利辛县启明中学电话:《项脊轩志》备课资料

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 09:31:53

 

《项脊轩志》备课资料


搜集整理:无涯轩主 

《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。被编入多种版本的高中语文课本。

中文名: 项脊轩志 类型: 文言文 年代: 明代 体裁: 散文 题材: 记物 作者: 归有光 特色: 细节生动

 作品原文

  项脊轩志  项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。  然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪(yù), 尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕, 余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。  轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。  项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”  余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。  庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

 字词注释

  1、轩:窗,引申为有窗的小室。  2、方丈:一丈见方。  3、尘泥渗漉 :渗,透过。漉,漏下。  4、雨泽下注:下,往下。 雨泽:雨水。  5、案:几案,桌子。  6、顾视:环看四周。  7、不能得日:得日,照到阳光。  8、日过午已昏:昏,光线不明。  9、修葺:修缮、修理。  10、辟:开。  11、垣墙周庭:周庭,把院子四周围住。  12、当:抵挡。  13、洞然:透明敞亮。  14、栏楯:栏杆。  15、增胜:增添了光彩。  16、偃仰:安居。偃,仰卧。  17、啸歌:指吟诵诗文。  18、冥然兀坐:静静地端坐。兀坐,端坐。  19、万籁有声:一切声音都能听到。籁,孔穴。  20、三五之夜:农历十五的夜晚。  21、珊珊:形容衣裾玉佩的声音,引申为美好的样子。  22、束发:15岁。古人以15岁为成童之年,把头发束起盘到头顶上,谓之束发。  23、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。异爨,不同用一个灶头,意思是分了家。  24、往往:指到处,处处。长号不自禁:自己忍不住放声大哭。禁,忍得住。  25、东犬西吠:东家的狗对着西家的狗叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。  26、逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。  27、已:已而,随后不久。  28、凡再变矣:凡,总共。再,两次。  29、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。  30、相为应答:对她作出回答。  31、阖(hé):关闭。  32、扃(jiōng)牖(yǒu):扃,关闭。牖,窗户。瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻顾,泛指看,有瞻仰、回忆的意思。  33、殆:大概,表示揣测的语气。修葺:修缮,修理。  34、来归:ji嫁到我家来。归,女子出嫁。  35、凭几学术:伏在几上学写字。几,小或矮的桌子。  36、归宁:出家的女儿回娘家省亲。  37、制:指建造的格式和样子。  38、手植:亲手种植。  39、亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。  40、制:规制,格局。

文言知识

  一、古今异义  1.项脊轩,旧南阁子也 (旧,原来的)  2.南北为一 (一,整体)  3.室仅方丈 (方丈,一丈见方)  4.往往而是(往往,到处)  5.凡再变矣 (凡,总共;再,两次)  6.每移案,顾视无可置者 (案,桌子)  7.久不见若影 (若,你)  8.日过午已昏 (昏,暗)  9.或凭几学书(几,书桌;书,写字)  10.杂植兰桂竹木于庭 (杂,交错)  11.比去,以手阖门(比,等到)  12.亦遂增胜 (胜,佳景,引申为光彩)  13.吾妻来归 (归,旧时指女子出嫁)  14.始为篱,已为墙 (已,后来、不久)  15.三五之夜 (三五,即农历十五)  16.何竟日默默在此,大类女郎也 (竟,整)  17.且何谓阁子也 (且,那么)  18.余自束发 (束发,表示成童)  19.余久卧病无聊(无聊,无所依靠)  20.余稍为修葺 (余,我)  21.雨泽下注 (下注,向下流)  二、一词多义  1.始  室始洞然 (才,方才,副词)  庭中始为篱,已为墙 (起初、先,副词)  2.过  日过午已昏 (超过,动词)  大母过余曰 (访,探望,动词)  3.置  顾视无可置者 (放置,动词)  内外多置小门 (设置,动词)  4.而  余扃牖而居 (助词,表修饰,无义)  万籁有声,而庭阶寂寂 (但,表转折,连词)  往往而是 (连接状语和中心词,相当于“地”,也可不译,连词)  某所而母立于兹 (你,你的,代词)  5.为  始为篱,已为墙 (做,动词)  轩东故尝为厨 (作,动词)  庭中通南北为一 (成为,动词)  吾从板外相为应答 (做,介词)  6.以  以当南日 (用来,介词,表目的)  以手阖门 (用,介词)  能以足音辨人 (凭借、根据,介词)  执此以朝 (用如“而”,介词)  7.谓  且何谓阁子也 (叫作,动词)  妪每谓余曰 (告诉,动词)  8.一  庭中通南北为一 (整体,名词)  先妣尝一至 (常来,副词)  9.日  以当南日 (太阳,名词)  不能得日 (阳光,名词)  日过午已昏 (太阳,名词)  一日,大母过余曰 (天,一昼夜,名词)  10.先  先是,庭中通南北为一 (以前,名词)  先大母婢也 (去世的,形容词)  11.前  前辟四窗 (名词作状语,在前方,行为方向)  从轩前过 (前面,形容词)  12.之  吾妻死之年所手植也(助词,的)  他日汝当用之 (代象笏,代词)  儿之成 (主谓间取消句子独立性)  13.西  东犬西吠 (向西边,副词)  室西连于中闺 (……的西边,形容词)  14.得  不能得日 (得到,获得,动词)  得不焚 (能,能够,助动词)  15.已  日过午已昏 (已经,副词)  已为墙 (然后,副词)  16.当  以当南日 (挡住,动词)  他日汝当用之 (应当,应该,助动词)  17.然  室始洞然 (……的样子,词尾)  然余居于此 (然而,但是,连词)  18.书  借书满架 (书,书籍,名词)  或凭几学书 (字,文字,名词)  19.食  小鸟时来啄食 (食物,名词)  欲食乎 (吃,动词)  20.大  先大母婢也 (大母,指祖母)  大类女郎也 (很,非常,副词)  21.所  某所而母立于兹 (地方,处所,名词)  吾妻死之年所手植也 (……的,在此指代枇杷树,特殊的指示代词)  22.从  吾从板外相为应答 (由,自,介词)  从余问古事 (向……学习,动词)  23.自  余自束发 (从,由,介词)  自语曰:“……” (自己,代词)  24.归  吾妻来归 (女子出嫁,动词)  吾妻归宁 (归,返回,动词。归宁,出嫁的女儿会娘家探望)  三、通假字  1.珊珊可爱(“珊珊”通“姗姗” ,美好的样子)  2.以当南日(“当”通“挡” )  四、词类活用  1.名词用作动词  乳二世 (乳,抚养)  客逾庖而宴 (宴,用饭)  执此以朝 (朝,上朝)  吾家读书久不效 (效,取得效果,此指考取功名)  垣墙周庭(垣,砌)  或凭几学书 (书,写字)  2.名词用作状语  雨泽下注。使不上漏(下,朝下,上,从上面)  前辟四窗 (前,指阁子北面,因阁子是向北的)  又北向 (北,朝北)  东犬西吠 (西,朝西,行为方向,指西家)  室西连于中闺(西,在西面)  吾妻死之年所手植也(手,亲自)  3.形容词用作名词  多可喜,亦多可悲 (多,许多事)  4. 数词用作名词  庭中通南北为一 (一,一体,整体)  五、句式  1.判断句  1) 此吾祖太常公宣德执此以朝,他日汝当用之  2) 轩东故尝为厨  用“……也”表示判断。如:  3) 项脊轩,旧南阁子也  4) 妪,先大母婢也  2.省略句  下列各句中的括号表示省略了的成分。如:  1) ( )又杂植兰桂竹木于庭 (省主语“余”)  2) ( )借书满架 (省主语“余”)  3) 吾儿,( )久不见若影 (省主语“吾”)  4) 使( )不上漏 (省兼语“之”)  5) 明月( )半墙 (省谓语“照”)  6) 余自束发读书( )轩中 (省介词“于”)  7) 垣墙( )周庭 (省介词“于”)  3.倒装句  介词结构后置。下列各句状语(下划线)放在动词、形容词(粗体)之后。翻译时,一般将状语前移。如:  1) 杂植兰桂竹木于庭 (在庭院里种兰桂竹木)  2) 家有老妪,尝居于此 (在这里居住)  3) 室西连于中闺 (与中闺相连)  4) 鸡栖于厅 (在厅里栖息)  5) 其制稍异于前 (跟以前不同)  4。被动句  1.得不焚 意念被动句

 作品译文

  项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积仅一丈见方,可容一人居住。由于是一间有百年历史的老房子,灰尘与泥土常从屋顶上漏下来,特别是下雨时,雨水往下直灌;每次移动桌子,看来看去没有可安置的地方。又加上屋门朝北开,不能直接受到阳光的照射,一过中午,太阳偏了,屋里就暗了下来。我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰。室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。在庭前我又种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。借来的图书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前、阶下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。在农历每月十五日的夜晚,明月高悬,照在墙上。月光下,庭中桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。  可是我在这里居住,喜悦的感受多,悲怆的感受也很多。在这以前,院子南北相通,是一个整体。等到伯父叔父们分家以后,室内外小门多了,隔墙到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔离,总共变动了两次。家里有一个老婆婆,曾经在这里居住过。这位老婆婆,是侍候我死去的祖母的仆人,在我家曾做过两代人的乳母,母亲在世时待她很好。轩的西边和内室相连,母亲曾经到轩中来。老婆婆时常对我说:“这地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆还说:“你姐姐小时候,我抱在怀中,她呱呱地哭着;你母亲听见了就用手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想吃东西了么?’我在门外—一向你母亲作回答。”老婆婆的话没有说完,我感动得哭了,老婆婆也流下激动的眼泪。我从十五岁起,就在轩中读书。一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子。为什么整天默默地在这里,真像个女孩子了?”临走时,她用手轻轻地掩上轩门,自言自语地说:“我家的人长期以来读书没有得到功名,这孩子取得成就,就可以等待了呀!”不一会儿,又拿了一个象笏到轩里来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!”回忆旧日的这些事,好像昨天刚发生,真叫人长声悲号不已啊!  项脊轩的东边以前曾经做过厨房,人们到厨房去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁。项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神保护的缘故吧。……  我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时靠着桌子学写字。妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也不修理。此后又过了两年,我卧病在床,闲极无聊之际,才派人再次修缮南阁子。那形式和以前稍有不同。然而此后我长期羁留在外,不常回到轩中居住。  庭前有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手种下的,今天已经高高地矗立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了。

作者简介

  归有光 (1506~1571年 )。明代散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,是“唐宋八大家”与清代“桐城派”之间的桥梁,与王慎中、唐顺之、茅坤并称为“唐‘宋’派”。其文被称作“明文第一”,有“今之欧阳修”的赞誉。江苏昆山人。早年从师于同邑魏校。嘉靖进士,官至南京太仆寺丞  

。卒于宫,卒年六十六岁。文学上,归以散文创作为主,归有光散文继承欧阳修、曾巩的文风,有较大成就,且把家庭琐事引到古文中来,使散文扩大了表现范围。其散文记叙家人之谊,朋友之情,感情真挚,神态生动,风韵悠远。

 作品赏析

  项脊轩,归有光家的一间小屋。轩,小的房室。归有光的远祖曾居住在江苏太仓的项脊泾。作者把小屋命名为项脊轩,有纪念意义。“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。接记物、事来表达作者的感情。 撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志。 他的风格 "不事雕琢而自有风味",借日常生活和家庭琐事来表现母子,夫妻,兄弟之间的感情。  此文是归有光抒情散文的代表作。  (1)第一段,写项脊轩修葺前后的不同变化,以“喜”贯穿。  修葺前,项脊轩狭小、阴暗、破漏;修葺后,项脊轩明亮、幽雅、安静。在这段,作者意在表现自己青少年时期读书生活过的书斋,可爱、可亲、可美,以表达自己深深的眷恋之情,而作者欲扬先抑,先极力叙述原来的项脊轩的旧、小、漏、暗,为下文写修葺后的项脊轩的优美可爱作铺垫。  修葺后的项脊轩迷人可爱,令人留恋之处,不仅仅表现在修葺后的明亮、不漏和安静等方面,更表现在作者的生活情趣上,与周围环境的自然融合上。  作者笔下修葺后的项脊轩,充满了诗情画意:  原来阴暗的小屋变明亮了,是因为阳光照射在新修的围墙上,从新开的四扇窗户反射到室内;原来院前普通的围拦因主人在周围种植了兰花、桂树、修竹而增添了无限美景;白天,在小屋或仰或躺,或长啸或吟唱悠然自得;有时,静静地独自端坐,可以清晰地聆听大自然各种各样美妙的声音;庭院前幽静的环境,吸引着小鸟常来觅食,有人来了也不愿飞走;每当农历十五的晚上,皎洁的月光照亮了院前半截墙壁,桂树的影子交杂错落在墙上,有如一幅清淡优美的水墨画,而且是活的水墨画!——微风吹来,花影摇动,美丽可爱之极。  (2)第二段,叙写项脊轩的变迁,回忆母亲和祖母的往事,用“悲”贯穿。 “多可喜亦多可悲”,家世之痛,思亲之情。  先回忆“诸父异爨”引起庭院的变化,反映家庭的败落,笔墨中无不浸透着作者无限的“悲”情;  通过老妪忆母,再现了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然泪下(“余泣”);  忆及幼年读书时,祖母来轩看望自己,那真挚感人的情景,那谆谆的嘱咐,那沉甸甸的期望,更是让自己忍不住要大哭一场。  这一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一场”,无不紧扣“亦多可悲”来写,回忆中隐含着作者对家庭变迁的悲叹,对亲人的深切怀念,对自己怀才不遇、有负祖母期望的深深感慨。  (3)第三段,叙写自己闭门苦读的情景及小轩多次遭火未焚的事情,是写“悲”的进一步补充,同时,字里行间,又透露出作者埋头苦读,要实现理想的期望。  (4)第四、五段,是补写,通过补叙,表达对亡妻的怀念之情。这一部分意在写悲,却先极力叙写当年两人在轩内唱和相随的欢乐,以“喜”衬“悲”,衬托今日丧妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如盖的枇杷树,寄托对亡妻深深的怀念之情。  3.三世变迁——文中作者是怎样描写归家三代变迁的情况的?  此文通过记作者青少年时代的书斋,着重叙述与项脊轩有关的人  事变迁,借“百年老屋”的几经兴废,将与项脊轩有密切联系的往事  交织成篇,以生活中的一桩桩琐事,尽现了祖母、母亲、妻子三代人与作者的情谊,同时也反映了归家中三世变迁的沧桑。这里,重点从归家家庭衰落的一些表象描写中加以分析。  作者善于抓住富有特征性的细节,来描写一个封建大家庭的四分五裂之状,反映归家家庭的败落。归家原本庭院南北相通,是一个整体。自从“诸父异爨”后,设置了许多小门,墙壁到处都是(四分五裂之状)。先用篱笆相隔,后来更用一堵堵墙壁阻断往来(“始为篱,已为墙”)。尤其是“东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅(‘厅’非‘庭’也)”,寥寥几笔,将一个封建大家庭分家后所产生的颓败、衰落、混乱不堪的情状表现得淋漓尽致。  另外,写祖母到项脊轩来,鼓励作者读书求仕,光宗耀祖这件事,同样可透析出归家家道衰落的状况。归有光祖母的祖父曾在宣德年间担任朝廷官员(太常寺卿),而如今,“吾家读书久不效”,儿辈们科举无望,反以分家为能事,闹得个钟鸣鼎食之家四分五裂,乌烟瘴气,只有把希望寄托在孙儿归有光的身上了。  最后一句:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”借物抒情,表现了作者对妻子深深的怀念之情,也表明了作者在项脊轩年日之久。

作品赏析

  以斋室为描写对象,展开叙事抒情,前已有刘禹锡《陋室铭》。《陋室铭》用韵文形式,主要抒发个人情志,体式短小。归有光的《项脊轩志》虽也有近似的感想(“项脊轩”在某种意义上说也是“陋室”),但作者却用散文形式,多叙家常,故别具风味。作者因远祖归道隆住在太仓(今属江苏)的项脊泾,遂将自己的书斋命名为“项脊轩”。《项脊轩志》这篇文章,是分两次写成的。前三段写于十九岁时,是本文;“余既为此志”以下一段则是十余年后,作者览旧作而续写的。故全篇合为四段。  从篇首到“风移影动,珊珊可爱”为第一段,记项脊轩修葺前后的情况。是文中着意描写轩室环境的部分。先记项脊轩的“前身”,旧时南阁子破旧的情景。一是很小:“室仅方丈,可容一人居”。二是很旧:“百年老屋,尘泥渗漉”。三是漏雨:“雨泽下注”。四是昏暗:“又北向不能得日,日过午已昏”。总之,是一间不折不扣的陋室。经作者添窗检漏,一番修葺之后,始得不漏不暗;又由于花木之置,小小轩室,居然成为胜境,成为幽雅的书斋。此节在全文最具文采:“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,月明半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。”于景可爱,于情则可喜。  “然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同时又是一个转折,进入第二段。从写环境转入写人事的变迁,由可喜转入可悲。又分数层。先一层写庭院的几经变故,即诸叔伯分居前后,庭院由通到隔(“始为篱,已为墙”)的经过,“东犬西吠”、“鸡栖于厅”等句写分居后的凌乱。客观的叙说家庭琐事中,寓有人世沧桑之慨。此可悲一也。进而通过家有老妪说亡母旧事,写家庭人事变故。须知作者生母去世时,他年龄尚小,所以母亲的形象在他是记不分明的(参《先妣事略》)。而那位老妪既是祖母的婢女,又作过两代人的奶妈,通过老妪来追忆旧事,是自然入妙之笔。她所说的,不过是先前母亲曾在何处站过,曾有过一些什么对话,然而就是这些平淡处,最为关情。“儿寒乎?欲食乎?”短短的两句,就惟妙惟肖地刻画出一个闻儿啼而动了怜爱的年轻母亲的形象。这种追忆,无疑会引起过早地失去母爱的作者的伤心。此可悲二也。再有便是作者自己对祖母的追忆。那段往事似乎也很平常,却同样洋溢着淳厚的人情味。“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也”的垂问,和“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎”的自语,以及持象牙朝笏的一段勉励,生动地表现了老祖母对孙子的疼爱与厚望。以上回忆,看来不过是家庭生活中一些鸡毛蒜皮的小事,然而“一枝一叶总关情”,而且是为中国人文化心理结构所决定的至深之情,即人子之思和伤逝之痛,难怪作者说“瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁”。以下又带过一笔叙轩中幽静与轩屡遭火而幸存,均关题意。其中轩中关门读书,闻足音而辨人一节,不但善写日常细微感觉,而且还写出了一个耐得寂寞的读书人形象,为下段议论伏笔。姚鼐说“震川之文,每于不要紧之题,广阔不要紧之语,却自风韵疏淡。”本段即其例证。  第三段即项脊生(作者自称)的一番议论。作者以守丹穴的巴寡妇清和高卧隆中的诸葛亮,与处败屋寒窗之下的自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱负之意。故语末虽以“坎井之蛙”自嘲,又未尝不含有对凡夫俗子的反讽与孤芳自赏的意味。  最后是若干年后的补记。续写项脊轩在妻死前后的变化,寓有新近的悼亡之情。文中记妻生前琐事,亦平淡中见隽永,与前文格调毫无二致。“不常居”三字似可收融一文,然文末又摇曳生姿,写到亡妻手植的一树枇杷“亭亭如盖”,寓睹物怀人、悼亡念存之思,较之“墓木已拱”之类的成语,尤觉余味无穷,饶有新意。  总之,此文在叙事上以白描见长,抒情亦以素朴为本。老老实实地回忆,平平淡淡地叙述,其淡如水,其味弥长。恰如王锡爵所说:“无意于感人,而欢愉惨恻之思,溢于言语之外。”(《归公墓志铭》)这种以口头语说家常事的意境与笔墨,乃是归有光在唐宋八大家之后的一种创造。所谓“豪华落尽见真淳”,是可以移评归文的。行文散漫,似随口道来;然而无论写景、叙事、抒情,均围绕“项脊轩”这个中心,故能形散而神聚。虽总以素笔为主,但也有变化。如第一段稍具文采,与后文的质朴不同,却正与可喜可悲的情感变化、对照相吻合。故不能说作者在写作时毫无“匠心”。 (周啸天)