温州到成都汽车票:涸辙之鱼

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/01 00:52:11

涸辙之鱼

简介

  成语拼音: hé zhé zhī yú   成语解释: 涸:水涸,干涸;辙:车轮的痕迹。干涸的车沟里的小鱼。   运用例子: 争乃一碗水儿生意,怎能活~? ★·李绿园歧路灯》第81回   成语用法: 作主语、宾语;比喻处于困境中的人。   近义词:涸辙之鲋、涸辙之枯、涸辙枯鱼   寓意简介   庄子只要借一升半斗粮食,就可以解决家里揭不开锅的问题,监河侯却说等收到租税后可以借给他三百两黄金,就如同鲫鱼只要一升凉水,就可以活命一样,哪里能等到遥远的西江之水,解决问题,要从现实的时间、地点、条件出发。空话、大话、漂亮话,除了勾勒出说话人的嘴脸以外,不解决任何实际问题。

故事译文

  庄子家已经贫穷到揭不开锅的地步了,无奈之下,只好硬着头皮到监理河道的官吏家去借粮。   监河侯见庄子登门求助,爽快地答应借粮。他说:“可以,待我收到租税后,马上借你300两银子。”   庄子听罢转喜为怒,脸都气得变了色。他忿然地对监河侯说:“我昨天赶路到府上来时,半路突听呼救声。环顾四周不见人影,再观察周围,原来是在干涸的车辙里躺着一条鲫鱼。”   庄子叹了口气接着说:“它见到我,像遇见救星般向我求救。据称,这条鲫鱼原住东海,不幸沦落车辙里,无力自拔,眼看快要干死了。请求路人给点水,救救性命。”   监河侯听了庄周的话后,问他是否给了水救助鲫鱼。   庄子白了监河侯一眼,冷冷地说:“我说可以,等我到南方,劝说吴王和越王,请他们把西江的水引到你这儿来,把你接回东海老家去罢!”   监河侯听傻了眼,对庄子的救助方法感到十分荒唐:“那怎么行呢?”   “是哇,鲫鱼听了我的主意,当即气得睁大了眼,说眼下断了水,没有安身之处,只需几桶水就能解困,你说的所谓引水全是空话大话,不等把水引来,我早就成了鱼市上的干鱼啦!”

原文

  庄周家贫①,故往贷粟于监河侯②。监河侯曰:“诺③。我将得邑金④,将贷子三百金⑤,可乎?”庄周忿然作色曰⑥:“周昨来,有中道而呼者⑦。周顾视车辙中有鲋鱼焉⑧。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪⑨?’对曰:‘我,东海之波臣也⑩。君岂有斗升之水而活我哉⑾?’周曰:‘诺。我且南游吴、越之王⑿,激西江之水而迎子⒀,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与⒁,我无所处⒂。吾得斗升之水然活耳⒃,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆⒄!’” ——《庄子》

注释

  ①庄周——庄子的姓名,战国时宋国人。   ②贷粟(sù)——借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。   ③诺(nuò)——答应的声音,表示同意。   ④邑金——封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑,古代贵族受封的领地。   ⑤贷——借给。子——对人的尊称,多指男子。   ⑥忿(fèn)然——生气的样子。作色——变了脸色。   ⑦中道——道中,半路上。   ⑧顾——回头看。辙(zhé)——车轮在地上碾出的痕迹。鲋(fù)鱼——鲫鱼。   ⑨何为——做什么。邪(yé)—— 疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。   ⑩波臣——水族的臣隶。   (11)岂有——有没有。   (12)且——将要。游——游说。吴——周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越——周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。   (13)激——遏阻水势,使它急流。   (14)常与——经常相处的,这里指水。   (15)处——居住、存身的地方。   (16)然——则,就。   (17)曾(céng)——还。索——寻找。枯鱼之肆——卖干鱼的铺子。肆,店铺。