浦东东明五金机电市场:《不能错过的英语启蒙》四:背下来的句型为啥不管用?

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/07 12:13:46

《不能错过的英语启蒙》四:背下来的句型为啥不管用?

(2011-07-14 08:20:24)转载 标签:

启蒙

英语

儿童

教育

分类: 每日荐一书

作者:安妮鲜花

本文节选自《不能错过的英语启蒙》 外语教学与研究出版社 2011年5月版

 

 

死背单词和句型就好比学游泳的人在陆地上做模拟动作,不下水永远学不会游泳的道理一样。单词也好、句型也好,都要在情境中才能学会运用。背下来100个句型不如通过动画片和阅读积累100个情境管用。

2008年,亲戚家的孩子成功申请了去加拿大小学留学一年。暑假时,我带这个孩子从北京飞往温哥华。在首都机场,孩子的爸爸指着出港厅的大字 Departure 对孩子说:“你看,这就是Departure,离港的意思,背下来。”然后自言自语地说:“单词,背一个少一个。”

这就是典型的中国人的背单词情结!应该说,有这种情结的中国人不在少数。很多人认为英语国家的小孩儿词汇量很大,其实据我观察,他们的词汇量和我们中国人学过的单词完全是两码事。比如:国外孩子的语言中,非常多的词是我们知道中文意思但却不知道用法的词,比如 take,get,come,go 等等。重要的不是这些词,而是这些词的搭配及其在不同情境中活的用法。而这,恰恰是我们这么多年来没学过的。

目前从安妮和宝爸的词汇量来看,咱中国人知道的那些大词安妮很多都不知道。安妮知道的小词宝爸很多知道,但是用法上绝对想不到,更不会用。

 还有一些词,就是我们中国人从来没听说过的一些动物、植物、蔬菜等等的名字,还有一些象声词。记得很多人,包括学英语专业的人,都说,刚到美国一进超市就傻了,发现太多东西的名字从来没见过。而我从一开始给安妮借书时就发现,牛、马、羊、兔子这些词,表示它们幼仔的单词我几乎都不知道。

除了单词,咱中国人最热衷的就是句型了。单词要装进句型里才能用,所以我们各种教材几乎都是在教句型。因此,我们使用英语的模式也很清楚:想说一句话之前,先想用什么句型,然后想相应的单词,装进去,主谓宾齐全,好了,安心了。老外给咱这个模式起了个名字,叫“语法英语”。那意思是,你说的都符合语法,但是我们不这么说。

 记得在加拿大的时候,有一天,我要给小宝的餐盒上面写名字,正在找笔。结果小宝看了一眼餐盒,说了句:Already named. 当时他刚上幼儿园两个多月,在此之前我们在家里基本不讲英文。这句话,一定是在幼儿园某个同样的场合下,老师说了这样的话,而老师是不可能翻译成中文让他明白的。而如果我问他 named 是什么意思,他百分之百也是不知道的。

后来我从这句话,想到他从幼儿园回来复述的一些话。我发现,几乎找不到我们过去学的语法的痕迹,而且大多数就是两三个词,根本不具备句型的完整性,主谓宾很多部分都是省略的。

从这一点上看,我们一直以来的英语学习模式仅仅是课堂模式。课堂模式最大的问题在于,这些单词和句型没有被放在活生生的情境中,都是编造的模拟场景。当我们在现实生活中需要运用所学的知识进行表达的时候,必须要经过一个转化的过程。所以重新造句成了必然,而这个被造出来的句子,就是典型的中式英语了。在和外国人交流的过程中,这种模式下出来的英语先不说老外听得懂听不懂,单就反应的时间上就来不及。

说到这里,有人会说,在中国没有英语环境,所以只能在课堂上学习。其实完全不是这么回事。

回国后,小宝一直在听原版英文儿歌和看原版书。曾经让四岁的安妮着迷的那套 Kidsongs, 小宝到了四岁的时候也开始着迷,前些天一直反反复复地看。平时小宝和我不讲英语。有一天,我们出去玩,小宝忽然冲着我喊:Wait for me! 我很奇怪,问他怎么想起来这句了?他说,Kidsongs 里面谁谁说的。后来,他自己骑扭扭车,上坡之后要再来一次,又说了一句:One more time. 这次他自己主动和我说,也是 Kidsongs 里面在什么什么情境下有这句话。同样的情形在读托马斯分级读物时更多。那段时间,他嘴里经常蹦台词,拿着几个火车头就开始演绎故事。到外面滑滑梯,就把托马斯从山坡上冲下来时说的话说出来了。

以上情形其实在很多孩子身上都有体现。看过原版动画片和原版儿童书的妈妈们,最深的感受就是它们具备很多活的场景和活的表达,孩子们在现实生活中碰到和过去听过看过的类似情境时,脑子里对应的就是那句完整的英文表达。这个时候,根本不用想单词,也不用想句型,更不用想中文,很自然地就输出了。

而反思我们背单词的方式,看似词汇量很大,但是因为背的都是中文意思,而没有具体的场景,词汇量即使增加了,也根本不会用。我们所记的单词、句型都是孤立的,是没有意义的死单词和死句子。

上面两种截然不同的输出方式,其实反映的就是中文思维和英语思维的问题。一说英语思维大家可能会觉得很神秘,有些人甚至会觉得英语思维高不可攀。

所谓英语思维,我的理解就是见到英语,能不经过大脑的英汉翻译过程就直接反应出英文意思。怎么反应呢?这需要大脑中有与事件情境相对应的大量现成的英文表达。确切地说,是一见到某个场景,脑子里就有一整句话出来,逆向过程也是如此。

这种对应需要在生活中或者在看动画片、读书的过程中积累。在中国没有现实的英语语音环境,那就要依靠图书、影视资料来建立这种对应,这也是我们提倡看动画片、看国外原版儿童图书的原因。动画片、原版绘本及分级读物中夸张有趣的图画能帮助孩子理解故事情节,并且反过来让孩子体会单词的意思——用图画或场景而不是中文来体会句子、单词的意思,这正是锻炼英语思维的开始。

有人说中国人阅读好,所以解决哑巴英语应该从说入手,看动画片就够了,没必要让孩子阅读。其实,如果看看国外的原版书就知道,太多的用法我们从来都没见过,中国人所谓的阅读好实在只能说是应付阅读考试好。而实际生活中的阅读能力,中国大学英语六级考试的优秀标准也不过是国外三年级孩子的正常水平。动画片再怎么看也是有局限的,阅读能力才是语言能力的根本。

前段时间安妮应邀为国内一家权威出版社做了一段中英文结合的配音,我观察她中英文的输出情况就很有代表性。英文部分,她可以不用准备,一次读出来就直接能把停顿、情感处理得很好。而中文部分,她基本上都需要把一句话拆分再组合,反复多次才有感觉。需要说明的是,安妮的中文和英文口语水平相当,在平时用中文说话的时候绝对不会有表达不清楚的问题。所以,这次中文输出暴露的问题,实际上是阅读量和对语言理解的问题。安妮英文的阅读量是中文的200倍以上。熟能生巧,绝对是真理。

其实安妮四岁以前中文处在绝对主导地位,所以中文的口语表达没有任何问题。而她四岁以后到加拿大,中文阅读一直没有真正开始,所以英文反超中文。这恰恰说明了阅读对语言地位的影响。

回国后,有个朋友带九岁的孩子来我家,和朋友说起孩子的英语学习时,我顺手把一本小宝读的一级读物给那个孩子读。读完后,妈妈和孩子异口同声地说,这本书太简单了!她们理解的简单,是这本书的单词我都认识啊,我都知道中文意思,整个故事我也都明白,没有生词呢!而我听到的阅读,基本上是一个词一个词地蹦着、磕磕巴巴读完的,没有任何流利性可言。

另外一个孩子,英语成绩很好,但是拿到原版书之后,就要准备一本词典,然后把不认识的词全部查出其中文意思,再把全文翻译写在本子上,最后说,我读完了。这样读一本书太花时间,所以一起拿回去十几本书,读完这一本,其他的就不肯再读了。中式背英语单词的方法,已经严重影响到了孩子的阅读能力。孩子根本就不会读英文书!

死记单词、句型,孤立地学习语法,目前已经成了制约孩子综合英语能力的一大问题。语言就其本质而言,是为了运用。句型、语法是对语言现象的总结。学习任何一种语言,都是语感在先,语法在后。对于英语非母语的学生,学习语法是必需的,关键是什么时候学,怎么学,学了之后怎么用。关于加拿大孩子如何学语法,本书第二章将作详细介绍。

 

与博友互动

•      凌子的咖啡    2010-10-22 11:51:22

安妮的体会是很专业的,俺对幼儿学英语不敢乱评价。但是国内的孩子英语阅读能力差是现实。造成这种现状的原因很多,除了教材和教学的问题,还有原版的适合中小学生阅读的英文书也太少。

•      博主回复       2010-10-22 13:18:31

我感觉这可能也和早期英语教育的思路有关系。现在研究明白了说幼儿学英语和成人不一样,最主要的地方就是儿童是靠情境对应,成人是靠语言互译。而我们以前一直拿成人的方式来教孩子,所以就没有重视绘本的作用,感觉这是一个大的失误~

 

•      新浪网友       2010-10-22 12:07:45

真说到点上了,十年学习英语的努力换来了哑巴聋子英语能力,听—Phonics —读是这个路子吧?感谢安妮妈妈,你的思考使我茅塞顿开。

•      博主回复       2010-10-22 13:15:31

没错,就是这样的思路,对于一些从小错过了听的机会的大孩子,可以同步进行 Phonics 和听~

 

•      zypmissyou     2010-10-22 13:03:03

每天必来!定有收获!

从宝宝一岁开始,一直看国外原版碟片;现在又在安妮妈妈的带领下,看starfall(很棒的网站)和听清华幼儿英语儿歌(女儿也很喜欢)。现在她三岁多一点,很喜欢英语,但还是不太理解和区别 Letter Sound,有时发音也不准确(中国话也有说不准的音)。我想每个孩子都有各自的特点,不能着急,慢慢来,现在是输入阶段。呵呵,安妮妈妈,我理解的对不对?

•      博主回复       2010-10-22 13:07:58

没错,孩子成长阶段中的一些问题都会随着年龄的增长自己修正和解决。有时候俺小宝也这样,安妮要纠正,我都给挡住了,告诉她,你小时候也那样~

 

•      梁诗毅 Sandy       2010-10-22 13:21:39

英语与汉语不同,汉语是象形文字,见字可猜度文字意思,而英语则是拼音文字,每个字母就是发音符号,一个单词就是一组声音。所以见字就可以拼读。我们的英语教育之所以失败,就是我们的高层认为教英语字母发音,会使孩子与汉字拼音混淆,所以把英语教学最基本也是最重要的部分给删掉了,这就造就了上千万的英语聋子和哑巴。高兴见到博主带领大家走回学习英语正确的道路上。谢谢!

•      博主回复       2010-10-22 13:33:08

哈哈,不客气呢。其实英语是不是和汉语拼音混淆,还真不一定呢。安妮不但没混,还自己总结出规律了呢~

 

•      清凉       2010-10-22 13:50:43

赞同安妮的看法。国外孩子在学校里学英语也不学音标的。小孩子开始学ABC 就是学 Letter Sound,我家小女儿就特别爱看一盘教 Letter Sound 的 DVD。

•      博主回复       2010-10-22 17:20:22

对,学 Letter Sound 有很多不同类型的材料,就像学汉语拼音一样~

 

•      小鱼儿    2010-10-22 15:55:22 

我感觉 Letter Sound 其实就是我们以前学的音标,是字母在不同的单词中的发音。但是都不受重视,很快就学完了。最近,我也一直在思考幼儿学英语这件事,听力的输入是非常重要的,安妮妈妈说到点子上了。我们是应该从 Letter Sound 入手,而且 www. starfall. com 真是个很好的网站,尤其是对于年幼的初学者,鱼儿特别喜欢听,每个字母的动画都很有意思,尤其是看到eggs 时鸡蛋打碎了,那叫一个乐呀,不知反复看了多少遍,这样学习也变得不枯燥了,孩子在玩中不知不觉地就学会了发音,谢谢安妮妈妈!从安妮妈妈这儿学了很多,以后在不断的思考和实践中再请教吧,呵呵。

•      博主回复       2010-10-22 17:18:17

其实我们学音标的时候就没有人系统地梳理出来,有些人梳理了可能效果也会好些。先跟着 starfall 启蒙,培养兴趣,很好的做法。一起加油,哈哈~

 

•      三年级男孩儿的妈妈    2010-10-22 12:07:45

关于学英语的问题,虽然儿子的英语成绩不是最好的,不过我还是有一些心得:在他比较小的时候,以英语歌为主,有事没事就放一些英语歌给他听,对于他感兴趣的歌,尽量教会他唱,可能这会让他有成就感,对英语也会更喜爱。儿子小时候爱火车,正好有一首歌就叫《THE TRAIN IS COMING》,他学会之后很高兴。后来一张碟的歌,他大部分都会唱了,可惜后来没有坚持,又有些荒废了。不过英语给他留下了很好的感觉,一直到现在学英语都没有讨厌过。

•      博主回复       2010-10-07 10:21:42

其实国外有很多非常好的英文歌。真把这些消化透了,孩子的韵律和节奏会有非常好的底子。这个底子对于孩子将来的英语听力、阅读都会有非常大的作用。甚至,对于孩子的乐感建立都大有好处~

 

 

外研社官方博客:http://blog.sina.com.cn/fltrp19