太多了。 You think too much.

299. 说了也没用。 Doesn’t matter what you say.
注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。

300. 太夸张了吧! That’s an exaggeration!
Go overboard!