证券从业资格挂靠风险:[转] 俄语办理海关手续常用语

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 19:56:57

——powered by heima.com

  ——Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос отаможенной очистке оборудования.——Мы к вашим услугам.

  ——Мы очень довольны вашим серьезным отношением кработе,но хотим наполнить,что строительство ведется наусловиях 《Под ключ》
.

  ——Да,
наша ответственность в строительстве велика.

  
——По таможенным правилам это оборудование подлежитобложению таможенными пошлинами.

  ——Да,
надо выполнять все необходимые формальности врамках таможенных правил.

  ——В таком случае,мы погагаем,
что таможенную очисткуоброрудования будете проводить вы.

  ——Мы хотим объяснить своюпозицию.Вы,конечно,понимаете,
что объем оборудованияочень большой и у нас уйдет много времени и средств навыполнение таможенных формальностей.

  ——Мы согласны,что это займет много времени.А что выпредлагаете?


  
——Хотели бы попросить вас оказать нам содействие вполучении разрешения на беспошлинный ввоз.

  ——Какие основания для этого у вас есть?


  ——Это наш объект предусмотрен межправительственнымсоглашением.Если вы получите разрешение на беспошлинныйввоз груза для нашего объекта,
то это значительно поможетделу.

  ——Это вполне разумно.Мы приложим усилия для того,
чтобыоборудование не облагалось таможенной пошлиной.

  
——И для этого мы подготовим все необходимые документы.

  
——Хорошо.Мы согласны взять таможенную очистку на себя.

  
* * * *

  ——Где производится таможенный досмотр?


  ——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,
бланктаможенной декларации.

  ——По-моему,
мне нечего заявить в декларации.

  ——Извините,
все пассажиры должны пройти таможенныйконтроль.

  ——Все ли вещи надо записать?


  ——Нет,запишите только то,
что перечислено в декларации.

  
——Понятно.

  
——Предъявите ваш паспорт и багаж.

  
——Пожалуйста.

  ——Откройте,пожалуйста,
ваш чемодан и дорожную сумку.

  
——У меня только вещи личного пользования.

  ——У вас два портативных магнитофона,
ввозить можно толькоодин.Вам придется платить пошлину.

  
——На ввоз этих вещей я имею лицензию.

  ——Покажите,
пожалуйста.Да.Документ в полном порядке.

  ——У меня еще есть несколько подарок исувениров,взимается ли за них пошлина?


  ——Такое количество личных вещей не подлежит обложениюпошлиной.Есть ли у вас валюта?


  
——У меня две тысячи рублей.

  ——Вы можете их обменять здесь на жэньминьби,или мывпишим эту сумму в вашу декларацию,или сдайте эти деньгив сберкассу.При возвращении из нашей страны вы сможетеполучить их.А ниостранная валюта?


  
——У меня доллары——наличные деньги и путевые чеки.

  
——Тогда вам придется заполнить заявление о ввозеиностранной валюты и платежных документов в иностраннойвалюте и оформить таможенный документу у окошка №4.

  
——Слушаюсь.

  ——今天我们想和您讨论一下货物结关的问题。


  ——请讲。


  ——我们非常满意你们对工作严肃认真的态度,但想提醒对方,该项目是“全包”工程。


  ——当然,在这个项目中我方负极大的责任。


  ——根据海关规章,这套设备应征收关税。


  ——是的,应当根据海关规章办理必要的手续。


  ——这样的话,我认为,设备的结关工作将由贵方进行。


  ——我们想阐明一下我方的观点。当然,贵方清楚,设备很多,我们要花去大量的时间和经费办理海关手续。


  ——我们同意,这的确会占用很多时间。那么贵方有何建议?


  ——我们想请求你们协助办理免税进口许可证。


  ——你们的理由是什么?


  ——我们的这个项目是两国政府间协议规定的。如果贵方能获得货物免税进口许可证,那么将会对我们项目大有帮助。


  ——这是完全合理的,我们将努力使设备不征收关税。


  ——为此,我们会准备好一切必要的文件。


  ——很好,我们同意由我方进行结关工作。


  
* * * *

  ——在哪儿进行海关检查?


  ——就在这儿。请您先填写一份海关申报单。


  ——我觉得,我没有什么需要在申报单上申报的。


  ——对不起,所有旅客都应通过海关检查。


  ——明白了。


  ——请出示您的护照和行李。


  ——请吧。


  ——请打开您的提箱和旅行袋。


  ——我只有个人使用的东西。


  ——您这两台手提式录音机只能带一台。你得上税。


  ——我有携带这些物品的许可证。


  ——请拿出来看看。好的,证件完备。


  ——我还带几件礼品和纪念品,需要上税吗?


  ——这些个人东西用不着上税。您有货币吗?


  ——有2000卢布。


  ——您可以把钱换成人民币,或者我们记入您的申报单,或是您把钱存入储蓄所。等您离境时,再来提取。您有外币吗?


  ——我带的是美元:现钞和旅行支票都有。


  ——那您还得填写一份外币和外币票据申报单。请到4号窗口办理海关手续。


  ——好的。


  речевые образцы 言语模式у вас есть разрешение на беспошлинный ввозоборудования?


  мы надеемся,
что вы освободите нас от налогов.

  
мы должны соблюдать налоговый режим.

  
мы просим вас оказать нам содействие в полученииразрешения на беспошлинный ввоз.

  вы приняли меры по таможенной очистке?


  
это оборудование не подлежит таможенной пошлиной.

  
все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной.

  
необходимые формальности выполняются в рамкахтаможенных правил.

  
вы должны подготовить необходимые документы длятаможенной очистки.

  вы должны удерживать налоги из сумм,
выплачиваемыхподрядчику.

  
мы можем взять на себя ответственность затаможенные пошлины.

  
все пассажиры должны пройтитаможенный/паспортный/контроль.

  
выполняйте формальности на въезд /выезд/.

  соблюдайте все формальности,
мы не можем упраоститьих.

  
это мое международное свидетельство о вакцинации.

  
ваше свидетельство еще действительно/уже потерялосилу/.

  
по карантинному уставу нашей страны вас надо сновавакцинировать прямо на месте.

  
посылайте паспорт на оформление визы.

  
ваш въезд не совпадает с визой.

  вы можете въехать в нашу страну,но вам следуетзавизировать свой паспорт,
когда прибудете в пекин.

  у вас есть предметы,ограниченные для ввоза/вывоза/?


  эти вещи облагаются пошлиной?


  
провоз этих вещей запрещен.

  какую пошлину я должен заплатить?


  
эти вещи придется конфисковать.

  
вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимостивещи.

  эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы,
ипоэтому вам платить пошлины не придется.

  
у меня лицензия на ввоз этих товаров.

  你们有免税进口设备的许可证吗?


  我们希望贵方给我们免税。


  我们应遵守税收制度。


  我们请求你们协助办理免税进口许可证。


  你们采取结关措施了吗?


  这套设备不应征收关税。


  所有这些物品免收关税。


  根据海关规章办理必要的手续。


  你们应该准备好结关的必要证件。


  你们应从付给承包人的金额中扣除捐税。


  我们可以承担交关税的责任。


  全部旅客都应通过海关(护照)检查。


  请办理入境(出境)手续。


  请遵守一切手续,我们不能简化。


  这是我的国际检疫说明书。


  您的说明书仍然有效(已经失效)。


  根据我国检疫条例规定,您还应该在这里重新接种疫苗。


  把护照送去签证。


  您的入境与签证不符。


  您可以入境,但您到北京后需要办理加签手续。


  您有什么物品需要报关吗?


  这些东西需要纳税吗?


  这些东西禁止输入。


  这需要产纳多少关税?


  这些东西要没收。


  您要交纳物品价值15%的税。


  这些东西没有超过规定限额,所以用不着上税。


  我持有运进这些货物的许可证。